355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристина Денисенко » Маг-искуситель (CИ) » Текст книги (страница 6)
Маг-искуситель (CИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:10

Текст книги "Маг-искуситель (CИ)"


Автор книги: Кристина Денисенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

– Лучше ни к чему не прикасайся. Эта хижина на ладан дышит.

Турэлио осторожно открыл скрипучую дверь и сделал шаг в черноту. Силимэри последовала за ним. В темноте не было видно никаких очертаний, но Силимэри на слух определила, что Турэлио снял рюкзак и что-то в нем ищет. Вскоре оранжевый шар осветил его руки и часть темной комнаты.

– Где-то здесь был масляный фонарь, – Турэлио подошел к стене, и их взорам стали доступны предметы интерьера: шкаф с отломанной дверцей, ящик с дровами, метла и совок с высокой ручкой. – Видимо здесь кто-то был. Я точно помню, что оставлял фонарь на шкафу. – Снова стало темно: спичка в руках Турэлио догорела до края.

– Смотри, в крыше дыра, и ночной свет освещает камин. Здесь мокро, но может нам удастся разжечь огонь. Дрова есть и спички тоже, – предложила Силимэри.

И вновь оранжевый шар осветил комнату. Турэлио поднял руку вверх, и стало видно все убогое убранство: деревянная кровать, на которой лежал изъеденный молью овчинный плед, старинный комод с не идущими часами и, развешенные под потолком, рыбацкие сети, стул с парой пожелтевших книг, несколько бочонков, кувшин, и на одной из стен – большая карта Империи Эльфов с названиями городов, рек и главными дорогами.

– О, а вот и фонарик! Спрятался за кувшином! – Турэлио ловко поджег фитиль, и в комнате воцарился приглушенный свет.

– Часы не идут. Интересно скоро утро?

Турэлио повесил фонарь на крючок и занялся камином:

– Твой ППП в правом кармане рюкзака. Глянь время, и присаживайся к камину. Тебе нужно согреться.

От упоминания о ППП Силимэри бросило в жар: и без огня, от одного только воспоминания об Иглесиасе. – Я так и не ответила, но это и не удивительно: ненастья сыплются как из ящика Пандоры, только вроде бы разгадала загадку, а не тут то было – облом. Вот тебе и красная звездочка! Сплошные испытания.

Силимэри расстегнула молнию и взяла в руки свой ППП. На экране светились цифры: 01:23.

– Так еще и половины второго нет!

– Пару часов можно будет вздремнуть, а на рассвете займемся перевоплощением.

«…я сидел на лавочке у пруда и любовался небом, хотя нет, правильнее сказать, я грустил из-за одиночества, и знаете, что я увидел? – Красную звездочку! Она появилась ненадолго в созвездии воздушного змея, и я, вспомнив другую легенду, загадал желание. Вы наверно сочтете меня глупым и посмеетесь, но я в тот миг подумал о вас. Я уже несколько месяцев только и думаю, что о вас, но все никак не решался вам написать. А теперь я готов идти за вами хоть на край света, даже босиком по раскаленным углям, потому что вы моя вторая половинка». – Силимэри с грустью пробежала глазами по экрану, – меня почему-то тоже тянет на край света, но пока я не уверена, что меня тянет к тебе. Я не уверена даже в том, убийца я или нет.

Вывел Силимэри из задумчивого состояния Турэлио:

– Ты бы разделась. Обещаю не подглядывать. А то еще чего доброго простудишься. – Он грел руки у камина. Трещали поленья и искры падали на металлическую пластину набитую поверх деревянного пола.

Силимэри положила ППП в рюкзак и, захватив табуретку, присела рядом.

 – А почему ты не раздеваешься? И эта твоя черная маска вора на все лицо: почему ты ее не снимешь?

– Я никогда не снимаю ее. Огонь, – отрешенно говорил Турэлио, – нет ничего более удивительного на Земле: и греет, и сжигает, и чист и светел, да только сажа черна, как и мысли после пожара. Когда Асиртог сказал «сжечь», меня всего покоробило. Я сам однажды чуть не сгорел заживо, и до сих пор моя кожа розовая и уродливая, как застывшая на ветру расплавленная пластмасса.

– Прости, я не знала.

– Ничего, я уже привык.

– Закрой глаза. Я сниму блузку и юбку. В мокром сидеть не комфортно.

Турэлио закрыл глаза ладонями, а Силимэри разделась и развесила одежду на веревке рядом с сетями, сняла сапоги и босиком в одном нижнем белье стала у камина, распутывая длинные волосы.

– Екайлиброч II попросил помощи и у Империи Восточный Песков, – Турэлио сидел неподвижно и делился своими мыслями. – Думаю, что с такой поддержкой полуостров Орошайо избавится от врага за считанные дни.

– Степные варвары тоже не сидели, сложа руки все это время. У меня есть информация, что они тоже используют магические заклинания и даже научились воскрешать мертвых.

– Я подарю тебе амулет, ослабляющий силу магии противника на четверть, – Турэлио откатил немного воротник и снял через голову черный шнур с красным янтарем, внутри которого застыла золотистая стрекоза. – Возьми, тебе он пригодится больше, чем мне.

Силимэри неловко взяла подарок, и золотая стрекоза в ее руках пошевелила тонкими крылышками. Силимэри зачарованно рассматривала ее и пришла к выводу, что ей всего-навсего показалось.

– Спасибо, этот янтарь как будто волшебный. Откуда он у тебя?

– Это длинная история.

– Так у нас еще вся ночь впереди! – Силимэри снова присела ближе к огню, одной рукой неумело прикрывая все еще мокрый лиф, а второй играясь с янтарем.

– А говорят, блондинки глупые! Это не про тебя. – Голос Турэлио звучал бодро. –  Мой отец – морской волк! Где он только не бывал за всю свою жизнь, на кого только ему не приходилось работать, чего он только не видел и чего только не слышал. Этот амулет он привез, когда мне было лет пятнадцать. Раньше он принадлежал восточному мальчику, которого спас мой отец во время кораблекрушения у берегов Империи Англов. Мальчишка отдал его в знак благодарности. Отец хранил амулет вместе с другими трофеями, привезенными из разных земель: с камешками, монетами, коробками спичек, ракушками, клыками тигров и зубами акул, английскими запонками для рубашек и бутылочками с эликсиром для восстановления энергии. Я никогда не носил этот амулет. Его место было в сундуке с сокровищами одноглазого Эвери – так звали моего отца. Он любил рассматривать содержимое и о каждом предмете рассказывать, как он попал к нему в руки. Об амулете он говорил, что в природе существует всего два таких. По легенде их заказал маг Эротисим для своей дочери и ее жениха, но невеста свой амулет обронила с палубы корабля в глубокую пучину океана, и на суше остался только один такой амулет – этот. Как гласит легенда, на амулеты наложено заклятие вечной любви, радости и счастья, но по одиночке каждый амулет только оберегает владельца от черной магии. Чтобы подействовало заклятие нужно, чтобы амулет был у каждого в любящей паре.

– Как интересно!

– А еще отец рассказывал…, – Турэлио вошел в азарт, и они так и сидели у камина, пока все дрова не прогорели и сквозь прореху в крыше не проскользнул луч восходящего солнца. – Уже и собираться пора.


***

Турэлио, прикрывая рукой глаза, чтобы ненароком не увидеть раздетую эльфийку, обошел ее боком и принялся доставать из рюкзака ценные вещички. Его вкус одобрила бы любая, настолько хорош был костюм стрелка, купленный им специально для Силимэри на базаре.

– Какая эротичная броня, – она стала за спину Турэлио и смотрела, в чем же ей предстоит воевать со степными варварами.

– Надевай!

– Давай, – Силимэри взяла из его рук корсет черного цвета с зелеными металлическими пластинами, предназначенными не столько для декора, сколько для защиты. В виде ромбиков и треугольников они эффектно подчеркивали особенности фигуры и могли спасти жизнь, если вдруг стрела противника долетит до цели. – Какая застежка! – воскликнула Силимэри от восхищения крючочкам и пуговичками. Справиться с ними не составило труда, и корсет-броня сел поверх лифа, приподняв грудь. Две плетеные цепочки, как бретельки, пересекались на изумрудном воротничке из цепей, камней и кожаных шнуров, и визуально еще больше увеличивали грудь. В ложбинке поблескивали два амулета: один синий, второй красный.

– Наплечники, – Турэлио подал их, не оглядываясь. Такие же черные с зелеными вставками они отлично дополняли костюм. – Юбка, ремень, – Силимэри только и успевала, что застегивать ремешки и крючки.

– Какая короткая юбка! Я же в ней замерзну!

– На тебе будут сапоги выше колен: не замерзнешь!

– Ну, если только так.

В новом одеянии Силимэри чувствовала себя немного неловко: она предпочитала длинные юбки и свой любимый охотничий плащ.

– Наручи, сапоги, – Турэлио неугомонно доставал вещи так, будто рюкзак был бездонный, а Силимэри быстро одевалась, с каждой минутой ощущая в себе новые силы.

– Кажется, все!

– Мне можно повернуться?

– Я одета!

Турэлио развернулся и преподнес руку к своей маске, скрывающей все лицо, почесал сквозь нее подбородок и хмыкнул:

 – Бедные несчастные варвары! Они очумеют, когда увидят тебя! Ты выглядишь потрясно!

Силимэри смущенно опустила глаза.

– Слушай, я совершенно не умею пользоваться косметикой, думаю, что у тебя получится намного красивее себя изрисовать, чем, если за твой макияж возьмусь я. – Он снова нырнул в рюкзак. – Это не то: твой колчан со стрелами, разборной лук. О, парик! Надень-ка!

Силимэри небрежно закрутила волосы и спрятала под предложенным париком.

– Тебя не узнать! – Турэлио ненадолго задержал на ней взгляд, и продолжил искать косметику. – Наконец-то! Эти тени не исчезают ни в полдень, ни в полночь: они продержатся минимум неделю, если не будешь слишком часто умываться со скрабом и загорать на солнышке. Предлагаю ярко накрасить глаза и брови. Ты видела, как красятся восточные красавицы? Черные стрелки на верхнем и нижнем веке, густые изогнутые брови, красные губы и румяна!

– Если ты так настаиваешь, я накрашусь ярко и вызывающе, – согласилась Силимэри. – Заодно поэкспериментирую с трехцветным макияжем. – Она взяла в руки круглое зеркальце и профессиональным движением распределила по всему левому веку темно-синий оттенок, затем на глазную складку нанесла фиолетовый тон и на подбровную часть – светлые перламутровые тени. Ту же процедуру повторила на правом веке. Растушевывать не стала, оставив резкие переходы цветов, и перешла к черной подводке и к туши. Глаза стали большими и выразительными, как у модели с обложки глянцевого журнала. Все лицо Силимэри покрыла пудрой с мерцающим эффектом и нанесла бронзовые румяна на скулы. Уже через десять минут ее облик кардинально изменился. Черные брови вразлет, искусно накрашенные глаза сделали свое дело. – А губы красить не хочу, пусть все акцентируют взгляд на глазах!

– Ну, вот и отлично! – сказал Турэлио и зашуршал в своем рюкзаке. – Здесь твой плащ и кинжал.

– О, мой любимый кинжал, – Силимэри сразу определила его в кармашек на сапоге и накинула плащ.

– Теперь ты по-настоящему готова, – Турэлио осмотрел ее со всех сторон. – Мы можем идти.

Силимэри взяла свой новый паспорт с краешка стола и ППП, прикасаясь к которому, снова подумала об Иглесиасе, положила все в потаенной кармашек плаща и, напоследок окинув хижину взглядом, вышла на порог вместе с  Турэлио. Ее блузка и юбка так и остались висеть на веревке: в спешке ни Силимэри, ни Турэлио не подумали, что правильнее было бы сжечь всю одежду, чтобы не оставлять ни малейших улик на случай, если кто-то вдруг не поверит, что Силимэри сгорела в пожаре, и будет ее искать.


***

Прошло около двух часов, когда на горизонте появилась голубая полоска моря и портовые сооружения из гранитных плит и массивных колон, подпирающих круглые крыши. Сверху открывался живописный вид на зеркальную бухту, обрамленную величественными скалами. Солнечные лучи играли с волнами, над водой парили чайки, а корабли с белыми парусами стояли у причала, где грузчики сновали туда-сюда, перенося тяжелые ящики с заграничным товаром. Силимэри и Турэлио спустились по дорожке-серпантину с высокого холма и вышли на площадь святого Лотиона – покровителя города моряков Сарнатаурон,  значит «ставший славным».

– Запомни, твое имя Ревекка Нэдивен. Ты дочь рыбака из Бравур-ле-Роз, – прошептал Турэлио, заметив на лице Силимэри легкое недоумение.

– Я запомнила, – ответила она, ища глазами ближайший лоток с выпечкой. – Я бы сейчас с огромным удовольствием что-нибудь съела.

– Идем, я знаю одно местечко, – тихо ответил Турэлио и взял ее за руку. – У нас еще есть немного времени.

В таверне «Три толстяка» с утра народу было немного, и Силимэри выбрала понравившийся ей столик с видом на море. За центральным столом сидела шумная компания танцующих с ветром, так называли эльфов-бойцов, которым не было равных в ближнем бою из-за отработанной ими тактики двойного удара. Они всегда имели при себе две сабли и считались мастерами своего дела. При виде Силимэри компания затихла. Ее провели восторженным взглядом и начали шушукаться, забыв про карты. Долетали лишь обрывки фраз: «незнакомка», «красивая», «Орошайо», «воевать».

