355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристина Зимняя » Жена на полставки (СИ) » Текст книги (страница 7)
Жена на полставки (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:26

Текст книги "Жена на полставки (СИ)"


Автор книги: Кристина Зимняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Стрелой пролетев через парадные покои в свою комнату, я зашвырнула под кровать сумку, туда же отправила стянутую на ходу куртку и сброшенные с ног сапоги и юркнула в постель. Наткнувшись на свернутое валиком одеяло, чуть не заорала от неожиданности. Спешно раскрутив своего тряпичного двойника, натянула и его, и покрывало под самый подбородок и замерла. Минута, две, три, пять… Ничего не происходило – разгневанный бесцеремонным вторжением муж не появился на пороге, по дому не забегали слуги в поисках неведомого вора, нарушившего неприкосновенность хозяйского жилища – лишь тишина и темнота. И новый прилив любопытства.

Я полежала еще немного. Спать не хотелось, да и не стоило этого делать в одежде. Поднявшись, я осторожно подошла к двери и, стараясь не шуметь, закрыла на замок, после чего сняла ограничители с одного из ночников. Неяркое свечение осколков в прозрачной настенной полусфере мягко осветило комнату. Я неспешно переоделась и шагнула к ванной с намереньем умыться перед сном, как вдруг в голове всплыла одна подробность недавнего приключения – почти синхронный скрип дверей и глухой, почти неслышный звук удара. А вслед за этой незначительной деталью пришло и осознание, что где– то там, в спальне супруга предательской уликой остался лежать фасваровый стержень.

Шестеренки щелкнули и выдали не слишком оригинальную идею. Оценив мысль, как не лишенную смысла, я старательно растрепала волосы, словно успела активно пообщаться с подушкой, набросила поверх пижамы халат и, не озаботившись поиском домашних туфель, босиком отправилась с внеочередным визитом. Расчет был прост – если Грэгори в ванной, быстро нахожу свою потерю и убегаю; если Грэг уже спит, совершаю те же действия; если бодрствует и находится в комнате, жалуюсь на очередной кошмар; а если нашел улику, то к кошмару добавляю, что слышала подозрительный шум.

Однако все пошло не так, как мне представлялось. Своего верного помощника я увидела сразу, как только переступила порог, вот только поднять не успела – узкая дверь ванной распахнулась и в проеме нарисовалась темная из– за льющегося в спину света фигура, от макушки до самого пола опутанная тонкими мерцающими нитями. Я испуганно охнула, прижав ладонь к губам.

– Эльза?! – голосом мужа удивилась фигура и, заметно покачнувшись, шагнула вперед.

Не утруждая себя размышлениями, я бросилась к Грэгу, по пути весьма удачно пнув предательский кусок фасвара. Успела как раз вовремя – поднять с пола супруга у меня бы точно не получилось, а вот, подставив плечо, помочь добраться до кровати удалось.

– Что– то случилось? – устало спросил муж, опускаясь на подушки. Я присела с краю и легонько провела по рисунку подсвеченных сосудов на его плече. Подушечку пальца ощутимо закололо холодом. Ледяная ладонь обхватила мою руку, почти добравшуюся до лица мужчины. – Не надо! – покачал головой он. – Иди спать, утром поговорим.

Наверное, так и надо было поступить, вот только… Как бы я ни относилась к Грэгори, что бы о нем ни думала и в чем бы ни подозревала в тот момент, он заработал магическое истощение не просто так. Не демонстрируя бесполезные фокусы или создавая что– то для себя, а защищая город от тварей из разлома. И уж если вчера я невольно послужила кормушкой для посторонних, то помочь восстановиться собственному мужу сам Змей велел.

