Текст книги "Гробница вервольфа (Принцесса-чудовище)"
Автор книги: Лариса Соболева
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Марго заносчиво сказала:
– Мне кажется, пристав об орудии убийства не догадывается.
– А вам сие льстит, – снисходительно усмехнулся Суров. – Далее: убийца имеет след от пули на левом плече – доктор указал на левое плечо, помните? И он хочет, чтобы все думали, будто в округе объявился оборотень. Его поведение весьма странное.
– Знаете, Александр Иванович, мне кажется, существует связь между оборотнем семнадцатилетней давности и нынешним.
– Вполне может быть.
Возникла неловкая пауза, какая бывает, когда все обговорено, а расходиться не хочется.
– У вас завтра трудный день, идите, Маргарита Аристарховна, – подал наконец голос Суров.
Марго открыла дверь купальни и замерла:
– А она не поет.
– Должно быть, Мишель приплыл.
– До завтра, Александр Иванович. Вы очень милы.
Она упорхнула, а Суров глубоко вздохнул:
– Вы тоже…»
8
– А дальше? – спросила Мирра.
– Не написано, – закрывая крышку ноутбука, сказала София. Она умудрялась пить-есть и читать. – Как тебе?
– Я же люблю такие истории. А кто пишет?
– Догадайся с одного раза.
– Ты?! – Круглые глаза Мирры стали еще круглее. – Нет, правда? С ума сойти! Ну, молодец. А сюжет где взяла?
– Папа дал письма своей бабушки, жившей в конце девятнадцатого века, но в них написано немного, остальное я домыслила. Серьезно, понравилось?
– У меня нет слов. Как напишешь, сразу неси. Можно частями.
– Хорошо, – радовалась София. Кому ж не приятно, когда хвалят? – Уже поздно, пойду.
Перепорхнув площадку, она очутилась дома. Борька, наверное, спит, София тихонько шла к кабинету и вдруг… он. Караулил.
– Где была?
– У Мирры, – сказала София, заходя в кабинет. – Если тебя интересовало, где я, надо было позвонить на мобилу.
– Сколько собираешься дуться?
– Еще не решила.
– Ты напрашиваешься… Может, разведемся?
– Может. – И захлопнула дверь.
Постояла. Наверное, конфликт ерундовый, но Борька из тех людей, которым нельзя давать спуску, тем более пропускать беспардонность.
Только села за компьютер – звонок, а времени начало двенадцатого. Она не ошиблась, тот же голос:
– София… Я люблю тебя…
На этот раз она первая отключилась, пусть Борькин сослуживец послушает гудки. Но трубка вновь ожила, София решила нагрубить:
– Или назовите себя, или больше не звоните!
– Я еще не звонил, – раздался голос Артема. – Ты уже дома?
– С кем ты разговариваешь в такой час? – послышался из-за двери грозный глас ревнивца.
– Извини, – шепнула София в трубку. – Я дома. Пока. – И рванула к двери, распахнула ее. – Ты подослал ко мне какого-то типа, чтобы получить повод поскандалить? Так вот, я на дешевые номера не покупаюсь!
– Какого типа? – взвился Борис. – Куда подослал?
– Можно подумать, не знаешь. Мне звонит придурок и говорит пошлости. Раз он знает телефон, значит, ты ему дал номер.
– То есть я его подговорил? Попей валерьянки, и твоя мания величия пройдет.
Боря получил другой повод обидеться и гордо ушел в спальню. Софии стало жаль его, еле удержалась, чтобы не побежать за ним. Однако если не муж кого-то подговорил, то кто он такой, телефонный террорист? А тот легок на помине – снова позвонил!
– София… я хочу тебя…
– Уф! – выдохнула она и выдернула шнур из розетки.
Ни террорист, ни новая ссора с мужем не помешали – София, окрыленная похвалой соседки Мирры, села за компьютер и…
Написала
«– Мишенька! – бросилась ему на шею Шарлотта. – Она разрешила!
На радостях Уваров оторвал ее от земли (сегодня он причалил к берегу), воскликнув:
– Не может быть!
– Да! Да! Да! Я уж и не надеялась. Со мной поедут дядя, кузен и де ла Гра. Я так счастлива! Мишенька, сядемте скорей в лодку, меня тяготит даже земля нашей усадьбы. Там, на озере, все по-другому, будто в иной мир попадаешь.
Мишель подхватил ее на руки, перенес в лодку, ступив в воду прямо в туфлях.
– Ой, вы промокли, – забеспокоилась девушка.
– Пустое. – Уваров оттолкнулся веслом от берега. – Мне приходилось мокнуть под осенним дождем, и ничего. Как же вам удалось уговорить матушку?
– Это все де ла Гра. Не ожидала от него. Обычно он налагает запреты, а моя мать слушается его, но тут… Я предчувствую: завтра будет необыкновенно прекрасный вечер, какого у меня никогда не было.
– А ваша матушка приедет?
– Нет. Она никогда не нарушает распорядок, вообще не выходит из дома.
– Жаль, я бы хотел познакомиться с нею. Она вправе закрываться от людей, коль ей так нравится, но почему вас мучает?
– Сегодня не будем говорить о плохом, хорошо? Мне хочется радоваться, смеяться, даже кричать. Как я дождусь завтрашнего вечера, вы не знаете?
– Дождетесь. Только бы дождя не было.
– Я молилась, чтобы дождь не пошел, он не пойдет.
Лодка стремительно скользила, рассекая гладь воды. Еще совсем недавно Уваров не представлял, что его жизнь так разительно переменится, что каждый дневной час наполнится ожиданием, а ночной – праздником.
Марго всех замучила, готовясь к вечеру. Она проследила, как ставят стулья на лужайке, давала указания на кухне, учила, как следует подавать напитки, переставляла мебель, чтобы не бросалась в глаза ее старомодность, проверяла одежду прислуги. Можно было подумать, в усадьбу пожалуют Их Величества. Но такова Марго – ей все нужно довести до филигранности.
Артисты уже были в гриме, который придумала Марго, и встречали гостей. Кроме Анфисы, помогавшей ей одеться.
– Я волнуюсь до ужаса, – охала девушка. – Вдруг слова позабуду?
– Не думай о словах, – наставляла графиня, нанося пудру на лицо, – а получай удовольствие. Ведь это всего лишь игра, как у детей случается. Погляди, как локоны сзади лежат?
– Очень красиво лежат.
– Подай шкатулку. – Перебирая содержимое шкатулки, Марго потерялась: – Ума не приложу, что выбрать. Это будет вычурно, все же мы в деревне, а не на званом ужине. Это… Нет, сюда нейдет.
– Парюру наденьте из трех предметов, барыня. Она к вашему салатовому платью подходит.
– Не слишком ли много зелени? – сомневалась Марго.
– Напротив, барыня, гармония выходит. У вас и глаза зеленые, а сережки удвоят их красу. К тому ж ваши волосы каштановые, вот и разнообразие.
Марго приложила к ушам серьги:
– Скромно, неброско, изысканно. У тебя неплохой вкус, Анфиса. Беги, я сама управлюсь.
«Скромность», которую обожала Марго, состояла из серег с изумрудными каплями и мелкими бриллиантами, такая же подвеска на золотой цепочке и тонкий браслетик. Марго оглядела себя в зеркале, подхватила шарф из газ-кристалла и помчалась к гостям, которые гуляли по усадьбе, восторгаясь ее устройством. Много было военных кителей, выгодно оттеняющих помещичью публику. Марго поискала глазами подполковника. Тот тоже приоделся по случаю праздника в парадную форму и сейчас разговаривал с офицерами из полка. Графиня подплыла к нему сзади:
– Вы не видели Мишеля?
– Гостей встреча… – обернулся Суров и осекся на полуслове.
– Что такое? Я ужасно выгляжу?
– Напротив. Вы, Маргарита Аристарховна, чертовски прекрасны.
– Это первый комплимент от вас! Я уж думала, вы не умеете их говорить. – Она взяла его под руку. – Идемте, поглядим на Мишеля. Он явно ждет свою принцессу, будет досадно, ежели она не приедет.
Уваров находился у въезда в усадьбу, беспрестанно трогал усы и бородку, которые ему приклеила сестра, – нервничал. Марго и Суров остановились так, чтобы видеть его, но старательно делали вид, будто увлечены беседой.
– Я тоже нервничаю, – заговорила Марго. – Коль принцесса не объявится, Мишель текст позабудет. Вот будет конфуз!
– Не волнуйтесь, вот карета едет.
– Слава богу, а то уж пора начинать.
Карета въехала в усадьбу, из нее вышел де ла Гра, подал руку Шарлотте, затем появились барон и баронет.
– С такими постными лицами едут смотреть публичную казнь, а не водевиль, – остроумно подметила Марго. – Идемте, подполковник, отвлечем их, а брат пускай поговорит с Шарлоттой. У меня к вам просьба: понаблюдайте за ее родственниками, уж больно господа хмуры.
– Разве это повод, чтобы подозревать…
– А повод… Понаблюдайте без повода.
Они поприветствовали без меры серьезных гостей, Марго взяла под руку барона, защебетала о погоде и водевиле, обращаясь одновременно и к де ла Гра с баронетом. Уваров поклонился Шарлотте, которая потрясающе выглядела в голубом платье.
– Ах, это вы, Мишенька! – просияла она. – Я вас не узнала – бородка… усы… Нет, это не вы! А что у вас с волосами? Вы, кажется, выпачкались?
– Нет, нет, – тихо рассмеялся Уваров, предлагая девушке руку. – Сестра запудрила волосы, чтобы сделать из меня старика.
– Вы вовсе не похожи на старика.
– Я очень рад, что вы приехали.
– А как я рада! Мишенька, мое платье не вышло из моды?
– Оно великолепно.
– Правда? Де ла Гра привез в прошлом году из Германии, а надевать его мне не доводилось. Идемте, я мечтаю увидеть представление.
Всем места не хватило, несколько офицеров сказали, что не прочь и постоять. Марго вышла на импровизированную сцену:
– Господа, мы выносим на ваш суд наш водевиль. В главной роли выступит мадемуазель Анфиса, это ее дебют, поэтому не судите строго. Итак, начинаем…
Зрители оказались снисходительны, каждый выход и уход артистов-любителей сопровождали аплодисментами, смеялись над проделками девицы, представляющейся гусаром. Анфиса блистала. Марго играла вторую героиню в паре с Ворониным и, разумеется, пользовалась успехом. Денщик Сурова единственный не волновался, рассказывал текст, закатывая глаза к потолку террасы, словно там читал свою роль.
Уваров видел одну Шарлотту, ее реакция была настолько непосредственной, что Мишель забывал вступить вовремя. Шарлотта смеялась и плакала, закрывала лицо руками в перчатках и наблюдала за действием сквозь пальцы. Она забыла, что кругом чужие люди, которые должны составить мнение о ней, ее оно нисколько не заботило. Шарлотта была поглощена страстями на террасе, наивно верила в то, что там происходило.
Овации артисты заслужили, кланялись с полчаса, слыша возгласы:
– Браво! Шарман! Изумительно!
Анфисе молодой офицер преподнес букет, явно срезав цветы с клумбы перед парадным въездом в усадьбу. Суров поднес огромный букет Марго (он купил розы в городе, куда ездил днем). Потом всех ждал ужин в столовой, офицеры помогли перенести стулья. Обстановка была непринужденной, много смеялись, в чем Суров видел заслугу Марго, которая умела создать настроение. А после ужина устроили танцы на террасе, откуда убрали «декорации». По клавишам рояля отчаянно била мадемуазель Каролина, ее сменяли Христич или Воронин.
– Разрешите вас пригласить на тур вальса, сударыня, – щелкнул каблуками Суров перед Марго.
Закрутились, завертелись. Она поинтересовалась:
– Как, по-вашему, вечер удался?
– Еще бы! Все довольны.
– Кроме трех воронов. Вы заметили, с каким презрением они взирают на все вокруг?
– Маргарита Аристарховна, после поговорим о них. Я приглашаю вас на следующий танец.
– С удовольствием. Вы прекрасно танцуете.
Уваров, уже без бороды, усов и седины, шел с Шарлоттой по берегу, поглядывая на танцующих. Конечно, он пригласил ее, но услышал:
– Я не умею.
– Как? Такого быть не может!
Казалось немыслимым, что девушка из благородной семьи не умеет танцевать. Даже Анфиса кружилась то с одним кавалером, то с другим, а она из простых.
– Меня никто не учил, да и негде было танцевать, – призналась Шарлотта, не застыдившись своего неумения.
– Я вас обязательно научу, – пообещал он.
– Сколько людей… Все такие разные. Вон тот господин, толстенький и маленький, спал, когда вы разыгрывали пьесу, а сейчас танцует. А та некрасивая дама в палевом платье хочет, чтобы ее пригласили, да только никто не приглашает, мне ее жаль…
Внимание Шарлотты привлекло нечто особое – она остановилась, умолкнув на полуслове и, кажется, забыв об Уварове. Мишель напомнил о себе вопросом:
– На кого вы теперь смотрите?
– На вашу сестру и подполковника. – Девушка не отводила от них глаз.
– Вы находите их особенными?
– Да. Он любит вашу сестру.
– Суров? – глянул на друга Уваров, стараясь рассмотреть то, что видела Шарлотта, но он не был столь проницательным, как она. – Вы ошибаетесь.
– Нет, не ошибаюсь. Ваша сестра замужем?
– Почти семь лет.
– Бедная…
– Почему же? – рассмеялся Уваров. – Она как раз состоятельная женщина.
– Я не о той бедности, которая случается без денег. Она тоже любит подполковника, и в ее положении ей предстоят тяжкие испытания.
– Да откуда вы взяли? – Невольно его тон окрасила насмешка.
– А разве вы не видите? Посмотрите, как они танцуют, как смотрят друг на друга. Для них ничего не существует, кроме их самих. Два красивых и любящих человека обязательно должны быть вместе. И будут, поверьте. Только они еще об этом не догадываются.
Уваров снова перевел взгляд на них и уловил в танцующей паре нечто летучее, окружившее ее потаенным смыслом, хотя ничего между ними не происходило. Этого только недоставало! Легкий флирт – куда ни шло, но серьезные чувства ни к чему хорошему не приведут, особенно Марго.
– Только не вмешивайтесь, Мишенька, – дотронулась до его руки Шарлотта, угадав, о чем Уваров думал. – Бесполезно. Вы не отдалите их друга от друга, а приблизите. Скорее они отдалятся от вас. Оставьте их им. Обещайте, что не станете докучать сестре и другу нравоучениями…
Уваров был изумлен. Может быть, она, находясь под впечатлением первого выхода на люди, слишком обостренно и чувственно воспринимает окружающее? Мысль немного успокоила, он сказал:
– Обещаю. Но… Коль вы умеете заглядывать в душу, то что обо мне скажете?
– Ничего. – Наконец Шарлотта посмотрела и на него.
– Как же так? – В его тоне появилась легкая, неоскорбительная насмешка. – Вы распознали Марго и Сурова, а меня нет?
– Я не распознавала, я просто чувствую. А вы… вас я так хорошо не вижу. То, что близко, всегда закрыто. Наверное, поэтому близкие люди часто не понимают друг друга.
– Скажите, откуда у вас такие знания? Ведь вы не общались с людьми, у вас не было подруг, вы не знаете, как устроен мир.
– Моими учителями и друзьями были книги. Не всегда опыт приобретается из непосредственного общения, Мишенька, достаточно узнать, что думают умные головы.
После танца Марго, держа под руку Сурова, подошла к де ла Гра и кузену Шарлотты. Позади них находился барон, хлеставший водку так, словно пил последний раз в жизни. Только сейчас Марго заметила, что возраст у всех троих примерно один, да и разглядела их лучше. Барон высок и статен, как его сестра герцогиня, с такими же острыми чертами лица, но более крупным носом, похожим на клюв коршуна. Баронет, пожалуй, даже красив, если не учитывать заносчивого взгляда, который культурный человек не может иметь. Уголки его губ были презрительно опущены вниз, что тоже придавало ему отталкивающий вид.
– Господа, как вам водевиль? – начала Марго светскую беседу, ведь обойти вниманием гостей нельзя, однако она преследовала и другие цели.
– Прелестно, – откликнулся барон, выпивая очередную рюмку. Если бы еще и выражение его лица соответствовало слову «прелестно»…
– У мадемуазель Анфисы несомненный дар, – сказал де ла Гра.
– Согласен, – веско поддержал его фон Левенвольде, словно речь шла не о веселеньком водевиле, а о военном сражении.
– Почему вы не танцуете? – продолжила уделять им внимание Марго.
– От танцев повышается сердцебиение, – ответил за всех де ла Гра.
– Вот как? – изумилась она сугубо практичному взгляду. – А доктор Кольцов советовал двигаться, иначе, говорил он, кровь застаивается. Вы знали доктора Кольцова?
– Не имел чести, – ответил де ла Гра.
– Слышал, однако незнаком, – сказал фон Левенвольде.
– С ним ужаснейшая трагедия произошла, – огорченно вздохнула Марго. – Недавно его убили. Да-да, как убивают всех в округе. Надеюсь, вы слышали об оборотне? Убитых находят с прокушенными горлами.
– И что же, мадам, вы верите слухам? – усмехнулся де ла Гра.
– Разумеется, не верю, но…
– А я верю, – вступил в диалог окосевший барон. – Слухи на пустом месте не рождаются, а мистики в нашей жизни предовольно. Вон Луна на небе… Что она там делает? Светит себе и светит. Заметьте, ночью светит. А зачем? Не знаете? И никто не знает. Мистика.
– Ваша милость изволит философствовать? – насмешливо спросил де ла Гра, покосившись в сторону барона.
– Ну да, – распетушился тот, очевидно, уловив в тоне профессора издевку. – Моя милость желает пофилософствовать. Всем можно, а мне нельзя?
– У нас все можно, барон, – великодушно разрешила Марго.
– Благодарю вас, мадам, – шутовски поклонился фон Бэр. – Вы прелесть, не то что некоторые… атеисты.
– А вы, – обратилась она к фон Левенвольде, – с кем вы согласны?
– Я придерживаюсь середины, мадам, – нехотя ответил тот. – Никто не доказал, что оборотни есть, никто не доказал, что их нет. Я имею в виду существенные доказательства, а не пустые рассуждения. Собственно, меня все эти события не занимают.
Заиграла музыка, Суров и Марго, извинившись, убежали танцевать.
Шарлотта тронула Уварова за рукав:
– Посмотрите, Мишенька, как подполковник берет вашу сестру. А как она положила руку ему на плечо… Неужели вы не видите? На них приятно смотреть.
– Я обещал вам, что не стану вмешиваться в отношения сестры и друга, вы тоже обещайте исполнить мою просьбу.
– Я готова, – неосторожно согласилась она.
– Спойте, прошу вас.
– Право, неловко… Столько людей, и все будут смотреть на меня? Мне очень страшно.
– А вы пойте для меня. – Видя, что она скорее убежит, чем споет, Уваров напомнил: – Вы дали обещание.
– Нечестно было с вашей стороны расставить ловушку… – разволновалась Шарлотта, но данное слово оказалось сильнее. – Станьте так, чтобы я вас видела.
Уваров шепнул несколько слов сестре, та посовещалась с Шарлоттой, затем попросила брата принести ноты и захлопала в ладоши:
– Господа, минутку внимания! Мадемуазель Шарлотта любезно согласилась спеть для нас. По моей просьбе она исполнит арию Нормы «Каста дива».
Гувернантка допила шампанское и кинулась было к роялю, но Марго ее не пустила:
– Нет-нет, я сама буду аккомпанировать.
Она села за рояль и ободряюще подмигнула Шарлотте. При полной тишине раздались первые звуки аккомпанемента. Вначале девушка запела стеснительно, опустив глаза, но затем, по мере того как с каждым тактом Марго усиливала звучание музыки, приходило вдохновение и к ней. Постепенно она подняла глаза, увидела Уварова, сфокусировала на нем внимание, и голос ее начал набирать силу, заполняя пространство усадьбы, унося слушателей за собой. Таинство мелодии и голоса заворожили, каждый слушатель сосуществовал наедине с собой и песней, которая глубоко трогала, заставляя сопереживать.
Уваров учуял носом табачный дым – значит, подошел Суров с трубкой. Боясь навредить Шарлотте, Мишель не обернулся, услышав друга:
– Как ей удается?
– Видимо, талант.
– Верно. Достоинств у ней тьма.
– Ты, Саша, о ком? – глядя на Шарлотту (а говорил он тоже о ней), спросил Уваров.
– О твоей сестре. За что ни возьмется, у нее выходит, будто занималась этим всю жизнь. Они же не репетировали, а вон как околдовали публику.
– Видишь ли, Саша, когда достоинств слишком много, объединяясь, они становятся недостатками.
– Очень сложно, – буркнул Суров и отошел.
О, сколько лестных отзывов выслушала Шарлотта! На ее бледном лице даже румянец выступил, ведь похвала всегда приятна. Она спела еще две песни, одну из них, русскую народную, без аккомпанемента.
Кто-то снова потребовал вальс. Его могли танцевать бесконечно, иногда только разбавляя полькой или кадрилью. Прислуга не забывала обносить гостей шампанским.
– Вы довольны? – спросила Шарлотта Уварова.
– Я восхищен. – Слуга поднес шампанское, он взял два бокала, один протянул Шарлотте. – Выпьете?
– А я никогда не пила…
– Значит, сегодня многое для вас случилось впервой.
Шарлотта сделала несколько глотков подряд, вытаращив глаза. Она так смешно пила, что Уваров не смог сдержать смеха. А пары кружились, кружились и бесконечно требовали вальс. Почему же нет? Это не великосветский бал, где танцы расписаны строго по регламенту, от правил нельзя отступить ни на йоту, за чем следит распорядитель. Здесь можно все. Уваров, поддавшись всеобщему веселью, еще раз предложил Шарлотте:
– Идемте танцевать, это несложно, в два шага…
– Мишенька, я не хочу, чтобы вам стало неловко из-за меня. Ой, что с моей головой? – приставила кончики пальцев к вискам Шарлотта. – Она будто не моя.
– Ничего, пройдет, вы немного опьянели. Странно, что так быстро.
– Немного? – вскинула на него непонимающие глаза Шарлотта. – А слабость? Мое тело тоже как будто не мое. Знаете, пожалуй, вернусь домой…
– Когда мы увидимся? – не отпускал ее Уваров.
– Завтра… мне нехорошо… Это был лучший вечер в моей жизни, Мишенька… вряд ли он повторится…
Она подлетела к де ла Гра, тот, выслушав ее, подхватил девушку под руку, сделал знаки баронету и ушел. Левенвольде увлек барона, которому не хотелось покидать водку на подносе в руках лакея. Когда Уваров наконец сообразил и кинулся вдогонку, он увидел лишь, как карета выезжала за ворота.
Герцогиня сидела близко к огню, потому что мерзла, и смотрела на языки пламени в камине, но они не согревали ее. Да и что могло согреть в этом ледяном доме? Тепло дают люди, которые не слишком-то щедры оказались. Двадцать лет прошли в сплошном холоде, даже огонь здесь стал холодным. В сущности, она приняла незавидное положение, как принимает каждый свою долю – плоха ли та или хороша. Еще в начале марафона длиною в двадцать лет герцогиня перестала думать о завтрашнем дне. Зачем о нем думать, если завтра будет как вчера? Но вот наступило время, когда ею завладело беспокойство, отсюда и вопрос родился: что будет завтра? Как ни однообразна жизнь, как она ни тяготила, а была дорога. Герцогиня пыталась просчитать степень худых событий, которые возможны в недалеком будущем.
Пришла нянька, ее всегда можно распознать по шарканью. Герцогиня спросила, не поворачиваясь к старухе:
– Чего бродишь, а не спишь?
– Куда ж мне спать, коль моя лапушка не приехала? Тебе принесть, барыня, чего? Квасу, а хошь, кофею сварю?
– Не хочу.
– Ничего ты не хошь… – печально вздохнула нянька, переваливаясь, как утка. – А человек хотением живет, иначе-то он вроде как неживой вовсе.
– Да? – Подобие улыбки появилось на губах герцогини, ее забавляли бесхитростные рассуждения старухи. – Чего же ты хочешь?
– Мало ли… – пожала плечами та. – Пожить охота еще годков хочь пяток, поглядеть, как оно будет все. А вчерась, к примеру, захотелось оладий, так я напекла.
– Серьезные у тебя желания, – без насмешки сказала герцогиня.
– Дык, у тебя и ентих хотений нету. Плохо так-то.
Двери распахнулись, вошел де ла Гра со стонущей Шарлоттой на руках и понес ее в комнату.
– Твоя дочь напилась, – сообщил барон.
– Надеюсь, она не выкинула номер? – свела брови герцогиня.
– Непременно! – с издевкой сказал барон. – Она пела, как пташка. Имела успех, овации. Ей аплодировали, как в театре.
– Не преувеличивай, – поднимаясь по лестнице, бросил племянник. – Шарлотте дурно, тебе не жаль ее?
– Жаль, особенно себя, – вздохнул фон Бэр.
– Пела, как дешевая певичка? – покривилась герцогиня.
– А мы-с, герцогиня Лейхтенбергская, пренебрегаем певичками? – рухнул в кресло фон Бэр. – Послушай, Грета, на кой черт твоя герцогская заносчивость здесь – в сером, страшно скучном месте? Здесь даже не провинция, а… закуток, нора, дыра – как тебе будет угодно. Да и чем ты, Грета, лучше певички? Она хотя бы услаждает слух, радует душу, а от тебя какая польза? Ты только ешь, спишь, молишься и точно на похоронах находишься. У нас вечные похороны, вечный траур.
Брови герцогини непроизвольно поползли вверх, но она осталась верна себе, говорила медленно и хладнокровно:
– Стоило одной позволить отступить от правил, как и другим вздумалось бунтовать.
– Бог с тобой, Грета, какой я бунтовщик? Ты из меня сделала послушного раба, который с благодарностью припадает к твоим стопам, так как ты его кормишь и даешь ему кров. Твои приказы исполняются мною неукоснительно. Сказала учить русский язык и изъясняться только на нем – все, как один, зубрили. А зачем? Какова цель?
– Безделье развращает.
– Да нет, Грета. Думаю, тебе чертовски приятно постоянно напоминать зависимым людям, что ты здесь полновластная герцогиня. Согласись, ведь приятно заставлять всех испытывать неудобство при твоем появлении? Заставлять жить, как ты, приятно?
– Не по своей воле я вынуждена жить в норе, как ты изволил выразиться. Знаешь ведь, что наше затворничество…
– Ничего я не знаю, – с пренебрежительным жестом, будто отгоняя муху, сказал барон. – И не хочу знать. Не хочу думать. За меня все равно думаешь ты, делая, как тебе кажется, благо. У тебя один недостаток, но большой, – чувство долга. Он из тебя выжимает все соки, а ты из нас. Вот так и живем – выжатые.
– Ты пьян как свинья, – решила закрыть тему она.
– Где ты видела пьяную свинью? – искренне удивился фон Бэр. – Моя милость ее не встречала. Я просто пьян. Ладно, душечка герцогинюшка, удаляюсь, чтобы тебя не стошнило от моей пьяной рожи.
Барон тяжело поднялся и поплелся к лестнице.
– Завтра тебе будет стыдно, – бросила ему в спину она.
– Будет, – согласился барон. – Завтра как вспомню, что наговорил тебе, своей благодетельнице, меня замучает вина. И я снова напьюсь. Но знаешь… Когда я сегодня смотрел на Уваровых, я завидовал им. Черной завистью.
– Болван, – буркнула герцогиня, оставшись одна.
Недолго она находилась в одиночестве, приплелся племянник:
– Тетя, зря ты отпустила Шарлотту, Уваров весь вечер провел с ней.
– Я же просила не отходить от нее! Вам ничего нельзя поручать, бестолочи.
– Вы бы и попробовали не отходить, – ощерился племянник. – Шарлотта не стремилась выполнить ваши указания, а мы ей и здесь опротивели. Она выросла и хочет распоряжаться собой. Выдали бы ее за меня замуж, не имели бы проблем.
– Она не захотела выходить за тебя.
– Не захотела! – фыркнул он. – В таком случае, тетя, не нас распекайте, а себя. Вы вправе были не отпускать ее. И теперь думайте, что она наговорила Уварову. Куда вы?
– К дочери, – ответила она, уходя.
– Так она и расскажет… – пробурчал племянник себе под нос.
Комната Шарлотты была большая, со всеми необходимыми для девушки принадлежностями – герцогиня все же заботилась о дочери. Трогательно смотрелись детские игрушки в углу, расставленные по полкам. Но Шарлотта действительно выросла, на смену игрушкам пришли книги и ноты, на смену покорности – неповиновение. Она лежала на кровати, отвернувшись к стене, нянька укрывала ее пледом, а де ла Гра, обернувшись на звук открываемой двери, приложил палец к губам. Но мать не посчитала нужным вести себя тихо и, подойдя к нему, спросила:
– Что с ней?
– Шарлотта выпила бокал шампанского, – ответил он. – Я сделал все, что в моих силах, сейчас ей немного легче.
– Кажется, ты решила делать мне назло? – наклонилась мать к дочери. В голосе ее звучала угроза. – Но запомните, сударыня, ваше непослушание приведет к ужасным последствиям. Для вас же ужасным. Ни мне, ни кому другому вы не способны сделать назло, лишь себе.
Шарлотта резким движением откинула плед и закричала:
– Почему вы пришли? Что вам нужно? Да, да, я сделала это, и мне плохо. Вам-то что за дело? Мне плохо, а не вам!
– Лапушка, – пыталась утихомирить ее нянька. – Ягодка моя…
– Уйдите все! – кричала Шарлотта. – Я не хочу вас видеть! Уйдите!
Девушка разрыдалась, упав на подушку, нянька присела к ней и гладила по спине, приговаривая ласковые слова.
Герцогиня скрипнула зубами, взглянула на де ла Гра, который беспомощно развел руками. Она вышла из комнаты, оперлась спиной о стену и запрокинула назад голову. Если бы кто знал, как ее все это тяготило… Потому она и отключила душу, чтобы не страдать, иначе можно с ума сойти.
Из комнаты доносились рыдания, раздражавшие ее. Она вернулась в зал, села у камина и протянула к огню руки, глядя на свои длинные тонкие пальцы с утолщениями на суставах. Последнее время суставы выкручивало на погоду, значит, незаметно подкрадывается старость, отнимающая силы. Герцогиня впервые задумалась о том, что будет, когда она станет немощной. Кто защитит ее и неблагодарную дочь?
– Она успокоилась, – сообщил де ла Гра, появившись в зале.
– Мне ее не жаль. К сожалению, уроки многие предпочитают выносить из собственного опыта.
Де ла Гра налил в бокал вина, уселся в кресло, где не так давно сидел фон Бэр. Он пил неторопливо, по глотку. Пил и смотрел на огонь, который выплясывал в его зрачках, а само лицо профессора казалось маской. После паузы он спросил:
– Зачем вы хотите казаться хуже, чем есть?
– Затем, друг мой, что только так мне удается удерживать дом.
– Жестокость вам не к лицу.
– Она никого не красит, но что же делать… Нужен кнут, в противном случае все распустятся. Два болвана – мой племянник и брат – сидят у меня на шее и еще попрекать изволят. Дочь усвоила, что истериками можно добиться своего, а вы ей потакаете. Одна я вынуждена смиряться и помощи ниоткуда не жду. Вам не кажется это несправедливым?
– Вы устали, мадам, что естественно в вашем положении.
– Устала? – усмехнулась она. – Я не имею права даже на усталость.
– Но вы сильны, мадам, вы справитесь.
– Силы, мой друг, имеют свойство таять. Если и остается сильным дух, то тело все одно слабеет, а слабое тело истощит и сильный дух. Я, Оливье, старею. О чем вы, как никто другой, знаете. Что будет с этими дураками, если меня не станет?
– Не стоит так мрачно смотреть на вещи. Во всяком случае, вы можете на меня рассчитывать, я останусь вашим верным слугой.
– Оставайтесь лучше другом, Оливье. Как вам Уваровы?
– Обыкновенные люди, живущие без забот и хлопот.
– Уваров не отходил от Шарлотты, вот я и беспокоюсь. Если просочится правда, нам не жить.
– Напрасно, мадам, вы беспокоитесь, ваша дочь неглупа. Да, Уваров очарован Шарлоттой, она ведь красивая девушка, но это еще ничего не значит. Не думаю, что он станет докучать вам и ей.
– А коль станет?
– Примите его, иначе будет подозрительным ваш отказ. Теперь надо осмотрительно поступать, чтобы не вызвать нездорового любопытства. А заранее выстраивать цепь дурных событий неразумно, они, как правило, не сбываются.
– Все из-за той графиньки… – проворчала герцогиня. – Ворвалась в мой дом и перевернула его.
– Все из-за ливня, мадам, он не позволил вам выгнать графиню. Из-за ливня и правил, с которыми вынуждены считаться даже вы.
– Пожалуй, отправлюсь на покой. Я и в самом деле устала.
Де ла Гра пересел ближе к огню, долго сидел, о чем-то думая и глядя на языки пламени.
Гости разъехались под утро, благодарили, приглашали с ответным визитом. Марго вышла на террасу, упала в плетеное кресло, запрокинув голову, и застонала от расслабления.
– Ну что, Маргарита Аристарховна, будем подводить итог?
Она открыла глаза – над ней стоял Суров.