Текст книги "Сейчас вылетит птичка!"
Автор книги: Курт Воннегут-мл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
– Можно мне воспользоваться вашим телефоном? – спросил он.
– Стой где стоишь, – сказали за спиной. – У меня в руках двустволка, мистер Эллиот, и вы под прицелом. Только попробуйте дернуться, на кусочки разнесет.
Харви поднял руки вверх.
– Вы знаете мое имя?
– А это твое имя? – спросил голос.
– Да, – признался Харви.
– Ну-ну! – хмыкнули из темноты. – Надо же, сидел я себе, старый пень, остался один, без жены, без друзей, без детей. Последние дни уж собирался из этой двустволочки себе в лоб пулю пустить, а тут смотри какое представление! Чуть было не пропустил все самое интересное. Что доказывает…
– Что именно это доказывает? – спросил Харви.
– Никогда не знаешь, когда тебе повезет.
Под потолком вспыхнула люстра – прямо над головой Харви. Он поднял глаза, но оглядываться не стал, побоявшись получить пулю в спину. На люстре горела всего одна лампочка – две другие отсутствовали. Матовый абажур усеивали дохлые насекомые.
– Можете оглянуться, если хотите, – сказал голос. – Сами посмотрите, есть у меня ружье или нет, мистер Эллиот.
Харви медленно обернулся: перед ним стоял тощий старик с непристойно белыми и ровными искусственными зубами. В руках он и в самом деле держал ружье – громадную, ржавую древнюю двустволку. Узорные, изогнутые курки были взведены.
Видно было, что старик трусил, но еще и неимоверно гордился собой.
– Только без шуток, мистер Эллиот, – предупредил он. – И тогда мы поладим. Перед вами человек, который восемь раз поднимался в атаку во время Великой войны, так что не думайте, будто мне не хватит духу спустить курок. Для меня убить человека не в диковинку.
– Хорошо, никаких шуток, – согласился Харви.
– Мне уже приходилось убивать людей, – заявил старик. – Вы будете не первым и даже не десятым.
– Я вам верю, – сказал Харви. – А можно спросить, откуда вы знаете мое имя?
– По радио передали, – объяснил старик и кивнул на кресло с разодранной обшивкой и просевшими пружинами. – Присядьте-ка лучше, мистер Эллиот.
Харви послушно сел.
– Обо мне передавали по радио? – спросил он.
– Похоже на то, – ответил старик. – Наверное, и по телевизору тоже. Только у меня телевизора нет. Какой смысл покупать телевизор в моем-то возрасте? С меня и радио хватит.
– А что именно обо мне сказали по радио? – поинтересовался Харви.
– Что вы убили женщину и сбежали из тюрьмы, – сообщил старик. – И что за вас дадут тысячу долларов, за мертвого или живого. – Он подошел к телефону, держа Харви на мушке. – Повезло же вам, мистер Эллиот.
– В чем же мне повезло? – удивился Харви.
– Именно что повезло. Все в округе знают, что псих вырвался на свободу. По радио говорят «Закройте окна, заприте двери, выключите свет, не выходите на улицу и не впускайте в дом незнакомцев». Постучись вы почти в любой дом, и вас бы сначала пристрелили, а уж потом стали задавать вопросы. Так что вам повезло наткнуться на дом, где хозяина не так-то легко испугать. – Он снял телефонную трубку.
– Да я в жизни мухи не обидел! – заверил его Харви.
– По радио так и сказали, – кивнул старик. – И еще сказали, что сегодня вы просто спятили. – Он набрал номер оператора и попросил телефонистку соединить его с полицией Илиума.
– Подождите! – взмолился Харви.
– Хотите получить отсрочку, чтобы придумать, как меня убить? – спросил старик.
– Полиция штата! Позвоните в полицию штата!
Старик лукаво улыбнулся и покачал головой.
– Полиция штата награды за поимку не обещала.
* * *
Его соединили с полицейским участком Илиума, и старик рассказал им, где находится Харви. Пришлось долго объяснять, как сюда добраться: полицейским Илиума местность была незнакома, потому что находилась за пределами их территории.
– Он теперь тихий, – сказал старик. – Я его угомонил.
И это было правдой.
Харви почувствовал, как с него схлынуло напряжение жестокой борьбы. Эта расслабленность была почти смертельна.
– Надо же, какое забавное происшествие приключилось со стариком, который уже одной ногой в могиле, – хмыкнул хозяин дома. – Теперь я получу тысячу долларов, мой портрет напечатают в газете, и кто его знает, что еще будет…
– Хотите, я расскажу вам свою историю? – предложил Харви.
– Чтобы скоротать время? – дружелюбно поинтересовался старик. – Почему бы и нет? Только сиди, где сидишь, и не вздумай тронуться с места.
И тогда Харви Эллиот рассказал свою историю. Рассказал довольно неплохо и сам же свой рассказ выслушал. И удивился всему, что произошло – удивление, гнев и ужас вновь проникли в его душу.
– Поверьте мне, я говорю правду! – взмолился Харви. – Вызовите полицию штата!
Старик снисходительно улыбнулся.
– Поверить тебе и вызвать полицию, говоришь?
– Разве вы не знаете, что собой представляет Илиум? – спросил Харви.
– Знаю, пожалуй, – ответил старик. – Я там вырос – и мой отец, и отец моего отца тоже там выросли.
– А вы знаете, во что Эд Луби превратил город?
– Ну, так, доходят до меня отдельные слухи время от времени. Я знаю, что он построил новое крыло для больницы. Знаю, потому что довелось лично там побывать. Надо сказать, щедрый человек, этот мистер Луби.
– Вы говорите так после всего, что я вам рассказал? – удивился Харви.
– Мистер Эллиот, – с искренней симпатией произнес старик. – Боюсь, что вы не в состоянии решать, кто плохой, а кто хороший. Я знаю, о чем говорю, потому что и сам когда-то был психом.
– Я не псих! – запротестовал Харви.
– Я тоже так говорил, – сказал старик. – Только меня все равно отвезли в психушку. Я тоже много чего рассказывал – о том, что со мной сделали и что со мной собираются сделать злоумышленники. – Он покачал головой. – И я тоже во все это верил. Мистер Эллиот, я ведь в самом деле в это верил.
– Говорю же вам, я не псих! – не отступал Харви.
– А вот это пусть доктор решает, верно? – ответил старик. – Знаете, мистер Эллиот, когда меня выпустили из психушки? Сказать вам, когда мне разрешили пойти домой, вернуться к жене и детям?
– Когда? – спросил Харви, напрягая мускулы. Он уже понял, что придется бежать еще раз – еще раз прорваться мимо смерти и ускользнуть в ночь.
– Меня отпустили домой, когда я сам наконец понял, что никто не пытался меня убить, когда я понял, что все это выдумал. – Старик включил радио. – Давайте-ка музыку послушаем, пока полиция едет. Музыка всегда помогает.
Из радиоприемника послышалась дурацкая песенка о любви, потом передали новости: «Подразделения полиции Илиума сжимают кольцо вокруг Харви Эллиота, сбежавшего из тюрьмы маньяка, который сегодня вечером убил женщину возле престижного закрытого клуба в Илиуме. Тем не менее предупреждаем граждан, что не стоит ослаблять бдительность. Держите двери и окна запертыми и немедленно сообщайте о любых подозрительных субъектах. Эллиот очень опасен и изворотлив. Начальник полиции назвал Эллиота „бешеным псом“ и предупредил, что урезонивать его бесполезно. Руководство радиостанции предлагает награду в тысячу долларов за Эллиота, живого или мертвого. Вы слушаете радиостанцию ВКЛЛ, дружеский голос Илиума. Мы передаем новости и музыку круглые сутки для вашего удовольствия».
И тогда Харви бросился на старика.
Харви ударил по ружью, отбив его в сторону. Оба ствола выстрелили. Оглушительно громыхнуло, в стене дома появилась дыра.
Ошеломленный старик обмяк и не сопротивлялся, когда Харви забрал двустволку и выскочил на улицу через заднюю дверь.
Где-то вдали завывали сирены.
Харви бросился клесу, который начинался за домом, потом сообразил, что в лесу станет легкой добычей капитана Луби и его молодцов – то-то они повеселятся. Нужно придумать план похитрее.
Харви вернулся обратно к дороге и залег в канаве.
Перед домом старика лихо затормозили три патрульные машины. Переднее колесо одной из них проехало в трех ярдах от руки Харви.
Капитан Луби повел своих бравых молодцов к дому. Синие огни мигалок вызывали жуть.
Один полицейский остался снаружи: он сидел за рулем ближайшей к Харви машины и был полностью поглощен наблюдением за своими товарищами, направлявшимися к дому.
Харви тихонько выбрался из канавы, приставил разряженное ружье к затылку полицейского и тихонько его окликнул. Полицейский повернулся – ему в лицо смотрели два ржавых дула калибром с гаубицу.
Харви узнал полицейского. По его щеке тянулся длинный шрам – это был тот самый сержант, который арестовал его и Клэр.
Харви сел на заднее сиденье патрульной машины.
– Поехали, – приказал он, не повышая голос. – Трогайся медленно, фары не включай. Я ведь псих, помнишь? Если меня поймают, я сначала пристрелю тебя. Посмотрим, можешь ли ты бесшумно тронуться с места, а потом гнать на полной скорости.
Патрульная машина мчалась по скоростному шоссе. Беглецов никто не преследовал. Другие машины уступали им дорогу. Они направлялись к ближайшим казармам полиции штата.
Сержант, сидевший за рулем, много всякого повидал в жизни и делал то, что велел Харви. В то же время он давал понять, что не испугался, и позволял себе говорить все, что вздумается.
– Эллиот, что ты рассчитываешь в конце концов получить? – спросил сержант.
Харви поудобнее устроился на сиденье.
– Тут многие много чего получат, – мрачно ответил он.
– Ты думаешь, полиция штата обойдется с убийцей мягче, чем мы обошлись?
– Ты же знаешь, что я не убивал, – заявил Харви.
– Ну да, и из тюрьмы ты тоже не сбегал, и никого в заложники не брал, так ведь?
– Это мы еще посмотрим, – сказал Харви. – Посмотрим, что я делал и чего не делал. Видно будет, кто что наделал.
– Хочешь совет, Эллиот? – спросил сержант.
– Не хочу, – ответил Харви.
– На твоем месте я бы свалил из этой страны подальше, – не унимался сержант. – После всего, что ты натворил, приятель, тебе точно крышка.
У Харви опять разболелась голова. Боль пульсировала, рана на затылке пощипывала, будто снова открылась, сознание наплывало и уплывало.
– Сколько месяцев в году ты отдыхаешь во Флориде? – заговорил Харви, отчаянно цепляясь за уплывающее сознание. – У твоей жены есть норковая шуба и дом за шестьдесят тысяч долларов?
– Да ты и впрямь псих! – сказал сержант.
– Что, тебе не дают твою долю? – спросил Харви.
– Какую долю? – удивился сержант. – Я делаю свою работу. Мне за нее платят.
– В самом прогнившем городе в стране, – сказал Харви.
– А ты решил, что можешь это изменить? – засмеялся сержант.
Он снизил скорость, повернул и остановился возле новенького здания из ярко-желтого кирпича – казармы полиции штата. Машину мгновенно окружили вооруженные полицейские. Сержант, ухмыляясь, обернулся к Харви.
– Ну что, приятель, вот тебе твой рай. Давай выходи. Потолкуй с ангелочками.
Харви вытащили из машины, на запястьях защелкнули наручники, ноги тоже сковали. Его подхватили под руки, занесли в казарму и бесцеремонно бросили на нары. В камере пахло свежей краской.
Возле дверей собралась толпа желающих поглазеть на отпетого головореза.
И тут Харви потерял сознание.
* * *
– Нет, он не притворяется… – сказал чей-то голос из клубящегося перед глазами тумана. – Он получил сильный удар по затылку.
Харви открыл глаза: над ним склонился молодой человек, почти мальчик. Узкоплечий, серьезный, в очках, он казался совсем щуплым по сравнению с двумя мужчинами, стоявшими за его спиной – это были капитан Луби и сержант в форме полиции штата.
– День добрый, – сказал молодой человек, заметив, что Харви открыл глаза.
– Вы кто? – спросил Харви.
– Я доктор Митчелл, – ответил молодой человек. – Как вы себя чувствуете?
– Паршиво, – признался Харви.
– Неудивительно, – сказал доктор и повернулся к капитану Луби. – Вы не можете забрать его обратно в тюрьму. Его нужно отвезти в больницу Илиума. Ему надо сделать рентген, и он должен оставаться под наблюдением врача как минимум сутки.
Капитан Луби криво ухмыльнулся.
– Ну вот, налогоплательщики Илиума обязаны обеспечить ему курортные условия после той веселенькой ночки, которую он им устроил.
Харви сел. Тошнота накатывала волнами.
– Моя жена… что с моей женой?
– Чуть с ума не сошла после всего, что вы тут выкинули, – ответил капитан Луби. – А вы как думали, каково ей будет?
– Она все еще в тюрьме? – спросил Харви.
– Нет, конечно, – сказал капитан Луби. – Всех, кому не нравится наша тюрьма, мы тут же выпускаем на свободу – просто позволяем им уйти. Вы ведь и сами знаете. Вы в этом вопросе большой специалист.
– Я хочу, чтобы мою жену привезли сюда, – заявил Харви. – Для того я сюда и приехал… – Им овладела сонливость. – Чтобы забрать жену из Илиума, – пробормотал он.
– Почему вы хотите забрать жену из Илиума? – спросил доктор Митчелл.
– Доктор, если вы будете всех наших тюремных пташек спрашивать, чего они хотят, то на медицину у вас времени не останется, – пошутил капитан Луби.
Слегка раздраженный шуточкой, доктор Митчелл повторил вопрос.
– Доктор, а как называется эта болезнь, когда человек думает, что все против него сговорились? – спросил капитан Луби.
– Паранойя, – сухо ответил доктор Митчелл.
– Мы видели, как Эд Луби убил женщину, – сказал Харви. – И меня обвинили в убийстве. Они угрожали, что убьют нас, если мы расскажем правду. – Харви снова лег. Сознание стремительно уплывало. – Ради бога, кто-нибудь, помогите! – глухо пробормотал он и провалился в небытие.
Харви Эллиота отправили в больницу Илиума на «скорой помощи». Солнце уже показалось из-за горизонта. Харви понимал, что его везут в больницу, и знал, что уже светает: он слышал, как кто-то сказал, что восходит солнце.
Харви открыл глаза. На скамье рядом с его кушеткой сидели двое, покачиваясь в такт движению машины. Харви даже не попытался рассмотреть, кто эти двое. Когда умерла надежда, с ней умерло и любопытство. Кроме того, Харви был одурманен каким-то лекарством: он помнил, как юный доктор что-то ему вколол. Чтобы снять боль, как он сказал. Вместе с болью лекарство заглушило и все тревоги, подарив в утешение иллюзию, что все происходящее не имеет никакого значения.
Из разговора попутчиков Харви догадался, кто они.
– Вы, доктор, недавно к нам в город приехали? Не припомню, чтобы я раньше вас видел. – Это был голос капитана Луби.
– Я начал работать три месяца назад, – ответил доктор Митчелл.
– Тогда вам надо познакомиться с моим братом, – посоветовал капитан Луби. – Он может помочь вам пойти в гору. Он многим уже помог.
– Я об этом слышал, – сказал доктор Митчелл.
– Небольшая помощь от Эда еще никому не помешала, – продолжал капитан Луби.
– Ну разумеется, – согласился доктор Митчелл.
– Этот парень наделал глупостей, когда решил повесить убийство на Эда, – сказал капитан Луби.
– Да уж, оно и видно, – ответил доктор Митчелл.
– Почти все городские шишки у Эда в свидетелях, и все они опровергают историю этого придурка, – объяснил капитан Луби.
– Угу, – буркнул доктор Митчелл.
– Я вас как-нибудь познакомлю с Эдом, – предложил капитан Луби. – Я думаю, вы прекрасно поладите.
– Я весьма польщен, – ответил доктор Митчелл.
У подъезда больницы Харви Эллиота перенесли из кареты «скорой помощи» на больничную каталку. В приемном покое пришлось немного задержаться: как раз перед прибытием Харви в больницу доставили еще одного пациента. Впрочем, задержка оказалась недолгой, ибо пациент был уже мертв. Мертвый мужчина лежал точно на такой же каталке, что и Харви.
Харви его узнал: тот самый пьянчужка, который привез девицу в закрытый клуб Эда Луби вечность назад и который видел, что девушку убил Эд Луби.
Самый главный свидетель Харви был мертв.
– Что с ним произошло? – спросил капитан Луби у медсестры.
– Никто не знает, – ответила она. – Убит выстрелом в затылок. Его нашли в переулке позади автовокзала. – Она закрыла лицо погибшего простыней.
– Не повезло. – Капитан Луби повернулся к Харви. – В любом случае, Эллиот, тебе повезло куда больше, чем ему. Ты по крайней мере жив.
Харви Эллиота возили по всей больнице туда-сюда: ему сделали рентгеновский снимок черепа, сняли электроэнцефалограмму, врачи сосредоточенно осматривали его глаза, нос, уши и горло. Капитан Луби и доктор Митчелл повсюду следовали за каталкой, и Харви был вынужден признать, что капитан Луби недалек от истины, когда тот сказал:
– С ума сойти! Мы всю ночь бегали, пытаясь пристрелить этого парня, а теперь носимся с ним целый день, обеспечивая ему первоклассное лечение! Сумасшедший дом какой-то!
Укол притупил ощущение времени, но Харви все же понимал, что анализы и обследования продвигаются очень медленно, и кроме того, врачей вокруг становится все больше. Доктор Митчелл тоже смотрел на своего пациента с нарастающей тревогой. Подошли еще два врача, бегло осмотрели Харви и, отозвав доктора Митчелла в сторонку, принялись шепотом с ним совещаться.
Уборщик, возивший шваброй по полу в безнадежной попытке поддержать чистоту, прекратил свою бессмысленную деятельность и подошел поближе, чтобы поглазеть на пойманного преступника.
– Это он? – спросил уборщик у капитана Луби.
– Он самый, – ответил капитан Луби.
– Что-то не похож на отпетого головореза.
– Отпелся уже, – сказал капитан Луби.
– Понятно, – кивнул уборщик. – Это как на пластинке песенки заканчиваются. Он псих?
– Его счастье, если окажется психом, – пробурчал капитан Луби.
– Как это? – не понял уборщик.
– Если не псих, то сидеть ему на электрическом стуле, – пояснил капитан Луби.
– Эх, бедолага, – покачал головой уборщик. – Не хотел бы я оказаться на его месте.
Он вновь принялся возить шваброй, размазывая грязную воду по полу.
В дальнем конце коридора послышались громкие голоса. Харви равнодушно перевел взгляд на источник шума и увидел Эда Луби собственной персоной. Луби приближался: в сопровождении громилы-телохранителя и в компании своего верного друга, толстяка-судьи Уомплера.
Эд Луби, воплощенная элегантность, прежде всего озаботился чистотой своих модных туфель.
– Смотри, куда шваброй машешь, – проворчал он уборщику. – Эти туфли обошлись мне в пятьдесят долларов.
Он посмотрел на Харви сверху вниз.
– Ну надо же, а вот и сам непобедимый вояка, способный воевать один против целой армии.
Эд Луби поинтересовался у брата, может ли Харви разговаривать.
– Врачи мне сказали, что он все слышит, – ответил капитан Луби. – Только ничего не говорит.
Эд Луби посмотрел на судью Уомплера и улыбнулся.
– А по-моему, было бы неплохо, если б все были такими, как вы полагаете, господин судья?
Посовещавшись, врачи пришли к согласию и с хмурым видом вернулись к каталке, на которой лежал Харви.
Капитан Луби представил юного доктора Митчелла своему брату.
– Эд, вот новенький доктор, он в городе недавно, и взял, так сказать, мистера Эллиота под свое крыло.
– Я полагаю, это часть его клятвы. Не так ли, доктор? – спросил Эд Луби.
– Простите, я не совсем понял, что вы имеете в виду, – ответил доктор Митчелл.
– Ну как же, не важно, что собой представляет человек и какие преступления он совершил, врач все равно обязан сделать для пациента все возможное, верно?
– Верно, – согласился доктор Митчелл.
С двумя другими врачами Эд Луби был знаком, и они его тоже знали: неприязнь сторон была взаимной.
– А вы, наверное, помогаете доктору лечить этого пациента? – спросил у них Эд Луби.
– Именно так, – подтвердил один из них.
– Не будет ли кто-нибудь столь любезен объяснить мне, какая серьезная опасность угрожает здоровью этого парня? Я вижу, тут целый консилиум собрался, – проворчал капитан Луби.
– Очень сложный случай, – пояснил доктор Митчелл. – Чрезвычайно серьезный и деликатный случай.
– И что это значит? – поинтересовался Эд Луби.
– Видите ли, мы посоветовались и решили, что пациента следует немедленно прооперировать, в противном случае велика вероятность, что он умрет.
* * *
Харви помыли и обрили. Каталку вкатили через двойные двери в операционную, и в глаза Харви ударил ослепительный свет.
Братьев Луби в операционную не пустили: вокруг Харви стояли только врачи и медсестры – одетые в халаты, на закрытых масками лицах видны лишь глаза.
Харви помолился. Подумал о жене и детях. Сейчас дадут наркоз…
– Мистер Эллиот, вы меня слышите? – спросил доктор Митчелл.
– Да, – ответил Харви.
– Как вы себя чувствуете?
– Все в руках Божьих.
– Мистер Эллиот, на самом деле ваше состояние не так уж плохо, – сказал доктор Митчелл. – Мы не собираемся вас оперировать. Мы привезли вас сюда, чтобы защитить. – Стоявшие вокруг люди напряженно переглянулись. Доктор Митчелл объяснил причину напряженности: – Мистер Эллиот, мы пошли на риск. Мы не знаем, действительно ли вас нужно защищать. Будьте добры, расскажите нам, что произошло.
Харви заглянул в глаза каждому и едва заметно покачал головой.
– Нечего мне рассказывать.
– Вам нечего рассказать? – не поверил доктор Митчелл. – И вы говорите это после того, как мы пошли ради вас на серьезный риск?
– Все произошло так, как говорят Эд Луби и его брат – как они говорят, так и было, – заявил Харви. – Передайте Эду, что я наконец все понял. Будет так, как он сказал. Я больше не доставлю ему неприятностей.
– Мистер Эллиот, все здесь присутствующие предпочли бы видеть Эда Луби и его банду за решеткой, – сказал доктор Митчелл.
– Я вам не верю, – ответил Харви. – Я вообще больше никому не верю. – Он покачал головой. – К тому же я ничем не могу подтвердить свой рассказ. Все свидетели показывают в пользу Эда Луби. Единственный свидетель, на которого я рассчитывал, лежит мертвым в приемном покое.
Эта новость вызвала изумление.
– Вы знали этого человека? – спросил доктор Митчелл.
– Не важно, – ответил Харви. – Я больше ничего не скажу. Я и так слишком много сказал.
– Есть один способ подтвердить ваши слова. Для нас такого подтверждения будет достаточно. Если позволите, мы сделаем вам укол пентотала натрия, – предложил доктор Митчелл. – Вы знаете, что это такое?
– Нет, – сказал Харви.
– Это так называемая сыворотка правды, мистер Эллиот, – объяснил доктор Митчелл. – Она временно парализует контроль над рассудком. Вы заснете на несколько минут, потом мы вас разбудим, и вы не сможете солгать, даже если захотите.
– Допустим, я скажу вам правду, и вы мне поверите, и вы действительно хотите упрятать Эда Луби за решетку, но что могут поделать врачи? – спросил Харви.
– Честно говоря, немного, – признался доктор Митчелл. – Правда, врачей здесь всего четверо. Как я сказал Эду Луби, ваш случай очень серьезный, поэтому мы собрали серьезных людей, чтобы его рассмотреть. Вот этот джентльмен, – доктор Митчелл указал на одного из людей в халате и маске, – возглавляет ассоциацию юристов округа. Эти два джентльмена – следователи из полиции штата. Эти двое – агенты ФБР. Мы можем вам помочь. Разумеется, если вы говорили правду и согласны доказать нам, что это так.
Харви снова обвел взглядом собравшихся вокруг людей и протянул обнаженную руку.
– Колите! – сказал он.
Пентотал натрия вызвал неприятную сонливость. Голоса отдавались эхом. Харви рассказал, что произошло, и ответил на все вопросы. Потом вопросы закончились, а сонливость осталась.
– Давайте начнем с судьи Уомплера, – предложил кто-то.
Харви слышал, как звонили по телефону, отдавали приказ найти таксиста, который привез убитую девушку в клуб, взять его и доставить в больницу на допрос.
– Да-да, вы правильно поняли, я сказал, доставить в операционную! – сказал звонивший по телефону мужчина.
Харви не особо обрадовался происходящему, но потом он услышал действительно хорошие новости. Кто-то другой взял телефонную трубку и приказал немедленно доставить сюда жену Харви для выяснения правомерности содержания ее под стражей.
– Выясните, кто сейчас присматривает за детьми, – велел звонивший. – И ради бога, доведите до сведения газет и радиостанций, что этот парень вовсе не маньяк.
А потом Харви услышал, как в операционную вернулся кто-то и принес с собой пулю, извлеченную из мертвого свидетеля.
– Вот этой улике мы не позволим исчезнуть, – сказал вошедший. – Прекрасный образец! – Он поднял пулю к свету. – Можно без труда доказать, из какого оружия она вылетела – было бы оружие.
– Эд Луби слишком умен, чтобы лично стрелять в свидетелей, – сказал доктор Митчелл, который теперь явно наслаждался происходящим.
– Зато его телохранитель умом не отличается, – ответил кто-то. – Пожалуй, он довольно туп. Достаточно туп, чтобы оставить оружие при себе.
– Пуля тридцать восьмого калибра, – сказал тот, кто принес улику. – Они все еще ждут внизу?
– Надеются поспеть на похороны, – улыбнулся доктор Митчелл.
Когда сказали, что прибыл судья Уомплер, все снова натянули хирургические маски.
– Это… это что? – Судья Уомплер, испуганный и растерянный, озирался по сторонам. – Зачем меня сюда вызвали?
– Нам требуется ваша помощь в одной сложной операции, – объяснил доктор Митчелл.
– Да, сэр? – Судья Уомплер неуверенно улыбнулся. Улыбка вышла кривая.
– Нам известно, что вы и ваша жена стали свидетелями убийства, совершенного вчера вечером, – сказал доктор Митчелл.
– Да… – Многочисленные подбородки судьи мелко задрожали.
– Мы полагаем, что вы и ваша жена говорите не всю правду, – заявил доктор Митчелл. – И мы думаем, что у нас есть доказательства.
– Да как вы смеете разговаривать со мной таким тоном! – вознегодовал судья Уомплер.
– Я смею так с вами разговаривать, потому что с Эдом Луби и его братом покончено, – сказал доктор Митчелл. – Я смею, потому что в город приехали представители полиции штата. И они вырежут прогнившее сердце этого городишки. С вами разговаривают федеральные агенты и сотрудники полиции штата. Джентльмены, – доктор Митчелл обернулся к стоявшим позади людям, – снимите-ка маски, пусть досточтимый судья увидит, с кем имеет дело.
Маски были сняты. На лицах представителей закона читалось глубочайшее презрение к судье.
Казалось, Уомплер вот-вот расплачется.
– А теперь расскажите нам, что вы на самом деле видели вчера вечером, – приказал доктор Митчелл.
Судья Уомплер помедлил в нерешительности, потом свесил голову и прошептал:
– Ничего. Я был внутри. Я ничего не видел.
– И ваша жена тоже ничего не видела? – спросил доктор Митчелл.
– И она тоже ничего не видела, – признался судья.
– То есть вы не видели, как Эллиот ударил женщину? – настаивал доктор Митчелл.
– Нет, не видел.
– Зачем же вы соврали? – спросил доктор Митчелл.
– Я… я поверил Эду Луби… – прошептал Уомплер. – Он… он рассказал мне, что произошло, и я… я ему поверил.
– Вы по-прежнему верите словам Луби? – спросил доктор Митчелл.
– Я… я не знаю… – уныло протянул Уомплер.
– Судьей вам больше не бывать, – сказал доктор Митчелл. – Вы ведь это понимаете?
Уомплер кивнул.
– А человеком вы перестали быть давным-давно, – заметил доктор Митчелл. – Ладно, наденьте на него халат и маску. Пусть посмотрит, что будет дальше.
Судью Уомплера заставили облачиться в такой же наряд, как у всех остальных.
* * *
Из операционной позвонили карманному начальнику полиции и карманному мэру Илиума и велели немедленно прибыть в больницу, поскольку там происходит нечто очень важное. Звонил судья Уомплер, под строгим надзором представителей закона.
Еще до того, как явились мэр и начальник полиции, двое сотрудников полиции штата привели таксиста, который привез убитую в клуб Эда Луби. Увидев перед собой целый трибунал хирургов, таксист пришел в ужас и в смятении уставился на Харви, распростертого на операционном столе и все еще одурманенного уколом пентотала натрия.
Честь поговорить с таксистом предоставили судье Уомплеру: он мог более убедительно, чем кто бы то ни было, сообщить, что Эду Луби и капитану Луби пришел конец.
– Скажите правду, – дрожащим голосом произнес судья Уомплер.
И таксист сказал правду: он видел, как Эд Луби убил девушку.
– Наденьте халат и на него тоже, – велел доктор Митчелл.
Таксисту выдали халат и маску.
Затем пришла очередь мэра и начальника полиции, а после них – очередь Эда Луби, капитана Луби и громилы-телохранителя. Все трое вошли в операционную плечом к плечу. Они и пикнуть не успели, как их разоружили и надели наручники.
– Какого черта?! Что вы себе позволяете?! – взревел Эд Луби.
– Все кончено. Вот и все, – заявил доктор Митчелл. – Мы подумали, что вам пора об этом узнать.
– Эллиоту пришел конец? – спросил Эд Луби.
– Это вам пришел конец, мистер Луби, – ответил доктор Митчелл.
Эд Луби напыжился – и мгновенно сдулся от оглушительного грохота: выстрел в ведро, наполненное ватой, был произведен из пистолета тридцать восьмого калибра, изъятого у телохранителя Луби.
Луби растерянно смотрел, как эксперт достал пулю из ведра и подошел к столу, где стояли два микроскопа.
– Погодите минутку… – просипел Эд Луби – на большее его не хватило.
– Чего у нас хватает, так это времени, – сказал доктор Митчелл. – Никто никуда не торопится – если, конечно, вы, ваш брат или ваш телохранитель не спешите на какую-нибудь другую встречу.
– Вы вообще кто такие? – злобно спросил Эд Луби.
– Через минуту вы это узнаете, – пообещал доктор Митчелл. – А пока, я думаю, вам следует знать, что все присутствующие пришли к единому мнению: вам крышка.
– Да ну? – усмехнулся Луби. – Знаете, в этом городе у меня полно друзей.
– Джентльмены, пора снять маски, – сказал доктор Митчелл.
Все сняли маски.
Эд Луби увидел, что его дело совсем плохо.
Эксперт, сидевший за микроскопом, нарушил молчание.
– Они совпадают, – сказал он. – Отметины на пулях совпадают. Обе пули были выпущены из одного пистолета.
На мгновение Харви прорвался сквозь стеклянные стены забытья. От кафельных плиток операционной отразилось эхо – Харви Эллиот хохотал во все горло.
Харви Эллиот задремал, и его отвезли в отдельную палату отсыпаться после укола пентотала натрия.
В палате его ждала Клэр.
– Миссис Эллиот, с вашим мужем все в полном порядке, – заверил юный доктор Митчелл, сопровождавший Харви. – Ему просто нужно отдохнуть. Я думаю, вам тоже отдых не помешает.
– Боюсь, что я неделю заснуть не смогу, – пожаловалась Клэр.
– Могу дать вам лекарство, если хотите, – предложил доктор Митчелл.
– Может быть, потом, – ответила Клэр. – Попозже.
– К сожалению, нам пришлось обрить вашего мужа наголо, – извинился доктор Митчелл. – На тот момент у нас не было другого выхода.
– Такая сумасшедшая ночь… то есть сумасшедший день, – вздохнула Клэр. – Что произошло?
– Нечто очень важное, – ответил доктор Митчелл. – Благодаря некоторым отважным и честным людям.
– Благодаря вам, вы хотите сказать. Спасибо, – поблагодарила Клэр.
– Вообще-то я имел в виду вашего мужа, – возразил доктор Митчелл. – Что касается меня, то я получил массу удовольствия. Я узнал, как стать свободным и что нужно делать, чтобы оставаться свободным.
– И что же?
– Нужно бороться за справедливость, даже если видишь человека впервые в жизни, – сказал доктор Митчелл.
Харви Эллиоту наконец удалось открыть глаза.
– Клэр… – пробормотал он.
– Милый… – ответила она.
– Я тебя люблю, – сказал Харви.