Силимэри улыбнулась и, пока Турэлио разговаривал с трактирщиком, осмотрелась по сторонам. Пол был выложен каменными блоками различной формы, гладкий, будто каждый камень оттачивали на станке, хотя все они выглядели природно. Широкие дубовые балки шли по всему потолку, на них можно было разглядеть и сучки, и гвозди. На стенах Силимэри облюбовала рисунки масляными красками: эльфы, феи, изумрудные драконы, считающиеся древнейшими и мудрейшими жителями всего мира. В таверне вкусно пахло едой, а веселая компания эльфов пила пенное пиво, закусывая хрустящими ржаными сухариками.

Турэлио прошел мимо стола картежников и присел напротив Силимэри. Из-под маски были видны карие глаза: добрые, похожие по цвету на крепкий чай, и, казалось, такие же горячие. Он улыбался:

– Говорят, капитан военного судна набрал команду профессиональных матросов, и каждый второй из них если не лучник, то танцующий с ветром. Так что будет вам подмога со степняками справляться!

 – Надеюсь, те профессионалы, о которых ты говоришь, не эти любители пива и карт?!

– Нет, это боевая гвардия добровольцев. Будешь биться с ними плечом к плечу, если они не уснут где-нибудь под деревом.

– Если вся армия будет такой, как эти, – Силимэри озадаченно на них посмотрела и тяжело вздохнула, – то боюсь, предприятия полуострова так и останутся под контролем степняков.

– Не бери дурного в голову, грязного – в рот и тяжелого – в руки, – он подмигнул, – и тогда дело увенчается успехом.

Трактирщик с деревянным бочонком пива под мышкой подошел к Турэлио. В руке он держал два хрустальных бокала, а сам улыбался на все тридцать два. Из-за высокого роста и большого круглого живота он казался необъятным, но таким добродушным, что в его жилетку можно было бы и поплакаться, припав к доброму сердцу, подумала Силимэри. У трактирщика на шее висела громадная золотая медаль. На ней было выгравировано «Победитель конкурса «Эльф-октореб» и изображение кружки пенного пива.

– Пока жарится омлет, не желаете по бокальчику? – он наклонился к Турэлио и поставил на стол бокал.

– Наливай! – не устоял Турэлио.

– А ваша компаньонка не желает? – трактирщик поставил на стол и второй бокал, а затем и бочонок. – Такого пива вы еще не пили!

– Я не буду, – отказалась Силимэри.

– Вы только попробуйте, вас за уши потом не оттащишь! Я вам клянусь! – он повернул краник в сторону, и ароматное пиво потекло в бокал.

– И второй бокал, пожалуйста. Ревекка, перед дорогой можно и расслабиться маленько, – Турэлио снова подмигнул ей.

– Пейте на здоровье, – трактирщик наполнил оба бокала, разлившуюся пену на столе промокнул фартуком и деловито вытер руки, прежде чем уйти за омлетом.

– Я не буду пиво, – Силимэри отрицательно закачала головой.

– Сделай глоток, если не понравится, я допью и из твоего бокала, – Турэлио приподнял маску, открыв розовый подбородок и тонкие кривые губы с едва заметными рубцами и складками. Он жадно выпил половину. – Ах, красота!

– Неужели так вкусно? – Силимэри сделала глоток, – не плохо.

– Кто не любит пиво, тот слишком близко к сердцу принимает превратности судьбы, а кто любит – тому море по колено.

Силимэри поддалась все-таки искушению и на голодный желудок выпила бокал пива. Сразу стало весело, захотелось петь, танцевать и совершать безумные поступки, но до этого не дошло: трактирщик принес омлет с помидорами и восточными пряностями, и Силимэри с аппетитом накинулась на свою порцию. Турэлио тоже ел с большим удовольствием, нахваливал трактирщика и его таверну:

– Здесь всегда вкусная еда. «Три толстяка»  это лучшая таверна в Сарнатауроне.

Силимэри только поддакивала.

Не успела она положить в рот последний кусочек сочного омлета, как в таверну влетел небритый эльф с черной бородкой и длинными белыми волосами, собранными на затылке темной лентой. Длинная челка ниспадала на впалые скулы. Взгляд исподлобья. Суровый, даже озлобленный. Губы искажены от недовольства. На нем был охотничий костюм цвета мокрого песка и осенних листьев. В руках острая сабля с массивной рукояткой инкрустированной латунью и рубинами. На одностороннем лезвии можно было прочитать «Отважный Уилбер» – каллиграфическая гравировка, рядом с которой красовался профиль рычащего медведя.

– Эллджер, – крикнул он свирепо, – я же просил тебя не спаивать моих воинов. – Он выставил впереди себя саблю и угрожающе посмотрел на веселого трактирщика, который не очень то и испугался: продолжал натирать бокалы и насвистывать мелодию влюбленного друида – популярную песню эльфов всех времен.

– Уилбер, да мы как стеклышки, – встал из-за стола один из танцующих с ветром, – порвем степных варваром, как пылкий эльф капроновые колготки на ногах своей возлюбленной. – Компания дружно залилась смехом, а у седого эльфа от злости посинели стиснутые губы.

– Госпожи Силимэри Вендинэ с нами не будет, вояки, – рявкнул он, – так что надеяться придется только на себя.

– А почему? – с наивным выражением лица спросил другой. – Ты же говорил, что Екайлиброч II договорился с ней, и даже на официальном портале Императора было сообщение, что именно Силимэри Вендинэ возглавит наш отряд.

– Из Бравур-ле-Роз только что поступило печальное известие: Силимэри мертва, – опечалено сказал Уилбер и с резко спрятал саблю в ножны.

Турэлио с Силимэри переглянулись:

– Вот видишь, я же говорил, – прошептал он. – Теперь держи ухо востро.

И трактирщик Эллджер, и компания веселых картежников поникли.

– Но что с ней произошло? Как она умерла? В бою? – вразнобой спрашивали мигом отрезвевшие эльфы.

– Вчера утром ее арестовали по подозрению в убийстве любовницы Анк-Морхорке – некой Тэдиэн из бедной семьи, а вечером произошел пожар, и Силимэри оказалась в смертельной ловушке: в клетке, из которой могло бы выбраться только приведение. Бедняжка сгорела дотла. Ужасная смерть. Я и врагу не пожелал бы так умереть, – расчувствовался Уилбер.

– Всем пива за счет заведения, – Эллджер с бочонком вышел из-за стола, – вечная память нашей героине: непревзойденной Силимэри Вендинэ. Пусть ее душа обретет покой на небесах.

– Эллджер, ну я же просил не спаивать моих воинов, – Уилбер преградил ему путь.

– Выпить за Силимэри – святое дело, – поддержали трактирщика эльфы и подставили бокалы.

– Хорошо, пейте, – согласился Уилбер. – Я воздержусь: мне долг службы не позволяет. Жду вас у трапа на «Турэ» через десять минут.

Эллджер начал разливать пиво по бокалам, а Турэлио взял Силимэри за руку:

– Я так понимаю, он будет главнокомандующим.

– Возможно, он и будет себя таковым считать, но не все те решения, что принимают эльфы, рождаются в их головах: главное направлять в нужное русло так, чтобы эльф до последнего считал, что это его решения!

– Глубокоуважаемый Уилбер, разрешите обратиться, – Турэлио опустил маску и встал из-за стола.

– Я слушаю, – Уилбер обернулся и заострил внимание на Силимэри, отметив для себя ее большие выразительные глаза.

К ним были прикованы все взгляды.

– Моя двоюродная сестра изъявила желание отправиться с вами на полуостров. Она опытный охотник и с детства мечтала принять участие в настоящем сражении.

Уилбер подошел к Силимэри и вопросительно посмотрел ей в глаза:

– Как тебя зовут, брюнеточка?

– Не называйте меня «брюнеточка». Меня зовут Ревекка Нэдивен, и я готова сразиться со степными варварами, даже если они и вправду научились воскрешать мертвых, как о них говорят в последнее время.

– А  ты хорошо осведомлена, Ревекка. Твой брат едет с нами? – Уилбер спросил, не глядя на Турэлио: он не мог оторвать глаз от яркой эльфийки.

– Нет, к сожалению, узнавать об итогах сражений мне доведется из газет. Я не воин, но мне бы хотелось увидеть, как степняки будут бежать, сверкая ободранными пятками!

– Это наша единственная цель: изгнать с полуострова врагов, – гордо заявил Уилбер, – и мы обязательно справимся, как бы тяжело нам не пришлось. – Он улыбнулся Силимэри. – Ревекка, буду рад видеть вас на корабле.

Уилбер поклонился и быстрым шагом покинул таверну.

– Я желаю тебе удачи, Ревекка, – Турэлио пожал на прощанье руку, как давнему другу, – береги себя.

Силимэри обняла его и, поблагодарив, побежала за Уилбером. В ее жизни начиналась новая глава.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю