Текст книги "Секрет успеха"
Автор книги: Лаура Резник
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
Элли заморгала:
– Разве парни любят делать это?
Он усмехнулся:
– Не знаю. Но я отвернусь.
– Я тоже.
Он взъерошил ее волосы.
– Ты не хочешь?..
Что касалось Чанса, то его желание было очевидно: есть некоторые вещи, которые мужчины не могут скрывать.
– Да, но я… э-э… м-м…
Он посмотрел на нее из-под золотистых ресниц:
– У тебя есть время на размышления.
Элли кивнула.
– Я не из-за этого. – Она показала в сторону тумбочки. – С женской точки зрения все твои действия правильны. Многие мужчины пренебрегают важностью защиты.
Он улыбнулся:
– Может, мне не стоило этого делать?
– Сам факт, что ты думаешь об этом, доказывает, что…
– Что?
– Что я могу доверять тебе. Что ты… я не знаю, взрослый, что ли. Ответственный. Внимательный. Ну, ты понимаешь.
– Но?
– Но я не думаю, что доверяю тебе настолько, чтобы сейчас лечь с тобой в постель, – вырвалось у нее.
– Ох…
Чанс молча переваривал ее слова. Наконец Элли решила нарушить неприятную тишину.
– Ты взял их с собой, потому что рассчитывал на что-то? Или всегда берешь в свои поездки?
Он неуверенно перевел глаза с блестящих пакетиков на Элли.
– Я не думал, что так получится, если ты это имеешь в виду. – Он помолчал. – Ну хорошо, допустим, рассчитывал, но это не имеет отношения к… Никто из нас не имеет права на беззаботность.
– Ты прав. – Элли положила голову на его плечо.
– Почему же ты не доверяешь мне?
– Это не потому, что я не доверяю. А потому, что… – Она вздохнула. – Я считаю, что расплачиваюсь за прошлые ошибки. И хотя это несправедливо, тебе тоже приходится платить.
Он уткнулся щекой в ее волосы.
– Какие еще ошибки?
– Если быть краткой, мой отец называл меня магнитом, притягивающим неприятности.
– Звучит нелестно, – сказал он сухо.
– Каждый мужчина, с которым я имела дело, отличался эгоизмом, бескомпромиссностью и недоверчивостью. Последний объединял в себе все три качества.
– Да уж…
– Вот почему я почти уже два года живу как затворница.
– Два года – слишком большой промежуток между двумя глотками. Можно умереть от жажды.
– Да, но я не хочу пить из того же колодца.
– Есть и другие, – возразил он.
– Мне говорили, – она вздрогнула и потерлась лицом о его плечо, – но я не внимала советам. Слишком сильно обожглась. – Элли помолчала. – Пока ты вновь не растопил во мне лед.
– Так ты предпочитаешь тлеть и дальше, или мы разожжем пламя прямо сейчас?
– Не знаю, – смутилась она. – Я не доверяю даже собственным ощущениям, Чанс. У меня не было никого, похожего на тебя.
Он слегка отстранил ее и заглянул ей в глаза.
– Может быть, так было, Элли. Но я не отношусь к парням, о которых ты говоришь.
Элли нервно ломала руки, чувствуя неудовлетворенность и не зная, как выйти из положения.
– Я едва знакома с тобой. Нам вообще не следовало останавливаться в одной комнате.
– Я…
– Все получилось слишком быстро, и я должна спокойно подумать в одиночестве. И что будет завтра, когда все закончится? – пробормотала она.
– Я говорю не о связи на одну ночь.
– А я… я ненавижу эту комнату! Ненавижу эту пагоду! И не хочу просыпаться с тобой в одной постели, когда все эти невоспитанные горничные, харвеи или шоферы Уилсона ворвутся в наш номер, не обращая внимания на табличку «Не беспокоить!». – Элли не заметила, как ее речь переходит в истерический крик.
– Тс-с, тихо, тихо. – Чанс попытался ее успокоить. Он прижал ее к себе, как ребенка, ожидая, пока прерывистые всхлипы не перейдут в ровное дыхание. – У тебя была очень трудная неделя. Может, мы лучше попытаемся уснуть?
Чанс удивился своим словам. Наверное, легче было сейчас улететь на Луну, чем спать в одной комнате с Элли. Однако она была на грани нервного срыва, и Чанс решил, что ее комфорт сейчас куда важнее, чем его собственный.
– Ты такая недотрога, а я думал, что все актрисы – чувственные особы, – шепнул он ей на ухо.
– Извини. – Она виновато опустила глаза. – Я не хотела тебя провоцировать. Я… я знаю, что это будет нелегко.
– Так оно и есть, – заметил Чанс печально.
У нее вырвался звук – нечто среднее между смешком и всхлипом.
– Я хотела сказать, что жалею о… – она вздрогнула и закрыла лицо руками, – о том, как получилось сегодня.
– Ничего, получится в другой раз, – заверил он. – Когда поймешь, что действительно доверяешь мне.
– Ты думаешь, случай представится?
– Уверен. – Он мягко убрал ее волосы с лица и добавил: – Завтра встретишься с Хьюстоном, и уедем отсюда. Все будет казаться лучше, правда?
– Правда.
– Я сам взвинчен до крайности. Скорее бы уехать. Чем раньше, тем лучше.
– Конечно.
– А теперь давай спать.
– Угу. – Элли заметила, как Чанс схватил с кровати подушку и шерстяное одеяло. – Что ты делаешь?
Он показал в сторону ванной:
– Собираюсь провести там ночь.
– В ванной? – ужаснулась она.
Их глаза встретились, и Чанс объяснил:
– Предпочитаю слушать бульканье в животе, нежели лежать в полутора метрах от тебя и ощущать твое дыхание.
Несмотря на ужасное состояние, Элли не могла не улыбнуться вслед Чансу, скрывшемуся за дверью ванной.
Глава 7
Чанс бесцельно мерил шагами огромный буфет. Интересно, как там Элли? Каков будет ответ Роланда Хьюстона? Эти вопросы не давали покоя.
Так и не поборов ужасную бессонницу, он покинул номер еще до рассвета. Было слишком темно, чтобы выходить в город, и Чанс убивал время прогулкой по длинным коридорам отеля Уилсона. Прошло больше часа, пока небо озарилось первыми лучами солнца. Самое время для утренней пробежки. Знакомство с Элли, как ничто другое, заставляло его поддерживать физическую форму.
Когда он вернулся в номер, она спросила его о причине столь долгого отсутствия. Чанс ответил, мол, не подумал, что она тоже не спит. Но, кажется, Элли не слышала объяснений. Она была слишком поглощена приготовлениями к предстоящей встрече и, подобно тысячам других женщин, изучала свое отражение в зеркале так, как если бы оно было злейшим ее врагом.
Элли лихорадочно носилась из спальни в ванную и обратно, примеривая все свои наряды – по нескольку раз каждый, в разных сочетаниях и с различными аксессуарами. Чанс благодарил Бога за то, что ее багаж состоял из одной дорожной сумки. Что, если бы для свидания пришлось перебрать весь гардероб? Тем более Элли ужасно расстроилась из-за того, что он необъективен в своих оценках.
– По-моему, все эти костюмы выглядят прекрасно. И ты великолепна. Хватит переживать, – посоветовал он.
Она посмотрела на него так, как если бы Чанс встал на защиту маленького беспомощного зверька. О Господи, эти женщины, вздохнул он про себя и, не дожидаясь конца примерки, отправился в душ.
Воспоминания заставили Чанса улыбнуться. Настойчивая и упрямая, Алисия Кэннон была вместе с тем чертовски забавна. Поразительная женщина. Он мечтал…
– Ну, подумаешь, еще несколько ночей на холодном кафеле, что это по сравнению с остальным?
– Вы что-то сказали, молодой человек?
Чанс вздрогнул. Господи, не хватало еще разговаривать с собой вслух! Только теперь он заметил мистера и миссис Поллингсворс-Биддл. Они подошли, чтобы выразить свое восхищение от просмотра вчерашнего шоу.
– Извините, мадам. Вырвалось. – Он виновато улыбнулся. – Плохо спал прошлую ночь.
– Мы тоже, – заметил мистер Поллингсворс-Биддл с интонацией загадочности в голосе. Его жена странно хихикнула.
Чанс с трудом сдержал смех. Да, выходит, Харвей действительно заставил пожилых супругов вспомнить молодые годы.
– Как вам ваши апартаменты? – спросил он вежливо. – О, у нас превосходный номер! – с энтузиазмом воскликнула миссис Поллингсворс-Биддл. – Просто очаровательный. Мы даже подумываем о том, чтобы задержаться здесь еще на пару деньков. Правда, дорогой?
– Угу, – кивнул тот.
– Это здорово, – подбодрил ее Чанс.
– Тем более что мы получили приглашение Уилсона. Он устраивает вечеринку на своей яхте. Вы тоже там будете, молодой человек?
– О, к сожалению, нет, мадам. – Чанс и вправду не получал приглашений, но предпочел бы супердорогой яхте, заполненной толпой народа, тихую прогулку по набережной.
– Ах, какая жалость! – Миссис Поллингсворс-Биддл состроила гримасу разочарования. – Там обычно собирается замечательное общество.
– Правда? Без всяких там отбросов?
– Ну что вы, – промычал ее супруг.
– Может, как-нибудь в другой раз, – проговорил Чанс, озираясь по сторонам.
Как ни странно, в буфете совсем не было знакомых лиц. Уилсоны куда-то подевались; Дьюри не показывался. Чанс подумал, не вышвырнул ли вообще Уилсон этого человечка за его грязные делишки. Нигде не было видно и Эмброуза Кеттеринга. Поговаривали, что прошлой ночью он оставил в казино кучу денег. Наверное, бедняга теперь в отчаянии метался по комнате и корил себя за содеянное. «Что ж, игорный бизнес всегда был делом грязным», – подумал Чанс.
– Не хотите ли перекусить, мистер Уил? – спросила миссис Поллингсворс-Биддл, грациозно орудуя вилкой.
Ее муж поглощал еду с напором юного тяжелоатлета, готовившегося к крупному спортивному соревнованию.
– Нет, мадам, благодарю. Я должен подождать свою ассистентку, мисс Кэннон.
– Ах да, конечно.
Чанс старался не смотреть на стойку. Он страшно хотел есть. Алисия тоже начала проявлять признаки голода перед самой встречей с Хьюстоном. Готовили в отеле отвратительно. Весь багаж уже был погружен в машину, и Чанс рассчитывал отправиться в дорогу сразу же после окончания встречи Элли, а перекусить где-нибудь в пути.
– Ну раз вы не хотите есть, может, продемонстрируете нам один из ваших фокусов? – предложила миссис Поллингсворс-Биддл.
– А? Что? – Глаза Чанса сосредоточенно глядели на дверь, из которой должна была появиться Элли.
Дама повторила вопрос с требовательностью королевы, отдающей приказание придворному шуту. Чанс заставил себя стряхнуть оцепенение.
– Да, конечно.
– Угу, – буркнул муж, что было знаком согласия.
Что бы использовать для фокуса? Чанс полез в один из многочисленных карманов и случайно вытащил оттуда пакетик с презервативом.
– Ох…
– Что это?
– Так, ничего, мадам.
Он быстро спрятал упаковку обратно. Да-да, вспомнил Чанс, он засунул их в карман, собирая вещи и проверяя, ничего ли не забыто.
– Вот, – сказал он, вынимая из другого кармана монетку.
Хотя трюки с монетами, наверное, самый древний вид фокусов, они всегда вызывают интерес зрителей. Супруги Поллингсворс-Биддл восхищались ловкостью рук фокусника так громко, что собрали возле Чанса небольшую толпу.
Когда импровизированное шоу закончилось, пожилая дама задала несколько формальных вопросов о магии вообще, и Чанс дал исчерпывающие ответы, весьма вежливые, не переставая, однако, беспокоиться за Элли. Встреча с Хьюстоном давно должна была закончиться. «Вообще все в этом отеле как-то странно», – подумал Чанс.
– А вот и Селин Уилсон, – заметила миссис Поллингсворс-Биддл, увидев женщину, которая входила в помещение, почему-то закрыв руками лицо. – А мы-то волновались, где она, правда, дорогой? Ведь это неприлично – хозяйка оставляет гостей без внимания. Вы тоже так считаете, мистер Уил?
– Я… я…
– Ну, будет вам скромничать, ведь ваши отношения с миссис Уилсон стали за эти два дня куда ближе.
– Я не сказал бы…
– Она просто не отходит от вас и всем рассказывает о вашем таланте. Селин… просто влюблена в вас, я считаю!
«Харвей, безусловно, был прав насчет этой женщины», – подумал Чанс. Только он не собирался поддаваться на эту подобострастную улыбочку и грязные намеки.
– Я думаю, что искусство иллюзиониста…
– Воры! Воры! Грабители! – вдруг раздался истошный крик Селин Уилсон, пробирающейся сквозь толпу.
Она была все в том же вечернем платье, что и накануне. Все обернулись и ахнули. Такого эффектного выхода Чансу не приходилось видеть ни в одном спектакле.
– Мои алмазы! Мои драгоценности! Украли! Стащили! – Ее речь почти полностью состояла из французских слов.
Охи и ахи со всех сторон только дополняли картину.
– Я не слишком силен во французском, – шепнул Чанс.
– Ее ограбили, – перевела миссис Поллингсворс-Биддл. – Господи, ее ожерелье!
– Что? – остолбенел Чанс. – То самое, что украшало вчера ее шею?
– Да!
– Мое ожерелье! – выла Селин. – О Боже!
– Украли?
– Стащили!
– Ограбили!
– Господи Боже! – послышалось со всех сторон.
– Украли ее драгоценности, – шепотом уточнил Чанс своей соседке. Его мозг заработал с лихорадочной быстротой. – Через полчаса отель будет наводнен полицией.
Несомненно, грабитель знал это. Возможно, он уже успел уйти. Разумеется, предприимчивый вор мог скрыться с такой бесценной вещью, как ожерелье Селин Уилсон. Чанс почти был уверен: вор – Уолтер Дюро. Решив, что паника все равно ничего не изменит, он решил отправиться на поиски «финансиста».
– Извините, мадам! Простите, сэр! – не дожидаясь разрешения, Чанс пробирался сквозь толпу, покинув супругов Поллингсворс-Биддл.
Задавать вопросы в бюро регистрации бесполезно, решил он. Они вряд ли знали, как включить компьютер, а тем более найти в нем нужную информацию. Поэтому Чанс отправился в комнату для прислуги, где застал скучающего Харвея.
– Ты не знаешь проживающего в отеле Уолтера Дюро?
– Дюро?
Он описал внешность странного парня.
– А, тот тип, который вечно требует расписку за каждые чаевые?
– Неужели? Ты меня разыгрываешь! – удивился Чанс. – Но сейчас это не главное. Он не съехал?
Харвей пожал плечами:
– Не знаю. Почему бы не проверить, нет ли его в комнате?
Чанс не жалел, что не обратился в бюро регистрации.
– Где это?
– Номер двадцать два пятнадцать.
Чанс нахмурился.
– Прямо под апартаментами Уилсонов?
– Точно. Только для чего он вам?
– Есть дело, – скупо ответил Чанс, надеясь, что удастся разыскать работающий лифт. Между тем толпа с шумом перемещалась в центральный вестибюль.
– Пресвятая Богородица, что происходит? – испугался Харвей.
– Поищи мисс Кэннон, слышишь? Я не хочу, чтобы она участвовала в общей панике.
– Хорошо, но… – Харвей не договорил. Двери лифта за Чансом с грохотом захлопнулись.
Алисия Кэннон нажала кнопку двадцать второго этажа, благодаря Бога, что не приходится идти пешком. Возвращаясь после незакончившейся встречи с Роландом Хьюстоном, она увидела, что в отеле Уилсона царит полнейший хаос. Элли чуть не налетела на Харвея, который заверил ее, что волноваться не о чем.
– Не знаю, с чего весь этот переполох, – сказал он, озираясь вокруг, – говорят, какая-то крупная кража. Я плохой помощник, но…
– А где Чанс? – Элли прервала словоохотливого парня.
– В номере двадцать два пятнадцать.
– Зачем он пошел туда? Мы же собирались вместе перекусить. Я умираю от голода. Ничего не понимаю. Придется самой искать его. Спасибо за информацию, Харвей.
Лифт угрожающе заскрипел между девятнадцатым и двадцатым этажами. Когда он кое-как дополз до двадцать первого и вдруг остановился, Элли решила, что это знак свыше, и оставшийся путь проделала пешком. Поднявшись на двадцать второй этаж, она оглянулась в поисках номера 2215.
Чанс поднялся вверх на единственном работающем лифте и отыскал дверь с табличкой «2215». Не случайно этот скользкий тип Дюро выбрал себе апартаменты прямо под комнатами Уилсонов, промелькнуло у него в голове. Чанс в нерешительности остановился перед номером: ведь он всего лишь маг, фокусник, а не полицейский. Может быть, лучше обратиться к охраннику?
Но с другой стороны, проверить, находится ли Дьюри в номере, не привлекая ничьего внимания, было в его силах. Где-то ему приходилось слышать, что воры, специализирующиеся на кражах ювелирных украшений, никогда не убивают. Существовала даже легенда, что они якобы никогда не пользуются оружием, но Чанс относился к ней весьма скептически. Поэтому в конце концов он решил осведомиться о Дьюри, не прибегая к помощи секьюрити, тем более что все они наверняка сбежались вниз.
Используя различные приспособления, которые никогда не покидали его многочисленных карманов, Чансу легко удалось справиться с закрытым изнутри замком. Увы, замки на кукольных домиках бывают крепче, усмехнулся он про себя. Ничего удивительного, что ожерелье Селин было украдено.
За дверью раздавались голоса. Стараясь двигаться так же бесшумно и осторожно, как во время некоторых наиболее опасных трюков, он приставил ухо к маленькой щелке между дверью и косяком.
Беседовали двое мужчин. Их голоса были еле слышны, как если бы оба находились в глубине комнаты. Тем не менее Чанс не рискнул открывать дверь больше.
– Так я прав насчет ожерелья? – осведомился один голос. Он, без сомнения, принадлежал Дюро. Такой гнусавый невозможно было перепутать.
– Неужели нам больше нечего обсудить?
Чанс насторожился. Кажется, голос знакомый, но чей… Неужели? Нет, не может быть.
– Ну давай, Уилсон, – ответил Дюро.
Что за чертовщина? Чанс вплотную приблизился к двери, чтобы не пропустить ни одного слова.
– Честно говоря, я не ожидал, – произнес Уилсон.
Не ожидал чего? Интересно. Того, что Дюро стащит ожерелье?
– Это усложняет дело, – продолжал Уилсон.
– Ты меня удивляешь, – возразил Дюро. – Не думал, что ты столь щепетилен, когда речь идет об убийстве.
Убийстве? Чанс вздрогнул. Или послышалось?
– Щепетилен? Напротив. Это доставит особое удовольствие.
– Я так и думал, – сухо произнес Дюро.
– Чанс! Что ты тут делаешь? – Элли потянула его за пиджак. Лучше бы он подпрыгнул до потолка от неожиданности. Вместо этого Чанс весь подался вперед, распахнув головой дверь и непроизвольно увлекая за собой Элли.
– Чанс! – вскрикнула она, падая на пол.
– Кто здесь? – послышался голос Уилсона.
– Кто? – испуганно спросил Дюро. – Фокусник?
Чанс в считанные секунды поднялся на ноги и оттолкнул Элли от двери:
– Бежим!
Неожиданно в дверном проеме апартаментов Дюро показался Уилсон. В правой руке сверкнул металл пистолета. Один его взгляд пригвоздил Чанса к полу. Вспомнив умения, особенно нужные в работе, используя выработанную годами реакцию, он с силой запустил в Уилсона первым же попавшимся предметом – это оказалась сумочка Элли – прямо в лицо, резко отклонившись в сторону на случай, если последует выстрел. Двадцать лет тренировок поистине спасли ему жизнь. Фокус сработал. Уилсон сделал рефлекторное движение в попытке защититься от летящего предмета и выронил оружие. Этого и ждал Чанс. Захлопнув дверь, он схватил Элли за руку и помчался к пожарной лестнице.
– Чанс, Господи, что происходит? – всхлипнула она, еле успевая перебирать ногами, когда он с силой волок ее вниз.
– Сейчас не время объяснять. Давай скорее!
– Но зачем?
– Не задавай вопросов! Делай, что тебе говорят!
Они проделали путь в десяток или больше этажей с такой скоростью, что у Элли не хватило дыхания задавать вопросы. У Чанса, кстати, тоже не было сил отвечать на них.
– Подожди, – наконец выдохнула она, остановившись на уровне десятого этажа. – От чего мы убегаем?
– Ты что, не видела?
– Что?
– Пистолет.
– Какой пистолет?
– Тот, который был наставлен прямо на нас.
– В нас целились из пистолета? – не поверила она.
Чанс кивнул. Вытаращив глаза, Элли рванулась и помчалась по ступеням дальше.
Наконец они достигли первого этажа. Элли почувствовала, что задыхается.
– Почему же… он… не гонится… за нами? – попыталась спросить она, жадно хватая ртом воздух.
– Возможно… все еще… ждет лифта. – Чанс нашел в себе силы отшутиться.
Его слова вызвали у Элли приступ смеха.
– Прошу тебя, только не сейчас.
– Извини. Надо сообщить о случившемся.
Они открыли дверь запасного выхода и оказались в вестибюле. Здесь царил еще больший переполох. Постояльцы и обслуживающий персонал сновали туда-сюда, у бюро регистрации скопилось множество людей, желающих поскорее покинуть стены этого сомнительного отеля, а комната для прислуги была завалена грудами багажа.
– Идем в службу охраны, – предложила Элли, переведя дыхание.
– Только не это! – Чанс схватил ее за руку и потащил к выходу.
– Почему? Чанс!
– Нет! – повторил он, вытирая рукавом пиджака пот с лица.
Пожаловаться охране Уилсона на то, что он преследует их с оружием в руках! Нельзя было и представить себе большей глупости. Нет уж, лучше прямиком отправляться в полицейское управление Атлантик-Сити и там рассказать о Дюро и Уилсоне. Слава Богу, у Чанса было что сказать, хотя это прозвучало бы дико.
– Чанс! – закричала Элли, пытаясь остановить его. – Мы не можем сейчас уйти!
– Ничто на свете не заставит меня вернуться в этот поганый отель!
Около входных дверей вырос швейцар…
– Желаете такси, сэр?
– Нет, спасибо. У нас есть машина, – ответила Элли.
– Нет, мы возьмем такси!
– О чем ты, Чанс?
– У нас нет времени. Надо как можно скорее…
– Но мы не можем…
Ее слова были прерваны оглушительным воем сирен и визгом тормозов. В считанные секунды перед отелем Уилсона остановились три бело-голубые машины без номеров.
– Полиция, – с облегчением произнесла Элли. – Теперь нам не надо никуда бежать.
– А, вот он! – раздался визгливый голос прямо за их спиной.
Чанс обернулся и увидел миссис Поллингсворс-Биддл.
– Кто – он? – решила уточнить Алисия, хотя длинный указательный палец явно указывал на Чанса.
Четыре дюжих охранника схватили его под руки, отстраняя от Элли.
– Что происходит? – спросил черноволосый человек в форменной куртке, вышедший из полицейского автомобиля.
– Он преступник, офицер! Хватайте его! Хельмут Уилсон его только что опознал! – закричала миссис Поллингсворс-Биддл.
– Что значит «опознал»? – вмешалась Элли.
– Сам мистер Уилсон находится сейчас наверху, сэр, – объяснил один из охранников отеля, обращаясь к полицейскому. – Этот парень, – он дернул Чанса за плечо, – угрожал ему оружием.
– Это ложь! – яростно закричала Элли.
– Он утащил алмазы, – зарыдала миссис Поллингсворс-Биддл.
– Какие алмазы?
– Алмазы Селин Уилсон, – ответил Чанс.
– Ничего не понимаю. – Элли была в растерянности.
Чанс вздохнул:
– Придется признаться, что я действительно занимался этим в последние дни.
Черноволосого полицейского в форменной куртке, несмотря на жгучую итальянскую внешность, звали О’Нилом. Элли было искренне больно смотреть, как он предпринимает отчаянные попытки восстановить порядок и спокойствие. Их отвели в маленькую комнату у входа в казино. Помещение казалось еще более тесным оттого, что туда умудрилось втиснуться около двух десятков людей: полицейские, четыре человека в штатском, четыре охранника, втащивших Чанса, мистер к миссис Поллингсворс-Биддл, Харвей, один из носильщиков и Селин Уилсон. Элли издала вздох облегчения, когда шейха Несиб-аль-Дейлана попросили освободить помещение. Появление в комнатушке этого человека и его двух жен в паранджах делало присутствующих похожими на сардин, запихнутых в консервную банку. Все равно он не знал ничего, что могло бы помочь расследованию. Однако перед уходом шейх успел бросить взгляд в сторону Элли.
– Эта женщина не стоит двадцати верблюдов.
– Тогда девятнадцать, – ответил Чанс.
– О чем вы спорите? – недоумевал детектив О’Нил.
– Долго рассказывать.
– Пять верблюдов и два козла, – не унимался шейх, буквально раздевая Элли глазами.
«Он сам-то не стоит и одного козла», – подумала она.
– Так, – скомандовал О’Нил своим помощникам, – выведите отсюда этого человека, и его телохранителей тоже.
– Они – его жены, – поправила Элли.
О’Нил смерил две темные фигуры пронзительным взглядом.
– В таких одеждах можно спрятать кого угодно, мисс Кэннон. Кто его знает?
«Точно», – подумала Элли, поморщившись оттого, что помощник детектива, выпроваживая гостей, наступил ей на ногу.
– Так кто-нибудь наконец объяснит мне, что же произошло? – О’Нил опустился на стул.
Он сделал большую ошибку. В следующий момент комната наполнилась гулом голосов. Все говорили одновременно, стараясь перекричать друг друга, причем слова одного тут же истолковывались другим на свой лад.
– Довольно, довольно! – О’Нил пытался перекричать шум. – Итак, давайте разберемся. Значит, мистер Уил угрожал мистеру Уилсону кулаком, в котором были зажаты алмазы?
Эта ошибка стоила детективу еще пяти минут шума. О’Нил, отчаявшись успокоить толпу, даже проглотил две белые пилюли, запив их содовой. Глядя на его раскрасневшееся лицо, нельзя было не заметить признаков высокого кровяного давления.
– Так что произошло на самом деле?
– Мои камни… стащить… ограбить. – Селин с трудом подбирала английские слова, частично заменяя их французскими.
– Ожерелье, – объяснил Чанс, пытаясь вырваться из железных объятий двух дюжих охранников. – Кто-то украл ее бриллиантовое ожерелье.
Элли замерла от ужаса…
– Ваше ожерелье пропало?
– О, сама невинность! – едко заметила миссис Поллингсворс-Биддл. – Вот почему вы работаете помощницей этого мага!
– Минутку, – насторожилась Элли.
– А мне казалось, вам понравилось мое представление, – вмешался Чанс.
О’Нил громко откашлялся.
– Так мы приступим…
– Нет. Подождите, – потребовал Чанс. – Я хотел бы знать, что имеет в виду эта миссис.
– Не женщина, а настоящая гиена, – фыркнула в ответ Элли.
– Этот человек обхаживал миссис Уилсон весь уикэнд, – начала миссис Поллингсворс-Биддл. – Он окружил ее вниманием. Околдовал своими чарами. Умело оплел паутиной…
– О Боже! – зарыдала Селин. – Вы хотите сказать… Неужели я так жестоко ошибалась в этом человеке? Ведь он заставил меня испытать…
– Вы замужняя женщина, Селин, – резко прервала ее Элли. – В любом случае, детектив О’Нил, все ее слова – вздор. Мистер Уил провел все выходные со мной. – Она замолчала и лишь по насмешливому перемигиванию двух полицейских в штатском поняла, что сморозила глупость. – Я имею в виду, что мы работали вместе и мистер Уил не исчезал из поля моего зрения.
– Вы разве не видите? Она – его алиби! – Миссис Поллингсворс-Биддл дерзко стрельнула глазами.
– Что это с вами случилось, мадам? – Харвей придирчиво прищурил глаза. – Плохо спали ночью?
После этой шутки О’Нилу понадобилось еще несколько минут, чтобы навести в комнате должный порядок. Не обращая внимания на доводы детектива о том, что каждый получит возможность высказаться, миссис Поллингсворс-Биддл продолжила монолог:
– Он положил глаз на ее ожерелье и заставил бедную женщину довериться ему. А затем…
– Дайте мне сказать! – снова вмешался Харвей.
– Миссис Полли-Биддл! – попытался унять женщину О’Нил.
– Этот человек делал так, что драгоценности пропадали все выходные.
– Что? – Детектив сделал круглые глаза. – Разве еще чьи-то камни исчезли?
– Да нет же, – ответил Чанс. – Я заставляю вещи исчезать. Такая работа. – Натолкнувшись на суровый взгляд полицейского, он поджал губы. – Я все объясню.
– Вы получите такую возможность, мистер Уил.
– А где Уилсон? – вспомнил он вдруг. – Это он вызвал охрану и заявил о моем нападении. Уж он-то знает о бриллиантах больше, чем кто-либо другой. Почему его здесь нет?
– У мистера Уилсона плохо с сердцем. Он не сможет прийти, пока не заработает лифт, – ответил один из охранников.
– Интересная история, – усмехнулся Чанс. – А где же Уолтер Дюро? Мы сидим здесь и понапрасну теряем время, пока Уилсон и Дюро… пока они… э-э… Честно говоря, я не знаю, чем они занимаются.
– Уилсон и Дюро? – У Элли глаза на лоб полезли. – Вместе?
– Разве ты не слышала? – Чанс увидел ее ошалевший взгляд и повернулся к детективу. – Вы должны найти их.
О’Нил заверил Чанса, что непременно последует его совету. Но по тону полицейского стало понятно, что он не верит его комментариям. Элли надеялась, что все скоро прояснится. В конце концов, Уилсон сказочно богат, небезызвестен в обществе, и пропажа бесценного ожерелья его супруги была событием из ряда вон выходящим. Она искренне хотела понять, что происходит.
– А когда Селин сообщила нам о пропаже бриллиантов, – не умолкала миссис Поллингсворс-Биддл, – вы знаете, что заявил этот молодой человек? – Она выдержала глубокую драматическую паузу.
– Что же, мадам? – вздохнул О’Нил.
– Он сказал, что отель скоро будет наводнен копами, и затем поспешил удалиться из зала.
– Это правда? – Детектив повернулся к Чансу.
– Да, но я должен все объяснить. Я решил, что Дюро…
– Замечу, что мистер Уил удалился очень поспешно, – раздался незнакомый голос из угла комнаты. Все повернулись и посмотрели на носильщика. – Задолго до завтрака он выписался из отеля и вынес все вещи в машину. Видно, готовился к срочному отъезду. Спросите этого парня.
– Это правда, сынок? – О’Нил посмотрел на Харвея.
– Да, конечно. Я сам помогал ему погружать багаж. Но если вы провели эти два дня в отеле, вы должны были…
– Проверить машину! – истерически завопила миссис Поллингсворс-Биддл. – Немедленно!
– Хотите рыскать в нашей машине? Тогда предъявите ордер! – Элли потеряла терпение. – Я заявляю вам: он не делал этого! И пока мы сидим здесь и теряем время, настоящий грабитель с каждой минутой уходит все дальше.
– Не очевидно, – мрачно бросил Чанс.
– Видите, он делает все, чтобы снять с себя подозрения, – снова заговорил носильщик. – Я смотрел «Схватить вора». И знаю, о чем говорю.
– Что мы вам сделали плохого? – возмутилась Элли. Она была похожа на ребенка, который собирается мстить обидчикам. – Селин, когда пропали драгоценности?
– Да, миссис Уилсон, когда? – О’Нил выглядел немного смущенным. Действительно, это была его работа, а не Элли. Слава Богу, ей однажды пришлось играть женщину-полицейского.
– Прошлой ночью я надевала их, – начала Селин. – Вскоре я почувствовала усталость. У меня вдруг началось такое сильное головокружение, что я с трудом добралась до номера и опустилась на кушетку. А потом все будто бы погрузилось во мрак. Дальше я ничего не помню.
– Наркотик или алкоголь? – Харвей вслух перебирал догадки.
– Наркотик, – решила Элли. – Грабитель воспользовался им для похищения…
– Так мы продолжим? – О’Нил вернулся к расследованию.
– Когда я проснулась, – Селин заплакала, – ожерелья не было!
– Где все это время находился ваш муж?
– Он был, по вашему же выражению, гвоздем вечера.
– Разве мы такое говорили? – засомневалась Элли.
– Думаю, вчера он вообще не ложился. – Селин печально улыбнулась. Элли вдруг ужасно захотелось хорошенько ей врезать. – Вы же знаете, это была ночь его триумфа.
– Вот именно, что лишь подтверждает мои слова, – Элли решила добавить перца. – Чанс Уил был со мной вечер и ночь. Он не покидал меня до тех пор… – ее голос дрогнул. Элли остановилась и часто заморгала: – О Господи…
– Вы что-то вспомнили, мисс Кэннон? – оживился О’Нил. – Мистер Уил покидал номер?
Элли и Чанс переглянулись. Чанс поморщился:
– Да, в общем… м-м.
– Что?
– Ага! – радостно закричала миссис Поллингсворс-Биддл, которая только этого и ждала.
– Он отлучался на пробежку. До рассвета. Он… тренируется. – Элли старалась придать голосу убедительность.
– Пробежка? – переспросил самый молодой из охранников. – Недурно. Я видел, как он слонялся по коридорам. Я как раз заступил на дежурство. – Он скорчил довольную гримасу. – Иногда беру дополнительные часы, ну, знаете, чтобы оплатить стоимость колечка в честь помолвки…