– Мне не трудно, – почему– то прошептала в ответ и, высвободив пальцы, ладонями обхватила лицо Грэга. Руки тут же прошило ледяными иглами до самого верха, по телу прокатился озноб, голова закружилась и я почувствовала, что падаю. Все падаю и падаю… а под спиной, принимая в свои объятия, качается облако, еще одно тяжелой пеленой опускается сверху, и ветер, коснувшись виска, шелестит в ухо:

– Спи, непослушная моя…

* * *

Было жарко, тесно, неудобно… плечо затекло и онемело, ноги придавило и что– то мешало повернуть голову. Открыв глаза, я уставилась на подушку, расшитую мелкими голубыми цветочками и попыталась перевернуться. Это элементарное действие оказалось неожиданно сложным. С ног до головы, оставив на свободе лишь лицо и поднятую правую руку, меня тугим рулоном обвивало одеяло. Извиваясь, как гусеница, я с трудом приподнялась и окинула взглядом спальню. Чуть приоткрытые шторы пропускали скупую порцию солнечных лучей. На прикроватной тумбе возвышались графин с прозрачной зеленой жидкостью и бокал, возле которого ютился свернутый треугольничком лист бумаги с размашистой надписью «Эль», а на самой кровати помимо свертка из меня и одеяла громоздились подушки и покрывала – словно я не на постели лежала, а на складе товаров для спальни.

Память возвращалась так же неохотно и медленно, как разматывался спеленавший меня кокон. Выпростала левую руку – вспомнила, как в комнату мужа направилась. По пояс из свертка выбралась – его светящаяся от хищной крови фигура в голове всплыла. Ноги из плена вызволила – осознанием собственной глупости осенило. Не подумать, что организм вряд ли полностью восстановился после перенесенного накануне испытания, было действительно глупо.

Я спихнула на пол лишние предметы, села, прислонившись спиной к изголовью, и потерла пальцами виски. По всему выходило, что, попытавшись помочь Грэгори, я потеряла сознание, после чего он перенес меня в мою спальню и зачем– то завернул во все попавшиеся под руку тряпки. На миг стало обидно, что даже в такой ситуации не захотел своей территорией поделиться. Но это абсурдное чувство тут же сменилось горячей благодарностью – мысль проснуться в одной постели с супругом вызвала откровенную панику. Тем более в таком неприглядном виде. Я пощупала сбившиеся в птичье гнездо волосы и брезгливо поморщилась.

Вслед за размышлениями о помятом после ночных похождений лице, окатило волной испуга – я вскочила и заозиралась по сторонам, но ничего, что могло бы показаться мужу подозрительным, не увидела. Взгляд зацепился за записку, я машинально протянула к ней руку, но скользнувший по коже ключик заставил резко передумать. Почерк на бумажном треугольнике принадлежал Брэмвейлу, но рисковать приобрести еще какое– нибудь сомнительное украшение я была не готова.

От сомнений и борьбы между любопытством и страхом меня избавила бесцеремонно ввалившаяся в спальню кайра.

– Обед уже, а она все валяется! – не затруднив себя приветствием, пробурчала она, водружая на столик у окна поднос.

– Хайда, откуда записка? – спросила я, указав рукой на тумбу.

– Хозяин оставил, – пожала плечами она.

Уточнив, видела ли она это своими глазами, и получив положительный ответ, я выпроводила кайру на кухню за чем– нибудь посущественнее булочек и развернула послание:

«С добрым утром, хрупкая моя!

В следующий раз слушай, что тебе говорят. Пей ирис[42]42
  Ирис – энергетический напиток, приправленный магией.


[Закрыть]
(цвет у него странный, зато вкус довольно приятный) и постарайся не вставать. Дождись меня к ужину – надо поговорить.

И спасибо!

Г.Б.».

Только– только прочитанные слова вдруг вспорхнули с листа и рассыпались облачком черной пыли, тут же переплавившимся в объемную полупрозрачную руку. Призрачная конечность согнула четыре пальца, погрозила мне указательным, им же беззвучно постучала по граненой пробке графина и растаяла.

То, что Грэгори не поленился создать иллюзию, а они давались ему не так уж легко, говорило, что зеленое нечто действительно лучше выпить. Зелье оказалось кисловатым и приятно холодило горло. После пары бокалов, ощутив значительный прилив сил, я сообразила, что до вечера мужа не будет дома, и уже привычно заглянула в его комнату. Однако ни найти улетевший ночью куда– то в сторону шкафа кусок фасвара, ни еще раз открыть тайник мне не удалось. Да и времени не было – в Латии меня ожидала назначенная встреча.

* * *

Девушка, сидевшая напротив меня на поваленном дереве, мало напоминала то облако оборок, что порхало вчера вокруг Колейна. В брюках, мужского покроя блузке и с затянутыми в косу кудряшками она выглядела гораздо старше. А может, виной тому было серьезное, сосредоточенное выражение лица или тяжелый взгляд. Соэру легко можно было счесть моей ровесницей. А кузен, хоть и родился за два года до меня, рядом с любимой так счастливо улыбался, что казался совсем мальчишкой.

– Кардайл сказал, вы хотели поговорить, лэй Брэмвейл? – первой нарушила неловкое молчание лэй Жозир.

– Эри, что за официоз? – тут же возмутился, перебиравший пальчики девушки, Дайл. – Кто так с родственниками разговаривает?

– С гипотетическими? Любой наделенный хоть толикой благоразумия! – отозвалась Соэра, высвободив кисть и шлепнув кузена по руке.

– С будущими! В самом ближайшем будущем! – уверенно поправил он и обвил талию девушки рукой. Та покраснела, но отбиваться не стала.

Я невольно улыбнулась – парочка выглядела так мило и трогательно, что, наверное, я предложила бы помощь, даже если бы один из влюбленных не был частью моей семьи.

– Насчет ближайшего будущего я не уверена, – начала я и, получив в ответ злой взгляд Кардайла, продолжила: – но не вижу повода соблюдать формальности. Эльзы будет вполне достаточно.

– Эри! – согласно кивнула девушка. – Так чего ты хотела?

– Причин для разговора у меня две. Вернее, даже три, но последняя – знакомство с той, что очаровала моего бестолкового братца – могла бы и подождать. – Я помедлила, раздумывая, с чего начать, и, выбрав более приятную тему, продолжила: – Дайл сказал, что у тебя дар?

– Какой дар? – осторожно уточнила она.

– Птичка, Эль не из болтливых, – достаточно громко, чтобы я услышала, шепнул на ушко любимой кузен. Та пихнула его в бок локтем и неохотно призналась:

– Да, у меня есть способности к магии. И что?

– Это же замечательно, – не удержалась от восторгов я.

– Смотря, с какой стороны, – буркнула чародейка.

– Почему же тебя учиться не отправили?! – возмутилась я. – Вот уж не думала, что Мисталь такой тиран.

– Дядя Мист хороший, – возразила Соэра. Наверное, на моем лице слишком явно отразилось недоумение, вызванное подобной характеристикой, потому что девушка продолжила: – Он мне только добра желает. Как ты думаешь, что будет, если все узнают, что я маг?

– Получишь образование, интересную работу, – с готовностью озвучила версию я.

– Получу очередь из желающих совместно заняться продолжением рода, – скривившись, поведала Эри. – Я и так, как родственница сильного чародея, на брачном рынке не в последних рядах.

– Но маги же имеют право… – начала я, но Соэра, не дав договорить, продолжила:

– Я в детстве в Ольте жила и часто встречала одну пожилую чародейку. У нее на руках не было ни одного чистого кусочка – до самых ногтей кисти были эстами разрисованы. Пятью, она трижды овдовела и дважды развелась.

– И что? – я тоже знала одну любительницу брачных церемоний и не видела в этом ничего ужасного.

– Я с ней однажды разговорилась, – девушка помолчала, словно подбирая слова: – Она сказала, что больше всего рада тому, что у нее нет дочери. Только сыновья, пятеро, по одному от каждого мужа. – Я кивнула, побуждая Эри рассказывать дальше. О том, что метки не исчезают после развода или смерти супруга только при наличии общих детей, я, разумеется, знала. – Они просто передавали ее друг другу, а кто не захотел – «случайно» оступился на лестнице, или упал в разлом, или от неведомой болезни к предкам отправился.

– Но почему? – воскликнула я.

– Потому что кто– то выдвинул теорию, что у двух магов обязательно и ребенок кровь повелителей примет как надо. И нашлись такие, что готовы были на все лишь бы наследников со способностями заполучить, – мрачно ответила девушка.

– А это на самом деле так? – я ни разу не слышала ничего подобного, но ведь и чародеек никогда прежде не встречала. А если подумать, то все в третьем круге предпочитали невест с магической «родословной». Достаточно было вспомнить историю моей тетки, отлученной от семьи за неподходящий брак, или мамы, которая считалась не парой отцу.

– А никто не знает, – пожала плечами Эри. – К той женщине потеряли интерес, когда выяснилось, что ее старшему сыну досталась всего лишь способность нагревать воду. И третий из детей тоже дара магии не получил. Но жизнь ей, к тому моменту, уже испортили.

– А почему она не жаловалась? Ведь по закону…

– Кому? – снова перебила меня Соэра. – Родню запугали, а первым ее мужем стал сам глава Ольтийского кручара – охотником был, сильным, – девушка сделала многозначительную паузу и продолжила: – А через два года после свадьбы свернул себе шею на ступеньках в ратуше.

– Лэйдару?! – неуверенно предположила я.

– А лэйдар вторым был. И, кстати, именно его потомок теперь тамошний круг чародеев возглавляет, несмотря на три поколения без магов со стороны отца. Так что не сработала теория, – со злой усмешкой произнесла чародейка. – Только вот нет гарантии, что какого– нибудь очередного идиота не осенит чем– то подобным. Так что прав дядя Мист, что велел в тайне хранить. Чем меньше выделяешься из прочих, тем проще жить.

В свете рассказанного идея, казавшаяся накануне такой замечательной, изрядно поблекла, но не озвучить ее я не могла. Хотя прежде следовало кое– что прояснить.

– Дайл сказал, что ты во всем от родни зависишь, – издалека начала я.

– У меня нет ничего своего. Наш дом в Ольте сгорел, сбережений не было. Дядя меня из приюта забрал, я ему всем обязана, – пояснила девушка.

– На брак с Кардайлом он не согласится, а до второго совершеннолетия еще год? – продолжила уточнять я.

– Он бы, может, и согласился, если бы не Колейн, – печально улыбнулась чародейка. Кузен, который молчал все это время, не мешая нам общаться, тут же влез, прошипев сквозь зубы всего одно слово:

– Змееныш!

Соэра успокаивающе погладила его по плечу и пояснила:

– Лэй Дзи знает, что я маг. А дядя Мист ему доверяет и считает, что тот самая лучшая партия для любой девушки.

– А откуда он узнал?

– Услышал что– то или учебник увидел – какая теперь разница? Важно, что если бы не это, вряд ли он обратил бы на меня внимание, – в голосе Эри звучала обреченность. – У них вся семья только о наследственности и печется. Риаду видела?

– Видела! – мрачно отозвалась я. – И это еще одна причина, по которой я хотела с тобой встретиться.

– Я так и подумала, когда Дайл предложение о встрече передал, – оживилась вдруг девушка: – сразу говорю, ты права – она действительно на твоего мужа нацелилась. Я, как тебя увидела первый раз на приеме в Рассветной башне два месяца назад, сразу поняла, на кого эта облезлая шаера зубы точит. В прошлом году она так же Лилу копировала.

– Жену Мисталя? – поразилась я.

– Именно! Мы потому и не поладили изначально, что я в ее планах участвовать отказалась. Ей же все равно кто – лишь бы маг был сильный. А твой муж, вроде бы, как раз вторым после дяди Миста в нашем городе числится. Вернее, четвертым, но у лэйда Крайса и лэйда Одэна уже и внуки есть. Ри от нашей семьи только тогда отцепилась, когда стало понятно, что Лила беременна. Так что, мой тебе совет, Эльза, заводи ребенка, если хочешь, чтобы Риада исчезла, как страшный сон. Ее только перспектива обзавестись в комплекте с мужем пасынком или падчерицей и пугает.

Я помолчала, осмысливая услышанное, и решила прояснить то, что было по– прежнему непонятно:

– А подражать– то зачем?

– Чтобы внимание привлечь.

– Сходством? Это же глупо.

– Вовсе нет – Ри от крови повелителей досталась способность видеть, у кого какой идеал в голове живет. Дядя вот жену обожает, наверняка только о ней и думает. А Брэмвейл, видимо, тебя любит, – предположила Соэра.

– Ну, или синеглазых брюнеток предпочитает, – хохотнул Кардайл.

– Вторая версия ближе к истине! – призналась я.

– А может у него кокон с надежной защитой, через которую ее дар пробиться не сумел, и Риада просто решила стать похожей на уже имеющуюся жену. Ведь однажды он выбрал именно тебя. Не важно! Главное, чтобы эта гадина ничего не добилась! – убежденно заявила чародейка. И, в общем– то, я была с ней абсолютно согласна. – Чем смогу – помогу! – добавила Эри и тут же искренне огорчилась: – Правда, могу я мало.

Предложение помощи вернуло меня мыслями к так и не выдвинутой идее.

– Дайл говорил, что это ты ему флягу сделала?

– Я, – подтвердила девушка. – Только не сделала, а подправила чужую недоработку.

– Не уверена теперь, что ты заинтересуешься, но у меня есть знакомый мастер в Тонии, – начала я.

– Это он тебе артефакт удачи испортил? – перебила меня Соэра.

– Что? – не поняла я.

– Покровитель он сломал? – указав пальцем на мою шею, уточнила чародейка. Я приподняла подвеску– паучка и с сомнением на нее посмотрела.

– Покровителя? Это бабушкина брошка была, сломанная. Морис переделал в кулон, чтобы носить можно было.

– Такую вещь испортил! – возмутилась Эри.

– Да сломанная она уже была, – повторила я и, не сдержав любопытства, спросила: – А как этот артефакт работал?

– Покровительство Грис обеспечивал носителю, – ответила девушка: – я читала про такие.

– А теперь не обеспечивает? – огорчилась я.

Соэра вскочила, высвободившись из рук кузена, и принялась увлеченно рассказывать и даже что– то чертить, водя прутиком по земле, но из ее объяснений я поняла только основное. Раньше, получая энергию их крови хозяина, брошка притягивала к нему удачу и отводила неприятности. Теперь же, будучи напитанным чужой силой, зеленый камешек работал, по словам чародейки, ускорителем судьбы. Все что должно было случиться со мной и моими близкими, случалось быстрее. Словно крохотный паучок натягивал нити, устраивая грядущим событиям наиболее короткий путь.

Расстались мы озадаченными – затянувшаяся встреча дала массу данных для размышлений. Эри обещала подумать над предложением переехать в Тонию и помогать Морису с артефактами. Мне почему– то казалось, что братья Арды не откажутся от талантливой девушки и сумеют все устроить так, чтобы не привлекать к ней излишнего внимания. Идея выдать свои способности за такой же, как у Мори, дар работы с предметами была воспринята чародейкой с интересом. Кардайл ревниво хмурился, слушая мои восторженные реплики в адрес того, с кем, возможно, будет иметь дело его любимая, но в целом план одобрил. Я же осознала главное – предприимчивую крошку Ри необходимо держать как можно дальше от моего мужа.

Глава 6

Холостому помогай Боже, а женатому хозяйка поможет.

Народная мудрость

По дороге домой я твердо решила – помогу супругу избавиться от навязчивой девицы, даже если он совсем не против ее внимания. Он же может просто не понимать, что она из себя представляет. Сегодня это чудовище с крашеной шевелюрой стремиться заполучить Брэмвейла, а завтра в поле ее зрения окажется кто– то более перспективный и шустрая лэй мигом перекрасится под вкусы новой цели, не погнушавшись заодно накапать яда в бокал прежней. Нет уж – пока Грэгори мой муж, я должна заботиться о его интересах. И совсем неважно, что мы оговаривали взаимное невмешательство в личную жизнь друг друга. Риада – это не личная жизнь, это угроза благополучию, здоровью, а может, даже и жизни!

Настроение у меня было самое что ни на есть воинственное. Наверное, попадись мне в тот момент оголодавшие маги с намерением подкрепиться, не спросив разрешения, или Эрик с его нежеланными поцелуями, или даже калфы, я бы не стала прятаться и убегать. Напротив, вероятно, подражая древним племенам, понеслась лупить врага, чем попало. Подобное агрессивное состояние было совсем не свойственно моему характеру, но почему– то не настораживало. Ведь защищать свое мне прежде не доводилось, а потому и сравнивать было не с чем.

Ярко– рыжий Малыш летел над дорогой, почти не уступая в скорости своему грязно– зеленому товарищу, прячущемуся в зарослях. Кулон, который я почему– то даже не подумала снять, приятно согревал, посверкивая зеленью из выреза блузки. А я разрабатывала новый план, призванный показать охотнику, что он всего лишь жертва.

Хищник, со ступенек Брэм– мола следивший за тем, как я выбираюсь из подаренного им шипа, менее всего напоминал жертву. Даже по позе было понятно, что Грэг находился не лучшем расположении духа, но, чтобы развеять все сомнения, достаточно было посмотреть на его лицо. Встретившись взглядом с его прищуренными глазами, я тут же растеряла весь боевой настрой. Вдруг четко представилось, как супруг, уподобившись порождениям разлома из моего кошмара, легко и не принужденно отрывает мне голову. Справиться с порывом юркнуть обратно в салон Малыша и отсидеться за его сверхпрочным куполом было нелегко. Шестеренки в мозгах, прокрутившись на предел своих возможностей, выдали единственную идею – знает! Каким– то образом узнал, что накануне я хозяйничала в его комнате и тайнике, и потому ужасно зол, на нарушительницу границ.

Ругаться нам еще не доводилось, но, особенно учитывая мои намерения открыть ему глаза на не слишком приятные вещи, все равно бы пришлось. А потому я с решительностью, которой вовсе не чувствовала, зашагала к крыльцу.

– Ты где была, Эльза? – обращение строго по имени, без привычных ласково– снисходительных эпитетов, о настроении мужа говорило больше, чем поза, выражение лица и сухой тон вместе взятые. – Я же велел не вставать! – горячая ладонь бесцеремонно легла на мой лоб, а пальцы второй прижались к шее, безошибочно найдя пульсирующую под кожей жилку.

– В смысле посоветовал постараться не вставать? – припомнила текст записки я. – Я бы обязательно постаралась, но договорилась о встрече, которую никак не успевала отменить. И я вернулась к ужину, как ты и просил. – Поскольку обвинения в покушении на неприкосновенность личного пространства не последовало, я почувствовала себя достаточно уверенно. Тем более, что встреча с кузеном была тем, в чем смело можно было признаваться.

– Никакая встреча не может быть важнее твоего здоровья, – убедившись, что ни повышенной температуры, ни ускоренного сердцебиения у меня нет, начал нотацию супруг.

Я невольно заулыбалась – забота была приятна, привычна и заставляла забыть обо всех подозрениях и неприятных мыслях. Вот только искренняя улыбка продержалась на моем лице недолго, сменившись искусственной, едва со стороны двери прозвучало капризное:

– Грэгори, вы обещали показать мне библиотеку.

Муж медленно развернулся, а я шагнула в сторону, становясь не позади, а рядом с ним. Особа, застывшая в дверном проеме, словно картина в раме, вызвала желание начать безобразно орать, но вместо этого я скользнула ладонью по руке супруга, переплела его пальцы со своими и прощебетала:

– Дорогой, у нас гости?

Чего у Брэмвейла было не отнять, так это умения держать лицо и мгновенно подстраиваться под обстановку – мою ладошку от тут же поднес к лицу, коснулся губами костяшек и ответил почти таким же жизнерадостно– сладким тоном, как и я:

– Да, дорогая, гости!

– Как замечательно! – воскликнула я, изучая сегодняшний облик лэй Дзи. Для визита в Брэм Риада вырядилась в брюки, блузку с почти неприличным (особенно для достаточно юной девушки) вырезом и все те же массивные синие браслеты. Черные волосы, заплетенные в сложную косу, начинавшуюся почти у самого лба, только усиливали сходство – издалека девицу легко было принять за меня. Искусственно подсиненные глаза проехались по мне ответным взглядом. Ненадолго задержавшись на изучении моего лица, Ри на миг поджала губы, но тут же растянула их в улыбке, напомнившей мне шаерий оскал.

– Лэй, Брэмвейл, как я рада вас видеть! – всплеснув руками, «обрадовалась» эта «наивная детка». – А Грэгори сказал, что вы неважно себя чувствуете.

– О, милый просто чересчур заботлив. С утра была небольшая слабость, но быстро прошла. Хотя я все же посетила на всякий случай лекаря, – бодро соврала я, махнув рукой в сторону Малыша, вокруг которого уже вышагивал Цвейг, бдительно высматривая новые царапины, и многозначительно добавила, припомнив совет Соэры: – Мы, женщины, должны бережно относиться к свому здоровью.

Риада, явно с трудом удержавшись от гримасы, тут же нанесла ответный удар, узурпировав мою роль хозяйки возгласом:

– Ой, а что же мы на пороге стоим?!

Наверное, я бы сорвалась, но, к счастью, с этот момент за спиной обнаглевшей гостьи появился ее брат.

* * *

В столовой Брэм– мола было непривычно многолюдно – за раздвинутым столом сидели мы с Грэгори, разделенные расстоянием, втрое превышавшим обычное, Риада, Колейн, Мисталь и Олед, еще один из коллег супруга, которого я почти не знала. Порыв подняться к себе и переодеться во что– то шикарное, я подавила в зародыше – в конце концов, это мой дом и мой облик, а Риада… она всего лишь копия. Жалкая, бездарная подделка! И я была намерена показать это каждому.

Вечно угрюмое лицо Хайды, периодически появлявшейся в комнате с очередным подносом, в этот вечер необыкновенно радовало глаз. Верная кайра бросала на подозрительную гостью такие взгляды, что я невольно ожидала, что она вот– вот перевернет какое– нибудь блюдо на колени девицы, а то и сразу на ее крашеную голову.

Мисталь поглядывал на лэй Дзи с плохо скрытой неприязнью, Олед, устроившийся напротив, заваливал ее тарелку салатами, Колейн, усевшийся по левую руку от меня, изучал узоры то на обоях, то на скатерти, Риада ковырялась в еде и заметно скучала, а Грэгори, как мне казалось, получал от всего этого представления удовольствие. По крайней мере, несколько раз я ловила промелькнувшую на его лице усмешку.

Мужчины обсуждали участившиеся прорывы, для чего, как выяснилось, и собрались в нашем доме. А вот присутствие на сборище охотников младшей сестренки одного ничем не объяснялось. Я благоразумно помалкивала, прислушиваясь к разговору, крошку Ри же, то и дело пытавшуюся влезть в беседу, маги вежливо игнорировали, отделываясь общими фразами.

Вопреки моим надеждам, ужин не затянулся. Лэйды спешили перебраться в кабинет к схемам и картам, я же не испытывала ни малейшего желания развлекать гостью, как того требовали правила приличия. Вместо малой гостиной с удовольствием сопроводила бы ее в лес, где и потеряла совершенно случайно, а в качестве пирожных предложила на десерт заплесневелое полено, но, увы, подобное развитие событий могло существовать лишь в моих мечтах.

Общение наедине с этой «милой» особой могло бы закончиться весьма печально, но, когда все уже вставали из– за стола, подвеска на моей груди вдруг ощутимо нагрелась, а Риада, с вызовом глянув на меня и убедившись, что никто из мужчин на нее не смотрит, «неловко» оступилась, покачнулась и «упала» на стол. Вернее на блюдо с недоеденным тортом.

Исполненное трагизма «Ой!» привлекло к девушке массу внимания, а мне пришлось отправить ее наверх – приводить себя в порядок в одной из гостевых спален. Шепнув Хайде, ни на миг не оставлять гостью без присмотра, я так же направилась на третий этаж, чтобы выбрать в шкафу что– нибудь на замену испорченной блузки. К сожалению, ничего в достаточной степени уродливого в моем гардеробе не водилось.

От мысли вручить «неуклюжей» девице что– нибудь неимоверно старое и застиранное отказалась сразу же. Стоило только представить, что «милая детка» наденет и унесет с собой то, что носила я, становилось как– то не по себе. А потому я вытащила с верхней полки совершенно новый голубой свитер и развернулась к выходу. В дверном проеме красовалось само воплощение бесцеремонности – лэй Дзи демонстрировала вопиющую невоспитанность, стоя на пороге хозяйской спальни в полотенце, обернутом вокруг обнаженного торса.

Я была настолько поражена ее наглостью, что застыла, как статуя. За плечом Риады подавала знаки Хайда, красноречиво обхватив руками собственную шею, закатив глаза и высунув язык. И я бы с удовольствие последовала ее совету придушить гостью на месте, если бы в этот момент не распахнулась дверь, ведущая в общую спальню.

– Дорогая, у тебя все хорошо? – шагнув в комнату, осведомился Грэг.

– Ой! – пискнула девица, с деланным смущением прикрывая ладошками угловатые плечи. А я вдруг поняла, что если сейчас она «случайно» уронит полотенце, то мне определенно потребуется помощь в закапывании трупа. А может, даже двух.

– Прошу прощения, – мгновенно нашелся Грэгори и, отступив назад, поманил меня пальцем: – На два слова, милая, не будем мешать нашей гостье.

– Конечно, любимый! – отмерев, отозвалась я, положила свитер на край кровати, бросила предупреждающий взгляд кайре и направилась в супружеские покои. Хайда понятливо кивнула, а лицо Риады некрасиво скривилось. Оставлять излишне деятельную лэй в своей комнате, пусть даже и в компании надсмотрщицы, было крайне неприятно, но выяснить, что же намерен сообщить мне Брэмвейл, было важнее.

Выразить свое возмущение я не успела. Аккуратно прикрыв за мной дверь, Грэгори обнял меня за талию, чмокнул в висок и прошептал:

– Не стоит так злиться, сердитая моя!

Уловив в его голосе насмешку, я мгновенно вскипела и стукнула мужа кулаком по плечу.

– Почему она так себя ведет? – мой ответный шепот был больше похож на шипение.

– Потому что Ри всего лишь глупая, наивная девчонка, но ты же у меня умница, – улыбнулся Грэг.

– Если ты ей что– то обещал, если… – я замолкла, пытаясь подобрать слова. – Если тебя перестал устраивать наш договор, достаточно просто сказать мне об этом. Совершенно ни к чему устраивать подобные… спектакли на дому.

– Т– с– с! – палец мужа прижался к моим губам, а сам он склонил голову набок, словно прислушиваясь.

– Что… – чуть отстранившись, начала новую возмущенную тираду я, но тут скрипнули дверные петли, и раздался голосок Риады:

– Я уже готова!

А Грэгори, обвив свободной рукой мои плечи, притиснул к себе и закрыл рот самым надежным, веками проверенным способом.

Первым нахлынуло удивление – я ожидала чего угодно, но не первого за год супружеской жизни настоящего поцелуя. Вслед за удивлением пришло злорадство, сопровожденное третьим за вечер ойком незваной гостьи. Мои ладони скользнули по груди мужа, по его шее, пальцы пригладили короткие пряди волос на затылке. Веки сами собой опустились, по телу прокатилась волна жара и… все закончилось, прежде чем я успела разобраться в собственных ощущениях.

– Прошу прощения, я не хотела помешать, – проскрипела лэй Дзи, ее голос как– то разом состарился и зазвучал, как плохо смазанный механизм.

Я растерянно глянула на невозмутимое лицо супруга, с вежливой полуулыбкой смотревшего поверх моей головы, и повернулась в кольце его ослабивших хватку рук. Ри порадовала откровенно жалким видом. С трудом скрываемая злоба совсем не красила ее юное личико, свитер, который и на меня был великоват, из– за чего и валялся в недрах шкафа без дела, сидел на девушке ничуть не лучше мешка, а его нежно– голубой цвет придавал ее коже нездоровый оттенок. Прислонившись спиной к Грэгу, я участливо произнесла:

– Вы так побледнели! Неважно себя чувствуете, Риада? Может быть вам прилечь? – Неестественно синие глаза нахалки скользнули по комнате и замерли, явно остановившись на супружеской кровати. Я чуть снова не вскипела, но тут вмешался Грэгори:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю