355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристина Холлис » Загадки замка Тициано » Текст книги (страница 6)
Загадки замка Тициано
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:39

Текст книги "Загадки замка Тициано"


Автор книги: Кристина Холлис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

На следующее утро Рисса проснулась в одиночестве. Она уже поняла, что Антонио рано встает, и решила еще немного вздремнуть.

Через час он принес ей в постель завтрак и кофе. Рисса зарделась от удовольствия. Но ее счастье длилось недолго. Заметив тревогу на лице любимого, девушка нахмурилась.

– Что-то не так, Антонио?

– Нет, нет. Все в порядке, – сбивчиво ответил он. – Мне нужно немного свежего воздуха, вот и все.

Рисса старалась ничем не выдать своей тревоги. Если он хочет уйти, то она не станет держать его.

– Конечно, прогуляйся.

– Сколько тебе нужно времени, чтобы собраться? Я пока заведу машину.

– Ты хочешь, чтобы я поехала с тобой?

– Да.

Совершив небольшую поездку по окрестностям Монте-Пикколо, они остановились на заправке. Рисса вышла из машины, чтобы немного размять ноги. Ветерок играл с волосами девушки и приятно холодил тело. В тени старого дуба несколько мужчин пили кофе и обсуждали последние новости. Рисса облокотилась на парапет неподалеку, заинтересовавшись их разговором. Антонио не сводил с нее глаз.

– Иди сюда, – почти сразу позвал он. – Поехали домой.

Рисса удивленно посмотрела в его сторону. Странно, что он считает замок своим домом, подумала она, но, в конце концов, он жил там несколько месяцев.

Антонио еще не уехал из замка, хотя реставрация уже закончилась. Но скоро он, без сомнения, вернется к обычной жизни. А она останется одна.

– Я собирался поговорить с тобой о нас.

Вот и все. Антонио хочет сказать, что их роман окончен. Рисса до боли сжала руки в кулачки.

– Мы должны остановить это безумие, графиня.

Рисса не произнесла ни слова. Антонио помог ей сесть в машину и завел мотор. Краем глаза он заметил, как взволнована его спутница.

– Ты должна продолжить династию Альфере. Но только с тем, кто достоин твоей любви.

– Я думала, что люблю Луиджи, но, как оказалось, ошиблась.

А теперь я точно знаю, что люблю тебя, мысленно произнесла Рисса. Но, кажется, ты не хочешь слышать признаний из моих уст.

– Однажды ты по-настоящему полюбишь. – Антонио старался понять, что творится у Риссы в душе, но его спутница склонила голову, и ее волосы мешали ему рассмотреть выражение ее лица. – У меня есть кое-что для тебя в доме. Я сохранил это для особенного случая.

Рисса ничего не ответила. Остаток пути они проделали молча.

* * *

Антонио остановил «феррари» у главного входа. Пока Рисса медленно шла к замку, он уже исчез на кухне.

– Коллекционное шампанское, – объявил Антонио, появляясь в холле. – Но только пить его придется из обычных бокалов.

– Ты водишь дорогую машину, а теперь угощаешь меня эксклюзивным шампанским? Твоя фирма, должно быть, очень успешна, если тебе платят такие деньги.

– Так и есть, – сказал он просто.

– Почему бы нам не прогуляться по замку и не оценить еще раз проделанную работу? – предложила Рисса. – У Ливии выходной, так что нас никто не побеспокоит.

Они переходили из одной комнаты в другую, почти не разговаривая. Рисса восхищалась убранством своего нового дома. Антонио тоже выглядел довольным.

– Кажется, ты любишь Тициано не меньше, чем я, Антонио.

– Мне здесь нравится.

– Тогда не уезжай. Останься еще ненадолго.

Мужчина не ответил. Он взял бокал из ее рук и снова наполнил его. Обменявшись улыбками, они продолжили свое путешествие по замку. К тому времени, как они снова спустились в холл, шампанское кончилось.

– Подумать только! Это мой дом. – Рисса с восхищением огляделась.

Антонио хотелось возразить, но по каким-то причинам он не стал этого делать.

– Мы оба потрудились на славу, графиня. И должны отпраздновать наш успех…

И они бросились в объятия друг друга, снова отдавшись страсти прямо на массивном столе под фамильными портретами…

Реставраторы мебели, которые позвонили в это же утро, оказались типичными итальянцами средних лет. Они приехали в замок, чтобы обсудить детали предстоящего заказа, но, очутившись в Тициано, с трудом могли сконцентрироваться. Замок поразил их воображение, но еще больше мужчин восхитила графиня.

– Когда я приехала, в замке было очень мало хорошо сохранившихся предметов интерьера.

– Мне жаль разочаровывать вас, графиня, но среди них нет ничего ценного. Но вы, конечно же, хотите, чтобы мебель в замке была стилизована под старину?

– Вы правы. Я хочу обновить несколько интерьеров, а остальное просто отреставрировать. – Они стояли посреди комнаты, которая, как надеялась Рисса, скоро станет библиотекой. Сейчас комната была наполнена лишь солнечным светом да эхом.

– Но ведь в замке встречаются совершенно разные стили. Это нарушает общую концепцию, – возразил один из экспертов, когда смог наконец отвести взгляд от декольте хозяйки дома.

– Но ведь можно выдержать этажи в едином стиле…

Дверь отворилась, и на пороге возник Антонио. Рисса улыбнулась, но при виде выражения его лица ее улыбка исчезла.

– Джентльмены, позвольте представить вас. Это Антонио Изола, мой…

– Мне придется похитить вас, графиня. Нам нужно обсудить дела… Может быть, за ланчем?

Рисса хлопнула в ладоши, подводя встречу к концу.

– Надеюсь, вы извините нас. До свидания, джентльмены, жду не дождусь своей новой мебели, – обратилась Рисса к опешившим реставраторам, но Антонио уже уводил ее из комнаты. – Не очень-то вежливо с твоей стороны! – прошептала она, когда они оказались в коридоре.

– Это с их стороны непростительно так откровенно раздевать тебя глазами. Хорошо, что я вовремя вмешался.

Они так и не поехали на ланч. Корзина для пикника была собрана, но до нее дело не дошло.

Оставшись наедине, они снова оказались в постели…

Решив, что Антонио заснул, Рисса выскользнула из его объятий и подошла к окну. Она смотрела в сад и улыбалась. Уже давно девушка не была так счастлива. Там, в ее постели, лежал мужчина, которого она любила всем сердцем. Любила, но почему-то не смела сказать ему об этом. Эта мысль омрачила настроение Риссы.

Антонио открыл глаза и увидел обнаженную фигуру у окна. Казалось, она только что сошла с холста Боттичелли. Он улыбнулся, но, когда она опустила голову и прижала руки к груди, Антонио в одно мгновение оказался рядом.

– В чем дело, Ларисса? У тебя что-то болит?

Рисса кивнула.

– Наверное, это из-за голода. Ты ведь так ничего и не поела. Поешь, но сначала… – Антонио положил руки на ее плечи и начал нежно массировать их.

– Антонио… – произнесла Рисса. – Несмотря на все то, что я говорила тебе о будущем, я… я чувствую…

– Ты хочешь мне о чем-то рассказать, Ларисса?

– Боюсь, это не совсем то, что ты хочешь услышать.

– Попробуй. Я уже давно не чужой для тебя человек, поверь.

– Знаю. Поэтому мне так трудно сейчас открыть тебе свое сердце.

– А ты собралась открыть сердце мне, одному из твоих рабочих?

– В этом-то и проблема. Ты единственный, кто у меня остался. Что будет, когда ты уедешь? Ведь у меня совсем нет денег, Антонио.

Вот и все. Она сделала это. Если она с ним только из-за денег, тогда он сейчас же все закончит. Антонио напряженно молчал. Собрав остатки смелости, Рисса продолжала:

– Единственное, что может принести прибыль, это замок Тициано.

– Но деньги ведь еще не все.

Рисса не успела ничего ответить. Он склонился к ней и нежно поцеловал ее в шею. Она оглянулась, наградив его удивленным взглядом. И Антонио снова поцеловал ее. И еще. И еще.

Но она отстранилась.

– Если бы не мои финансовые проблемы, я бы попросила тебя остаться. Но нечестно заставлять тебя жить в бедности…

– Забудь об этом.

Но Рисса не могла. Как бы она ни желала забыть обо всех проблемах в объятиях Антонио, момент был упущен. И он тоже чувствовал это.

– В чем дело, Ларисса?

– Ни в чем.

– Ты, кажется, еще больше напряжена, чем тогда, когда я начал делать тебе массаж, – прошептал он ей па ухо. – Только не говори, что деньги могут встать между нами.

– Нет. Дело не в этом, Антонио. – Она взяла его за руку. – Проблема в том, что меня беспокоит ситуация с синьором Маззини, и я не вижу выхода.

– Он что, донимает тебя?

– Нет! Все совсем не так, как ты мог подумать.

– Значит, у тебя возникли трудности с оплатой его услуг?

Нет смысла отрицать. Антонио слишком умен.

– Полагаю, я дала ему слишком много свободы. Он всегда отвергал твои предложения и заключал другие сделки. Несколько недель назад я отказалась оплачивать счет за материалы, которые ты не одобрил. Но он все же прибавил эту сумму в счет, который прислал мне на той неделе.

– Ты подписывала какие-нибудь бумаги?

– Нет. Адвокат Луиджи в Нью-Йорке поверил ему на слово, но я никогда ничего не подписывала. Я отправила Маззини письмо, в котором осудила его действия. И сказала ему, что, если он еще раз сделает нечто подобное, я найду себе другого агента.

– Но тот счет тебе пришлось оплатить, так?

– Да. И теперь я снова осталась без денег. Я так переживаю. Не знаю, смогу ли я справиться одна… Я близка к разорению.

– На это Маззини и рассчитывает. Он всегда хотел прибрать к рукам замок Тициано. Не волнуйся, Ларисса. У тебя больше не возникнет проблем с наличными. Мы справимся. – Антонио поцеловал ее в макушку. Девушка закрыла глаза и позволила себе расслабиться.

– Почему? Ну почему я так долго сопротивлялась своим чувствам? – выдохнула Рисса, наградив Антонио глубоким, страстным поцелуем. – Ты сделал меня самой счастливой женщиной на свете, Антонио.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Наутро Рисса снова проснулась в одиночестве. Она посмотрела на часы и улыбнулась. Почти восемь. Антонио, наверное, уже вовсю работает. Рисса решила отнести ему чашечку кофе.

Несмотря на то что работы в замке практически не осталось, Антонио вставал рано каждый день и шел заниматься делами. Рисса ужасно боялась, что он уедет, как только ему подвернется стоящий заказ. Она никогда не спрашивала его, чем занимается его фирма. Для нее имело значение только то, что Антонио рядом. И она готова была сделать все, чтобы он оставался в замке как можно дольше.

Рисса наспех приняла душ и посмотрела на себя в зеркало. Она улыбнулась своему отражению, размышляя о том, чем они с Антонио займутся сегодня. Девушка вышла из ванной и сразу заметила на столе какие-то бумаги. Должно быть, Антонио забыл забрать их. Рисса быстро переоделась и взяла их в руки. Они ведь могут понадобиться Антонио. Рисса прекрасно понимала, что он не станет заходить к ней, чтобы не потревожить ее сон после бурной ночи, которую они провели вместе.

И тут девушка заметила, что на каждой странице сверху стояла эмблема компании «АМИ Холдингс».

А это могло означать только одно. Антонио предал ее. Он переписывается с компанией, которая хочет купить замок Тициано. Рисса с силой сжала бумаги и начала читать. Первые несколько писем ничего не прояснили. В них говорилось о благотворительных пожертвованиях и зданиях, находящихся не в Италии. Ни в одном из писем не упоминалось о замке Тициано. А потом она увидела последнее письмо. «АМИ Холдингс» оплатил все ее счета. Внизу стояла подпись Антонио. Деньги были списаны с его личного счета. Здесь было все: даты, время и расшифровка подписи Антонио Михаэли-Изолы.

Человек, который покорил ее сердце, стоял во главе компании «АМИ Холдингс».

Все вдруг встало на свои места. Рисса почувствовала себя круглой дурой. Она позволила Маззини одурачить себя, но Антонио обманул ее еще более изощренным способом. Он использовал самое опасное оружие – любовь. Неужели Антонио только разыгрывал страсть? Неужели он до сих пор хочет выгнать ее из собственного дома и разрушить здесь все?

Рисса распахнула дверь офиса Антонио.

– Ты врал мне! – закричала она в сердцах, размахивая перед ним бумагами. – Ты хотел завладеть моим домом!

Не имело смысла отрицать это. Антонио встал из-за стола.

– Сначала так и было. Но теперь все изменилось, Ларисса.

– Нет! Замолчи! Я не хочу ничего слушать! Ты играл со мной! Смеялся над моими чувствами! Сначала пытался убедить меня в том, что лучше продать замок и жить себе спокойно в Англии, а когда это не сработало…

Рисса замолчала. Ее карие глаза наполнились горькими слезами.

– Если уж ты так хочешь все знать, Ларисса, выслушай меня. Я приказал моим людям предложить тебе цену втрое больше рыночной за этот замок. Только когда ты отказалась, я решил приехать.

– И когда я снова не поддалась на уговоры, ты рассудил, что лучшим выходом будет соблазнить меня. – Рисса говорила почти шепотом. – Все то, что ты говорил мне, когда… когда мы… все было ложью!

– Я никогда не врал тебе, Ларисса – Антонио потянулся к ней, но она отпрянула. – Да, сначала меня интересовал только твой дом. Поэтому я и нанялся к тебе на работу. Хотел быть уверен, что все будет сделано по наивысшим стандартам. Но прошло время, и…

– И ты понял, что меня будет нелегко убрать с дороги. Тогда ты начал ухаживать за мной. Это непростительно, Антонио. Ты не хочешь меня – никогда не хотел. Тебя всегда интересовал только замок. – Не веря тому, что это происходит с ней, Рисса покачала головой и смахнула слезы. – Почему ты так слеп, Антонио? Я люблю Тициано… но это всего лишь камни. В жизни ведь есть кое-что поважнее. Разве ты этого не знаешь?

– Жизнь не так проста, как кажется, Рисса.

– Поэтому ты использовал меня? Ты предал мои чувства к тебе, притворялся, что любишь, когда все, чего ты хотел, было это здание!

– Ты ошибаешься, Рисса. Мои чувства к тебе и желание вернуть Тициано не имеют ничего общего.

– О, только не надо громких слов! – прервала его девушка, не желая больше ничего слушать. – Я, дура, жила в надежде, что тебе не наплевать на меня, что твои слова идут от сердца. Подумать только – я настолько доверилась тебе, что даже рассказала фамильные тайны и осквернила память о муже! Я считала, что тебе можно доверять…

– Рисса! – Антонио в бессилии ударил кулаком по столу. – Мы стали любовниками не потому, что ты рассказала мне о Луиджи и его семье, и тем более не из-за того, что я хотел завладеть твоим домом!

– Не рассказывай сказки, Антонио! Я влюбилась в Луиджи, даже не зная, что он богат. Его деньги только испортили все. А ты… ты преследовал свои корыстные цели. И ты говоришь мне о чувствах? Этот твой друг ресторатор, звонок из Кардиффа, машина… Мне следовало бы догадаться, что ты совсем не тот, за кого себя выдаешь. Ты скрывал свои миллионы, притворяясь обычным рабочим. Ты знал, что у меня мало денег, и все-таки… я никогда не прощу тебе этого, Антонио!

– Да, да, я использовал тебя. Но это было до того, как я понял, что мои чувства к тебе изменились.

Рисса какое-то время просто смотрела ему в глаза. А потом, собрав всю волю в кулак, сказала одно-единственное слово, которое должно было положить конец всему:

– Докажи.

Антонио резко притянул ее к себе, прижал голову к своей груди. А потом взял ее лицо в свои ладони и поцеловал. Антонио целовал ее так долго, что она едва не лишилась чувств.

– Выходи за меня, Рисса…

Девушка слышала, как бешено колотится в груди ее сердце. О, как бы она хотела услышать эти слова при других обстоятельствах! И она приняла решение. Она проверит его. Простой тест докажет все. Слезы текли по ее щекам. Возможно, сегодня она целует его последний раз. Но другого выхода нет.

– Да, Антонио. Да, я согласна…

Сейчас. Сейчас или никогда.

– Да, давай поженимся и начнем все сначала. Я уже подписала документы о продаже замка Тициано. Вчера они вступили в силу. Что может быть лучше для нас, чем начать новую жизнь вместе подальше отсюда?

Все произошло так, как Рисса и предполагала. Антонио вздрогнул и выпустил ее из своих объятий. Несколько секунд назад его губы были нежными и ласковыми, а теперь они вытянулись в тонкую линию.

– Антонио?

Но он уже отвернулся, направляясь к двери.

– Ты продала мой… наш дом? Я уезжаю немедленно.

Как только он вышел, Рисса опустилась на пол, рыдая так, как будто ее сердце только что разорвалось на части. Он лгал ей. Антонио действительно интересовал только замок. А когда желаемое уплыло из-под носа, он просто бросил ее, как ненужную игрушку.

Тей Спендер был доволен собой. Не часто случается, чтобы адвокату – даже работающему в Манхэттене – попадается такой выгодный клиент. Тем более если этот клиент – потрясающе красивая молодая женщина.

– Позвольте уточнить, мистер Михаэли-Изола. Вы просите меня проигнорировать пожелания моего клиента или… что вы сделаете? – с вызовом спросил он. – Подошлете своих ребят, чтобы они переломали мне кости, или подложите змею в мою постель? Вряд ли.

– Не злите меня, мистер Спендер, – зловеще произнес Антонио. – Мы ведь можем договориться по-человечески. Я пришел к вам с разумной просьбой.

– Аннулировать решение моего клиента в вашу пользу? Это вы называете разумным? Если вы действительно считаете, что я могу согласиться, мистер Михаэли-Изола, советую вам обратиться к психоаналитику. Удачного дня, сэр.

Адвокат вернулся к работе, оставив Антонио ни с чем. Мужчина вышел из нотариальной конторы с высоко поднятой головой. Как там сказала Рисса? В жизни есть вещи поважнее камней.

И тогда Антонио понял, что сможет прожить без замка Тициано. Да, неприятно, но ведь его семья перенесла изгнание, значит, перенесет и он. Вот только сможет ли он жить без Риссы?.. Она не отвечала на его звонки, электронные письма и сообщения. Это больно ранило Антонио. Но он сам виноват. Не надо было оставлять ее одну после той ужасной ссоры. Мужчина твердо решил вернуться в Монте-Пикколо. И чем скорее, тем лучше. Чувства к Риссе заставили его забыть о мести. Это было нечто, чего Антонио никогда не испытывал раньше.

Внезапно сердце Антонио дрогнуло. Он остановился посреди улицы, в самом центре Нью-Йорка. Там, в толпе спешащих куда-то людей, он понял: это была любовь.

Рисса стояла у окна и смотрела, как исчезает вдали машина поставщика. Перед ее заплаканными глазами стоял образ Антонио. Сначала она хотела броситься за ним, потом прочитать его письма и ответить на сообщения, но сейчас она понимала, что, только избавившись от всех напоминаний о нем, она сможет когда-нибудь забыть его.

Ведь, несмотря ни на что, ее сердце взывало к нему. Рисса все еще любила Антонио. И эта любовь разрывала ей сердце.

В тот день, когда Антонио в спешке покинул замок, Рисса приняла решение. Ее чемоданы были уже упакованы. Денег от продажи овощей и фруктов на рынке хватило, чтобы купить билет на самолет до Англии.

Это не побег, сказала себе девушка, взяв со стола паспорт. Я скоро вернусь.

Несмотря на данное себе обещание, взгляд, которым Рисса окинула свою комнату, был прощальным.

Когда она вышла из дверей замка, то забрала запасные ключи из тайника, под кирпичом в стене. Не нужно, чтобы Антонио Михаэли-Изола думал, что может распоряжаться замком Тициано в ее отсутствие. Она хотела навсегда лишить его этого удовольствия.

Рисса покидала Монте-Пикколо так же, как и приехала сюда, – на такси. Антонио, а теперь и замок Тициано остались в прошлом.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Рисса вся извелась. Томительные часы ожидания в аэропорту и бессонная ночь неблаготворно сказались на ее состоянии, но к тому моменту, как самолет приземлился в Хитроу, она только укрепилась в своем решении вернуться домой.

Странно, но девушка совершенно не чувствовала, что приехала домой. Только постучавшись в дверь знакомой квартиры, Рисса вздохнула с облегчением. Джордж и Джейн Сильвердейлы были очень удивлены, увидев ее. Но уже через минуту все трое сидели на кухне и пили чай с молоком. Как чудесно снова повидаться с близкими!

Поговорив с приемными родителями и успокоив их, девушка предложила всем вместе пройтись по магазинам. У нее были и другие причины выйти на улицу сегодня. Она хотела поесть в своем любимом кафе и зайти в библиотеку, чтобы побольше разузнать об «АМИ Холдингс». Рисса хотела доказать себе, что Антонио на самом деле был таким плохим, как она считала.

К тому времени, как девушка пришла в библиотеку, она успела сделать все, что запланировала. Она даже поговорила с парой старых знакомых, с которыми не виделась со времен университета. Теперь настало время спокойно сесть за компьютер и вооружиться знаниями. Рисса набрала в строке поиска «АМИ Холдингс», когда заметила на клавиатуре тень. Она оглянулась, приготовившись обменяться парой дежурных фраз с библиотекарем, и застыла на месте.

– Антонио!

– Да, это я. – Небритый, с опухшими от недосыпа глазами, он возвышался над ней как падший ангел.

Рисса хотела встать, но не смогла отодвинуть стул. Антонио отрезал ей пути к отступлению.

– Но я никому не сказала, куда направляюсь, когда уезжала из Монте-Пикколо. Как же ты нашел меня?

– У меня свои каналы получения информации.

Его тон разозлил девушку. Она обратила на него гневный взор.

– Хочешь сказать, что у тебя повсюду шпионы? Сначала я узнаю, что ты навещал моего адвоката – бедняга мистер Спендер! – а теперь ты решил допечь и меня.

– Вообще-то твои родители – единственные Сильвердейлы в местной телефонной книге.

Рисса стукнула ладонями по клавиатуре. Посетители библиотеки оторвались от книг и удивленно посмотрели в ее сторону.

– Я так и знала! Ты заплатил, чтобы другие сделали за тебя всю работу, – прошипела Рисса сквозь зубы. – Хотя это не объясняет того, почему ты добрался сюда из Монте-Пикколо так быстро. У меня дорога заняла полдня.

– Я летел на личном лайнере.

– Я знаю, что у вас есть деньги, мистер Изола. Теперь вы не сможете меня этим удивить.

– На личном лайнере компании «АМИ Холдинге», – уточнил Антонио. – Кстати, мое полное имя Михаэли-Изола, если уж ты намерена соблюдать формальности.

– Михаэли? Так вот почему твоя подпись показалась мне такой знакомой… И я видела твое имя на картине в замке…

– Думаю, ты должна знать, что семья Альфере обманом завладела древним замком Михаэли-Тициано.

Теперь все встало на свои места.

– Так вот почему ты хотел получить мой замок. И помогал мне бесплатно. Поэтому у тебя такие друзья и такая машина. Да ты за день зарабатываешь больше, чем многие за год!

– Богатство для меня ничего не значит.

– Ты можешь говорить так глупым моделям, но только не мне! А теперь я должна закончить свои дела и вернуться домой, мистер Михаэли-Изола.

– Что ты делаешь?

– Пытаюсь узнать больше об «АМИ Холдингс» и их планах по поводу замка Тициано. Если, конечно, компания достаточно честна, чтобы представить эти данные в Интернете.

Антонио накрыл ее руку своей ладонью и кликнул мышью в строке поиска.

– Ты пробовала имя Михаэли?

– Еще не успела.

– Тебе может не понравиться то, что ты прочтешь.

– Ты бы предпочел, чтобы я так ничего и не узнала?

– Наоборот. Если бы я с самого начала был честен с тобой, все могло сложиться иначе. Можешь считать меня лицемером, но я хотел попробовать мирно решить вопрос с замком. Если бы я начал с того, что заявил свои права на Тициано, ты возненавидела бы меня. – Антонио пожал плечами. – Хотя тогда мне было бы еще все равно.

Встретившись с ним глазами, Рисса вздрогнула. Антонио смотрел на нее глазами голодного зверя, готового к прыжку в любой момент.

– Но как ты узнал, что Тициано принадлежит твоей семье? – произнесла Рисса тихо. – Родственники Луиджи выкупили все земли. Я думала, Тициано принадлежал им веками… – Девушка попыталась встать, но колени предательски задрожали, и она снова опустилась на стул.

Теперь ей вдруг стали понятны намеки Ливии. Тут на экране появилась фотография. На фоне ее любимого замка стояла пара в окружении детей разных возрастов. В стороне от счастливой пары стоял человек в форме.

– Эта женщина просто копия моей свекрови! – Рисса указала на экран. – Графиня Лаура сделала невыносимыми первые три года моего брака. Снимок, должно быть, сделан очень давно. Может, даже во времена Второй мировой войны. «Синьор Альфере и его жена принимают ключи от замка Тициано в награду от благодарной нации», – вслух прочитала Рисса. – Значит, это родители Лауры, бабушка и дедушка Луиджи.

– Моя мать родилась в Нейплсе. Она не любила вспоминать о своих предках. Но я всегда с удовольствием слушал рассказы бабушки о прекрасном замке в Монте-Пикколо, который некогда принадлежал нашему роду. И я поклялся когда-нибудь вернуть Тициано. Когда распространилось известие о смерти последнего из Альфере, я решил воспользоваться своим шансом.

– Почему ты не рассказал мне об этом раньше, Антонио? Хотя… Да, твоя семья была лишена собственности, но при чем здесь Луиджи?

– Я не собираюсь плохо говорить о твоем покойном муже. Он родился уже после этой истории, так же как и я.

– Зато теперь я понимаю, почему его мать всегда наводила на меня страх.

– У каждой семьи есть свои скелеты в шкафу.

– Но только не у твоей, я полагаю.

Антонио с трудом сдержал смех.

– Помнишь всадника с портрета, который так заинтересовал тебя?

– Имеешь в виду графа Лоренцо?

– Верно. Он указывает на своих охотничьих псов.

– Это трудно понять. Картина очень старая. Я заметила только, что собаки раздирают оленя на части.

– Да. А Лоренцо восхищается ими.

– Но он такой красивый… – Рисса изучающе посмотрела на Антонио. – Теперь я знаю, что вы с ним родственники. У меня всегда было такое чувство, что эти портреты напоминают мне кого-то. Слава богу, ты не увлекаешься охотой. Ведь правда?

– В любом случае, – Антонио кивнул, – та картина всего лишь аллегория. Первая жена Лоренцо изменила ему, и он спустил на нее своих собак.

– О, бедная женщина! – вскрикнула Рисса, вскочив.

– Когда я был ребенком, бабушка рассказала мне все семейные истории. Попав в Тициано, я с удовольствием бродил по замку, узнавая на портретах людей, о которых так много слышал от своей бабушки. До замужества Лукреция носила фамилию Альфере. Если в Интернете есть ее фотография, ты можешь убедиться, что они похожи с твоей Лаурой.

– Не называй ее моей Лаурой! – поморщилась Рисса. – С этого момента я не хочу слышать ни ее имя, ни имя Луиджи.

– Ты уверена?

– Никогда еще я не была ни в чем так уверена.

Антонио опустился перед Риссой на колени и заглянул в ее глаза.

– Тогда выходи за меня замуж, и ты навсегда забудешь имя Альфере.

– Ты хочешь вернуть мой дом, а не меня. Тебе нужен замок Тициано.

Антонио нежно погладил ее по щеке. Рисса задрожала. Сейчас он соврет. Скажет, что это неправда, что он любит меня, а не дом. И все испортит. Но Антонио поступил совсем не так.

– Да, – сказал он. – Я не могу этого отрицать. С тех самых пор, как я узнал, что моя семья пострадала из-за рода Альфере, я хотел отомстить. Больше всего на свете я хотел завладеть замком Тициано… Пока не встретил тебя. – Он приблизился к ней и поцеловал с такой нежностью, что Рисса едва не растаяла. Но потом она вспомнила, что Антонио однажды уже бросил ее, и отстранилась.

– Но ты ушел, как только узнал, что я продаю дом.

– Я сам не соображал, что делаю. Но и меня можно понять. Я думал, что замок будет для нас идеальным домом, когда мы поженимся. К сожалению, мне не удалось остановить продажу. – Антонио поморщился, но добавил: – Хотя со временем я понял, что Тициано – всего лишь памятник архитектуры. С тобой, Ларисса, я могу жить где угодно. Но пообещай мне кое-что, хорошо?

– Хорошо, – выдохнула Рисса.

– Я прошу тебя отложить продажу имения в Монте-Пикколо, пока моя мама не увидит замок. Она не любит вспоминать о прошлом, предпочитая жить настоящим, но я хочу, чтобы она увидела дом, в котором были так счастливы ее родители. Думаю, мое участие в реставрации замка произведет на нее определенное впечатление.

– Антонио! Ты принял тот факт, что я собираюсь продать Тициано? Ты готов попрощаться с фамильным поместьем ради… меня?

– Ну конечно же!

– Антонио… я так ошибалась в тебе. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

– Не извиняйся, милая. Просто ответь на вопрос, который я задал тебе еще в Тициано. Ты выйдешь за меня, Ларисса?

– О, Антонио! Став твоей женой, я буду самой счастливой женщиной на свете!

Раздались громкие аплодисменты. Рисса и Антонио посмотрели по сторонам. Посетители библиотеки, судя по всему, слышали каждое их слово и теперь радовались вместе с ними.

Рисса и Антонио приехали к Сильвердейлам, чтобы лично пригласить их на предстоящую свадьбу.

Приемные родители Риссы очень волновались. Они переживали, что им нечего надеть, что они не знают, как добраться до замка, и что они совсем ничего не понимают по-итальянски.

Рисса успокоила их, сказав, что Фредди сопроводит их в Италию, а Антонио добавил:

– Моя мама достаточно хорошо говорит по-английски. Она может помочь вам в общении с другими.

Они сидели в гостиной и пили чай с печеньем.

Джейн Сильвердейл заметила, как ее муж макнул печенье в чашку с чаем. Она открыла было рот, чтобы извиниться перед Антонио, но тот неожиданно сделал то же самое.

– Там, откуда я родом, все так делают, – невинно произнес он, улыбнувшись удивленной хозяйке, и все рассмеялись.

Антонио и Рисса собирались устроить скромную свадьбу, но, войдя в церковь, обнаружили, что внутри собрались все жители Монте-Пикколо. После торжественной церемонии все гости переместились на лужайку перед замком.

Прекрасный осенний день и многочисленные яства на столе означали лишь одно – праздник продлится до утра.

Антонио незаметно покинул гостей, а через несколько минут и Рисса исчезла в замке.

Она медленно поднялась по лестнице в их новую спальню. Антонио уже был там. Он протянул ей коробку. Рисса положила ее па стол и открыла.

– Мое черное бархатное платье! О, Антонио – ты выкупил его для меня!

– Я знал, что тебе понравится мой подарок, – он улыбнулся, наблюдая, как Рисса приложила к себе платье и закружилась по комнате.

– Почему ты не вручил его мне после того, как мы разрезали торт? Я бы переоделась именно в него.

– Черный цвет не очень подходит для свадьбы, – ответил он просто.

– У меня тоже есть для тебя подарок, Антонио.

– Но ты ведь уже подарила мне ноутбук, Ларисса. Я не ожидал от тебя еще чего-то. Я знаю, что у тебя сейчас проблемы с деньгами…

– Я надеюсь на твою благодарность, когда ты услышишь то, что я скажу тебе, Антонио. Послушай. Я должна была убедиться в твоих чувствах ко мне. Я не собиралась продавать замок Тициано. Я соврала тебе и теперь сожалею об этом. Примешь ли ты мои извинения?

– В них нет необходимости. Так что там за подарок ты мне приготовила? – улыбнулся Антонио. – Надеюсь, ты не потратила на него все свои деньги?

– Это ничего мне не стоило. Если не считать бессонных ночей, царапин и сломанных ногтей. – С этими словами Рисса протянула мужу деревянную коробку.

Она с восторгом наблюдала за тем, как Антонио открывает свой подарок. Его движения стали медленнее, потом он замер.

– Ну как?

Антонио не ответил.

– Нравится?

– Я не понимаю… Это бумаги, подтверждающие право собственности.

– Правильно. Тициано теперь принадлежит тебе по праву. Замок, угодья… счета и все проблемы. Как сказал священник – в богатстве и в бедности.

– Но… ты же сама говорила, что не собираешься продавать Тициано. Значит, ты все-таки позвонила в мою компанию и согласилась на сделку? Так вот откуда ты взяла деньги на ноутбук…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю