412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Петровичева » Тыквенная магия (СИ) » Текст книги (страница 2)
Тыквенная магия (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:29

Текст книги "Тыквенная магия (СИ)"


Автор книги: Лариса Петровичева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Глава 5

– Милорд, может, вам все-таки у меня остановиться? А не в этом ведьмачьем гнезде?

Услышав голос Родриксона, Алеида бесшумно выскользнула из-под одеяла и, подойдя к двери, приникла к ней ухом. Да, поселковый староста был внизу, в гостиной: дар позволял слышать его дыхание и чувствовать неуверенность.

Днем, когда Алеиду запрягали в телегу, он был совсем другим. Дерзким, смелым и решительным.

– Начнем с того, что это не ведьмачье гнездо, – услышала Алеида голос инквизитора Тобби. – Дар госпожи Сандерсон не поврежден, это я вам говорю как специалист. А доктор Вельш говорит, что причина смерти Хорниранов – разрыв сердечной сумки, и я ему верю.

Хорнираны мертвы? “Так им и надо! – пришла первая горячая мысль, и Алеида осеклась: – Господи, что же я говорю…”

Она никогда и никому не желала зла. Даже Хорниранам. Даже Джейку, который сегодня хлестал ее плетью. Но теперь ею овладело злорадное торжество – которое рассеялось почти сразу же.

Либо в убийстве обвинят ее – либо тот, кто это сделал, не остановится на одном убийстве.

Дерек говорил спокойно и очень твердо. Каждое его слово падало, как булыжник, и Алеиде сделалось спокойнее. Хоть кто-то здесь на ее стороне! Однако Родриксон и не думал сдаваться.

– Ну так на то она и ведьма. Такой разрыв наколдует – просто мое почтение.

– Хотите сказать, что разбираетесь в ведьмах лучше меня?

– Хочу сказать, что лучше вам тут не ночевать. Что вы, право, пойдемте ко мне! Лучшую комнату для дорогого гостя подготовил! Ну и там наливочки, поросеночек с хреном, тыква…

Алеида вся превратилась в слух. Если в Аунтвене кто-то и мог ее защитить, то это был Дерек Тобби. Сейчас Родриксон уведет его из дома, и Алеида останется здесь под замком и без защиты.

Кто придет к ней в три часа ночи, в самый глухой и темный час? Поселяне с факелами или тот, кто убил Хорниранов?

Зачем их вообще было убивать? Миранду любили в поселке. Она делала скидки и не отказывалась дать товары в долг. И привечала в постели не только отца Алеиды.

– Раз вы так уверены, что она ведьма, то пусть рядом с ней будет тот, кто сможет ее контролировать, – Дерека не так просто было сбить с курса. Он явно был из тех, кто делает только то, что считает нужным. – Вот я и побуду рядом.

Родриксон вздохнул.

– Что ж, милорд, смотрите сами. Если что, тут Петер, конюх, шустрый малый. Отправляйте его тогда за подмогой.

– Разумеется, – Алеиде показалось, что Дерек улыбнулся.

На том они и расстались. Услышав, как хлопнула дверь, Алеида подошла к окну и увидела, как поселковый староста торопливо идет по дорожке к воротам. Было видно, что он встревожен и хочет оказаться как можно дальше от этого дома. А ведь они с отцом когда-то приятельствовали, и Родриксон частенько сиживал возле их камина с бокалом хорошего бренди в руке…

Теперь все это осталось в прошлом. И надо было разобраться с тем, что ждет в будущем.

Что-то мелькнуло в стороне почты и, открыв окно, Алеида высунулась наружу, всматриваясь во мрак. Вдруг это уже собираются поселяне, чтобы все-таки убить ведьму? Дурную траву с поля вон, так сегодня кричал почтмейстер, и все остальные с ним соглашались. То-то они будут радоваться, когда Алеиды не станет. И никакой столичный инквизитор им не помешает – их убивают точно так же, как обычных людей.

Хорошо же, когда есть ведьма, на которую можно свалить все смерти и неприятности.

Чьи-то сильные руки схватили Алеиду за бедра и резким рывком втянули обратно в комнату. Она стукнулась коленом о подоконник, сдавленно зашипела и почувствовала призрачное прикосновение к рукам и ногам – по ним прошлись заклинанием.

– Решили сбежать? – поинтересовался Дерек. Развернул Алеиду к себе, сердито посмотрел в глаза и, кажется, вздохнул с облегчением.

Ведьма не пыталась устроить побег из-под замка.

– Решила посмотреть, что там светится возле почты, – ответила Алеида и со вздохом опустилась на край кровати. В голове мелькнули простые хозяйственные мысли: гостя надо устроить на ночлег, узнать, что он хотел бы на завтрак, все организовать – но этот гость держался как владелец дома и вполне мог все устроить сам. Особенно с учетом того, что сегодня случилось.

– Не выходите из комнаты, – приказал Дерек, не сводя с нее глаз. – Не высовывайтесь из окон. Миранду и Джейка Хорниранов убили, и я уверен, что вы следующая. Пока я не знаю, как он устроит вам разрыв сердечной сумки – но он это сделает, если вы не станете сидеть смирно.

Он говорил очень спокойно и четко – и Алеиде сделалось страшно по-настоящему.

Глава 6

Дерек проснулся от того, что в доме разлился тонкий, почти невесомый звук, словно кто-то тронул пальцем невидимую струну.

Он открыл глаза и некоторое время лежал неподвижно, рассыпая оценочные заклинания. Дар Алеиды пылал в соседней комнате, словно огромное солнце, и в нем не было ни гнили, ни темноты. Ни одна из запирающих чар, которые Дерек наложил на дверь не была разрушена.

Кругом царила тишина. Все спали, даже собаки не взлаивали. Дерек сел, свесил ноги с кровати, и в это время звук повторился – теперь он был глубже и богаче, он проникал куда-то под кожу и мягко приказывал: встань. Поднимись, выйди.

Вчера доктор Вельш рассказал, что мать и сын Хорнираны погибли от разрыва сердечной сумки потому, что что-то очень сильно испугало их обоих. На тыквенных грядках они столкнулись с невыразимым ужасом и не сумели его перенести.

Что их туда потащило под вечер, когда в лавке идет самая бойкая торговля? Возможно, именно этот приказ, который лег на плечо твердой рукой в мягкой перчатке?

Дерек очнулся тогда, когда понял, что уже открыл дверь и выходит в темный коридор.

Он тряхнул головой, пытаясь сбросить вялую липкую покорность – слишком уж хорошо она была ему знакома, и в прошлый раз, когда он ее испытывал, дело не кончилось ничем хорошим. Звук снова коснулся его головы – теперь это был аккорд.

“Подойди к лестнице”.

Притвориться. Надо было притвориться, что он покорен чужой воле – Дерек послушно сделал несколько шагов по коридору мимо комнаты Алеиды и, качнувшись в сторону, машинально хлопнул ладонью по двери.

Ночью в доме тихо. Алеида должна проснуться.

“Иди ко мне. Молодец. Еще немного”.

– Иду, – послушно откликнулся Дерек, уже примерно понимая, что будет дальше. Его подведут к лестнице, а потом покажут то, от чего он не удержится на ногах и свалится вниз. А лестницы в провинции это не то, что в столице, в них все ступеньки сделаны, как попало, и свернуть на них шею – как нечего делать.

Кого в этом обвинят? Правильно, ведьму. А убийство первого помощника руководителя инквизиционного департамента – не то, что может сойти с рук и остаться одной из тайн, каких так много в провинциальных городках и таких вот тихих поселках. Тут Гверц приедет лично и своими руками начнет допрос третьей степени устрашения. Алеида этого не выдержит и оговорит себя.

Незримая рука на плече скользнула к спине. Погладила – ласково, почти любовно. Дерек вспомнил, кто именно прикасался к нему вот так, и ощутил мгновенный пронизывающий холод.

Он обернулся и увидел Маму Клер. Клеритан вин Хорн, первая ведьма, которую он убил, стояла возле дверей в комнату Алеиды. Юное лицо, наполненное удивительной, сокрушающей красотой, седые растрепанные волосы, темно-коричневое платье с вышивкой рунами по подолу – с момента их последней встречи восемь лет назад Клеритан нисколько не изменилась.

– Ты призрак, – сказал Дерек. – Тебя больше нет.

Клеритан улыбнулась.

– Я есть, – прошелестел ее голос. Ведьма говорила, не размыкая губ. – Я всегда буду в каждой ведьме, которую гонит такой пес, как ты. В каждой нити тумана над болотами. В каждом заклинании. Я буду всегда, а ты нет.

Призрак скользнул к Дереку – руки, которые мягко охватили его шею, были живыми и теплыми. “Ты умерла, – подумал Дерек. – Я сам тебя убил”.

Это должно было помочь ему успокоиться – но не помогало. Он попытался оживить свои защитные чары, и не смог. Голова была чистой и прозрачной, он забыл все заклинания, и вот тогда-то и пришел страх: холодный, лютый, парализующий. Тот, кто прислал сюда призрак Мамы Клер, был могучим и опытным ведьмаком – почему-то Дерек решил, что это мужчина, и теперь незнакомец стряхивал его, словно крошку со скатерти.

Клеритан прикоснулась губами к его губам, как когда-то давным-давно – отстранилась, улыбнулась.

– Ну вот и все, – прошептала она. – А теперь умри.

И ударила Дерека в грудь.

Он качнулся, теряя опору. Начал заваливаться назад, в безжалостную пустоту, в провал, в котором не было ни жизни, ни надежды – и вдруг понял, что его держат за руки: ледяные женские руки вцепились в запястья Дерека, не давая ему упасть.

– Держитесь! – крикнула Алеида. – Держитесь, ну же!

И тогда Дерек окончательно опомнился, его толкнуло в сторону девушки, и вдвоем они повалились на ковер и обмякли на нем без сил. Облегчение, которое нахлынуло на Дерека, было настолько глубоким, что он рассмеялся и одновременно понял, что по его щеке стекает слеза. Тяжело дыша, Алеида села и призналась:

– Я разрушила ваши запирающие чары. Когда вы стукнули в дверь. Поняла, что с вами дело скверно, ну и…

– Спасибо, – ответил Дерек. – Я боялся, что вы не услышите.

Что ты будешь делать, слезы все продолжали течь, но сейчас он не мог винить себя за это. Мама Клер, женщина, которая однажды изувечила его тело и душу, была призраком – и кто-то покопался у Дерека в голове, чтобы вытащить ее из прошлого, и сделал это так, что он ничего не почувствовал.

Опытный ведьмак. Матерый и опытный. Тот, кто ненавидит Алеиду и однажды придет за ней.

Осталось только ответить на вопрос, почему он до сих пор этого не сделал.

Глава 7

– Вы меня не накажете?

Алеида прекрасно знала: разрушение запирающих инквизиторских чар это даже не проступок, а преступление. Дерек поднялся, помог ей встать и устало ответил вопросом на вопрос:

– Вы мне не верите до конца, Алеида. Правда?

Алеида вздохнула. Они спустились на первый этаж, в столовую, прошли на кухню – там Алеида поставила чайник на плиту и ответила:

– Вы же инквизитор, Дерек. А я ведьма.

– С точки зрения ваших соседей, – подчеркнул инквизитор, сел за стол и, расставляя чашки, Алеида подумала, что он очень устал. Не успел приехать – уже два трупа. – Но я вижу в вас только девушку с сильным даром. И рад, что вы разрушили чары и спасли меня.

Алеида невольно представила Дерека лежащим внизу лестницы со свернутой шеей. Да, тот, кто это устроил, мог бы торжествовать.

– Постойте! – вдруг воскликнула она. – А если он в доме? Ему же надо было убедиться, что вы погибли.

Алеида застыла, словно январский ветер дунул в лицо. А если это кто-то из слуг? Она знала их, доверяла им, но теперь не могла верить никому. Дерек пожал плечами. Чайник зафыркал паром на плите, и Алеида машинально принялась разливать чай.

– Беда в том, что я его не чувствую, – хмуро признался инквизитор. – Совсем. А он умудрился залезть мне в голову и вытащить…

Он осекся, и Алеида вспомнила его лицо за мгновение до падения – Дерек смотрел на то, что было для него невыносимым. Это разрывало сердце, и Алеида подумала, что очень хочет узнать, что же он все-таки увидел. И одновременно не хочет этого. Потом она все-таки спросила:

– Кого вы увидели, Дерек?

Он ответил не сразу – сделал несколько глотков чая, задумчиво посмотрел на простенькие серебряные кольца на своих пальцах.

– Первую ведьму, которую убил.

Алеида невольно поежилась. Впрочем, чего еще она ждала? Дерек инквизитор, и это его работа – охотиться на ведьм и убивать их. Он и ее убьет, если решит, что она виновна в двойном убийстве.

– Наверно, она была страшной, – сказала Алеида. Просто потому, что надо было что-то сказать. Дерек усмехнулся. Обернулся к окну – ночь была густой и темной, непроглядной, мертвой, и он видел в ее глубине то, что осталось в его прошлом.

– Страшной, да, – ответил он. – Но сначала Клеритан была просто женщиной с сильным даром. Он начал гнить после того, как она потеряла ребенка. Я тогда даже пожалел ее. А потом…

Алеида поняла, что вся эта история с ведьмой случилась давно. Очень давно. Но Дереку до сих пор было тяжело вспоминать об этом. Не потому, что он убил эту ведьму – потому что она что-то разрушила в нем.

– Вы ее победили, вот что потом, – вздохнула Алеида и неожиданно спросила: – У вас есть семья?

Дерек отрицательно качнул головой.

– Нет, я один. У меня даже питомцев нет. Когда носишься по всей Хаоме, нельзя, чтобы были те, кто от тебя зависит.

– Вы сказали, что мне лучше уехать отсюда.

Алеида с трудом представляла себе жизнь где-то в другом краю. Она любила Аунтвен. Ей нравились леса и рощи, которые гребнями лежали вокруг поселка, нравилось гулять у большого озера, где рыбаки вытаскивали из воды темных бронзовых лещей, нравилось собирать цветы на бескрайних полях и слушать, как поют птицы в синеве летнего мира. Это была ее земля, ее часть – отказаться от Аунтвена было примерно то же самое, что отказаться от собственной руки или ноги.

Но Алеида понимала, что Дерек прав. Ей придется так поступить, чтобы жить дальше. После того, что случилось сегодня, после того, как весь поселок изгонял ее, она никогда не сможет вернуться к прежней жизни, даже если Дерек найдет убийцу.

– Да. Вы и сами это понимаете. Думаю, вам лучше отправиться куда-нибудь на юг, в Приморье. Кстати, чего боялись Миранда и Джейк?

Алеида подумала, что это следственная уловка. Расслабить спокойным разговором и сразу же задать нужный вопрос, который относится к основному делу.

– Не знаю, – честно ответила она. – Мы не общались настолько близко, чтобы я знала об их страхах.

– Я вот думаю, что же такое им показал убийца, что они оба умерли на месте, – Дерек допил чай, налил еще, и Алеида отметила, что он держится как хозяин, а не гость.

– Дракона? – предположила она. Дерек отрицательно качнул головой.

– Если бы они увидели дракона, то бросились бы прочь с криками о ведьминых проделках. Это была бы еще одна монетка в их копилку ваших преступлений. Нет, тут было что-то поважнее и посерьезнее. Им показали какой-то их грех, старый и страшный…

Он умолк, задумчиво поглаживая одно из своих колец.

– Вы считаете убийство Клеритан своим грехом? – выпалила Алеида и сразу же поняла, что за такие вопросы с нее могут снять голову. Дерек усмехнулся.

– Нет. Грехом было все, что случилось потом. Что ж, Алеида, пойдемте спать. И вы пока попробуйте вспомнить, была ли в жизни Миранды Хорниран какая-то грязь. Хотя бы намеком.

Глава 8

Ранним утром Дерек отправился в лавку Миранды Хорниран.

Поселок еще спал, но где-то уже взмукивали коровы и подавали голос собаки. Накрапывал мелкий дождь, обещая через несколько часов повиснуть сплошной водной стеной.

Дерек пытался не думать о Клеритан, но ведьма, которую он убил давным-давно в развалинах старого замка и зарыл прямо там, никак не хотела убираться обратно в глубины его памяти. Спина ныла, тело казалось неповоротливым и чужим. Дерек даже решил, что простудился, и эта мысль смогла его успокоить.

От простуды можно избавиться. От мыслей о прошлом тоже.

Лавка была закрыта: наверняка Миранда заперла дверь, когда зов потянул ее на огород. Дерек походил рядом, заглянул в окно, но увидел только темные очертания витрины, мешков и коробок. Навалился плечом на дверь, пробуя выбить, но она была сделана по-провинциальному, на славу: такую просто так не выворотишь.

Дерек смахнул с плеча прилипший кусочек темно-синей краски и, обойдя дом, увидел боковую лестницу, которая вела на второй этаж. Он поднялся по ступеням к двери, которая была выкрашена уже в красный, толкнул. Снова заперто. А говорят, в деревнях двери в дома закрывают на палочку.

Вздохнув, он пошарил по досочке над дверью и улыбнулся, нащупав большой тяжелый ключ. Замок едва слышно щелкнул, открываясь, и Дерек проскользнул в прихожую.

Первый этаж дома был отведен под лавку и склад. На втором этаже была прихожая, заставленная старой обувью, какими-то инструментами и коробками, крошечная гостиная, обставленная с претензией на элегантность, две комнаты, спальни матери и сына, и маленькая кухня, которая заодно была и столовой. Миранда была хорошей хозяйкой: вся посуда на полках стояла в идеальном порядке, сковородки и кастрюли сверкали ярко начищенными боками, на плите не было ни пятнышка. В морозильном ларе лежали стейки в пергаментной бумаге, в буфете ровным строем выстроились банки с маринованными овощами.

Дерек заглянул в комнату Джейка. Обычная комната провинциального юнца, который считает себя завидным кавалером и думает, что все барышни встанут к нему в очередь. На подзеркальнике стояло несколько флаконов простенького одеколона и пузырьки с жидкостью для укладки волос, шкаф едва не трескался от одежды, которую в столице не наденут даже извозчики, но в деревне в таких сюртуках и штанах видели стиль и шик. Дерек заглянул в ящики письменного стола, надеясь отыскать какие-то бумаги, но нашел только журнальчики с девицами, которые не скрывали под одеждой то, чем их одарила природа.

Ничего особенного. Просто деревенский увалень, который решил, что станет джентльменом, когда забьет плеткой свою сестру.

Комната Миранды была просторнее и светлее, она выходила на улицу, и из окна было видно, кто подходит к магазину. В шкафу на вешалках висели платья с весьма смелыми декольте, на подзеркальнике красовались кремы, духи и пудры – их хватило бы на целую армию красавиц. На письменном столе в ровных стопках лежали исписанные тетради: приход, расход, баланс, чеки поставщиков, накладные, несколько договоров на прошлогодний ремонт. Документы содержались в идеальном порядке.

Дерек открыл один из ящиков стола и увидел еще одну стопку тетрадей – тех самых, заветных, в которых Миранда писала, кто и сколько взял в долг. Записи велись темно-синими чернилами; когда долг возвращали, то Миранда вносила запись об этом зеленым цветом, а если должник не выплачивал деньги, то его имя подчеркивалось красным.

Могли ли убить Миранду за такой вот долг? Нет, в этих краях, скорее всего, ее дом просто подожгли бы и ждали, пока не сгорят заветные тетради. Дерек машинально пролистал одну, потом взял вторую – он сам не знал, что именно ищет, но продолжал искать.

На третьей тетради, последней в ящике, красовалась бумажная наклейка с надписью “Индивидуальные заказы”. Дерек открыл ее, в общем-то, ни на что не надеясь, и прочел: Отто Лиеран, плеть и мягкие наручи с меховой обшивкой, пятьдесят карун.

Вот как. Миранда продавала не только соль, сахар, кофе и ткани. Она принимала и весьма интимные заказы – должно быть ездила в Пайрендон, ближайший крупный город, и привозила оттуда все нужное за свой процент. Интересно, кого это Отто Лиеран охаживает плеткой? Или это как раз его порят?

Дерек перевернул страницу. Доктор Герберт Вельш заказывал большую духовку для стерилизации инструментов, Барбра Сон-Хозель оплатила доставку швейной машины. Жизнь обитателей Аунтвена лежала перед Дереком – маленькая смешная жизнь, в которой были и простые, и весьма причудливые страницы… стоп.

Дерек провел пальцем по листу. Некто, обозначенный инициалами К.Г., несколько раз заказывал серебряные пластинки и большие партии парнадина, элемента, который нужен для создания артефактов. Всегда расплачивался вовремя, ни разу не просил о скидке и не отсрочил платежа.

Если в Аунтвене жил артефактор, то Дерек почувствовал бы его дар. Ощутил бы всей шкурой: каждый артефактор оставляет за собой весьма своеобразный след, его ни с чем не перепутаешь. Но ни следа такого дара не было – значит, таинственный К.Г. замаскировался.

– Ну вот я тебя и нашел, – улыбнулся Дерек. – Осталось поймать.

Глава 9

Он вышел из квартиры, запер дверь и, убрав ключ на прежнее место, спустился по лестнице и услышал, как у входа в лавку негромко переговариваются люди. Дерек остановился, надеясь, что те не уловили его шаги, и услышал:

– Как ты думаешь, тетрадка там?

– Там, где ж ей еще быть? Миранда ее всегда у кассы держала.

Дерек мысленно усмехнулся. Вот и пришли те, кто хотел наложить лапу на заветную тетрадку. Но кому она сейчас нужна? Мать и сын Хорнираны мертвы, истребовать долги некому.

Впрочем, Родриксон производил впечатление делового и хваткого человека. Дерек не сомневался, что лавка откроется сразу же после похорон, а то и раньше. И поселковый голова придумает, как взыскать деньги с тех, кто записан в тетради должников.

Такие, как он, не упускают ни своего, ни чужого.

– Надо было вчера вечером идти, – сказал первый. – Сейчас уже народ на улицы пойдет. А вчера люди хотели ведьму жечь да на трупы таращились. Мы бы всебы уже обстряпали.

– Ага! Знаешь, что вчера вечером было?

– Ну? Что?

– Джим Килверет видел призрак молодого Кирка Гартунга. Он шатался прямо тут, на улице, синим светом светился.

Дерек прищурился, прикидывая, что именно может издавать синее свечение. Порошок хаурь-пера в сочетании с жиндерскими каплями – и составить правильную смесь сможет только артефактор. Интересно. Очень интересно.

И инициалы совпадают. Но призрак?

– Твой Джим Килверет сам давно синий. Как к настойке приложится, так видит в сто раз больше, чем показывают, – Дерек услышал кряхтение, что-то щелкнуло, и говоривший довольно произнес: – Ну вот. В лучшем виде.

Дерек вышел из-за угла, и двое парней, которые вскрыли лавку, замерли, оторопело глядя на него. Тот, который вскрыл замок, вчера интересовался, не зачаровала ли Алеида столичного инквизитора. Узнав незваного гостя, парень опустил отмычку и уставился на Дерека с самым невинным видом.

– Доброго утречка, ваша милость! – расплылся в улыбке его приятель, низкорослый, черноволосый и улыбчивый. – Погодка-то сегодня дерьмище, правда? А Миранда что-то вчера лавку не заперла, может, тут чем запечатать, чтоб народ не соблазнился дармовщинкой?

– Ага, вот и умный здесь, – небрежно произнес Дерек, и парень, который вскрыл лавку, спрятал руки за спиной. – Ну что, умный, решил долги не платить?

– Меня так-то Генри зовут. Генри Тольцер, – ответил он. Кажется, ему не нравилось то, как Дерек называл его умным.

– Что за тетрадка? Долговая?

Генри Тольцер угрюмо опустил глаза. Его приятель подошел к Дереку и сказал, заглядывая в глаза со всем возможным уважением:

– Ваша милость, вы проявите, пожалуйста, сочувствие. Генри три раза брал винца в долг, если его папаша про это узнает, то убьет. Так и сказал: узнаю, что пьешь, убью и зарою, вот и весь сказ. Папаша у него уж очень лют, особенно, когда выпьет, – приятель Генри снял фуражку с треснувшим козырьком и представился: – А я Талбот Шуппе, к вашим услугам.

Дерек усмехнулся. Судя по тому, как покраснел Генри, все это было правдой.

– Я бы просто тот листок вырвали, и все, – пробормотал Генри. – Ничего бы не брал, ничего не крал.

– Кто такой этот ваш Кирк Гартунг? – осведомился Дерек тем тоном, которым обычно начинал допросы.

– Это наш артефактор, – охотно ответил Талбот и важно добавил: – Да-да, такая вот глушь, а с артефактором. Он у Миранды постоянно заказывал всякие штуки для работы.

– Помер зимой, – сказал Генри, и Дерек почувствовал то, что Гверц называл “колоссальным обломом”. Кто-то словно хлопнул его по затылку и издевательски расхохотался. – Напился да полез в прорубь на Водосвятие.

– Так-то все полезли, но никто больше не заболел, – поддержал Талбот. – А Кирк расхворался и за неделю убрался на тот свет. И никакие артефакты не помогли, и доктор Вельш не справился.

Неудивительно. Коровы не имеют привычки лазать в прорубь, а у людей дури запасено на сто лет вперед. Дождь заморосил сильнее, и утренний свет померк. Не разобрать, утренние сумерки или вечерние.

– Где он жил? – спросил Дерек. Генри махнул куда-то в сторону дома Алеиды.

– Через два квартала, в самом конце Бузинной улицы. Вы сразу узнаете, там большой сад. Староста велел его заколотить, пока не объявятся наследники, но пока никто не приехал.

– А привидение вчера было, – упрямо заявил Талбот. – Джим хоть не дурак выпить и стащить чего-нибудь по мелочи, но он не врун. Если он видел призрак, то видел, а не придумал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю