Текст книги "Встреча с любовью"
Автор книги: Конни Мейсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 7
Бен вернулся в превосходном настроении. Он купил для Тиа бриллиантовое кольцо и не мог дождаться той минуты, когда преподнесет ей свой подарок. Он был чрезвычайно доволен собой и надеялся, что Тиа, наконец, согласится на предложение стать его любовницей. В ней было все, что мужчина ищет в женщине, и что особенно важно – именно он лишил ее невинности. Бен был искренне удивлен, что Тиа сохранила девственность в тех жутких условиях, в которых ей приходилось жить. Она гениально придумала изображать мальчика, но ведь так не могло продолжаться бесконечно, в какой-то момент ее могли разоблачить. В дверях его встретил Дживерз. Вытянутое лицо слуги и его печальный взгляд насторожили Бена, Он побледнел в ожидании плохих известий.
– В чем дело?
– Мне очень жаль, сэр, но я не знаю… Я был так занят… Да мне и в голову не приходило, что она может…
– Что-то случилось с Тиа? – Первой мыслью Бена было, что люди, которые следили за ними, похитили ее в его отсутствие, и он обругал себя за то, что оставил ее без присмотра.
– Она исчезла, сэр! Просто растворилась в пространстве. Я находился в задней части дома и, когда пришел ее проведать, она не открыла мне дверь. Я обыскал весь дом, но не нашел ее.
– Может быть, она пошла по магазинам? – оптимистично предположил Бен, прекрасно понимая, что поход за покупками последнее, что могла бы сделать Тиа.
– Не думаю, – задумчиво возразил Дживерз. – Из ее гардероба не исчезло ни одного платья. Это очень странно.
– Но ведь не могла же она уйти из дома голышом!
– Вспомнив, что вы привели молодую леди в костюме мальчика, я также проверил ваш гардероб.
– И….
– Все на месте.
– Проклятие!
Перескакивая через две ступени, Бен взлетел по лестнице и ворвался в комнату Тиа. Все было так, как рассказал Дживерз: все ее платья были аккуратно развешаны в шкафу.
– Тиа!
Он пробежался по комнатам, выкрикивая ее имя, и с каждой минутой его все сильнее охватывало беспокойство. Неужели она не понимает, какая опасность ей грозит? Ведь ее могут похитить! Но прежде всего – почему она ушла? Он не причинил ей никакого вреда, а наоборот, окружил теплом и заботой. «Неблагодарная маленькая бродяжка!» – в гневе думал он. Он был так счастлив с ней, что даже купил ей подарок, а она исчезла именно тогда, когда он собирался его вручить. И вдруг ужасная мысль пронзила его мозг: а вдруг ее похитили? Но даже эта мысль не смягчила его гнева. Неблагодарная шлюха! Он найдет ее и изобьет так, что на ней не останется живого места. Он задерет ей юбку и отхлещет по заднице, пока она не запросит пощады. Бен живо представил себе эту картину и поморщился. Он что, совсем спятил, если решил ее избить? Ведь он может заняться с ней любовью, а это гораздо приятнее. Но сначала нужно ее найти. Сбежав вниз по лестнице, Бен бросился к двери, чуть не сбив с ног удивленного Дживерза, и приказал кучеру отвезти его в ту часть Лондона, где впервые встретился с Тиа, уверенный, что она вернулась к Одноглазой Берте, которая предоставила ей крышу над головой. Он предусмотрительно прихватил с собой пистолет, а за голенище сунул нож. Бен опросил десятки людей – нищих, бродяг, попрошаек, проституток, – но в ответ на его вопросы они только непонимающе смотрели на него. Когда он додумался платить за полученные сведения, эти отбросы общества стали откровеннее, но разве он мог им доверять? Никто из них, по их утверждениям, не встречал описанного Беном паренька. К тому же он был похож на сотни подобных мальчишек, ютящихся в трущобах города. До глубокой ночи бродил Бен по улицам, и только ливень заставил его прекратить поиски. Но на следующий день он снова пришел туда, полный решимости во что бы то ни стало найти Тиа. Страшные мысли об ужасах, которые могли с ней случиться, заставляли его упорно прочесывать самые грязные закоулки. Она была слишком красива, слишком женственна, чтобы долго скрываться под личиной мальчика. Рано или поздно кто-нибудь обязательно ее разоблачит, и она попадет в руки негодяев, которые надругаются над ней, а потом убьют. Эти мысли приводили Бена в ярость. Да, Тиа иногда сердила его, но она не заслуживала подобной участи. Почему она сбежала после того, как он пообещал обеспечить ее будущее? Разве его дом хуже той развалюхи, в которой она жила до сих пор? Как она могла проме нять рай на ад? А может, она убежала от тех людей, которые пытались ее похитить? Сплошные вопросы и ни одного ответа. За последние два дня Бен мало спал и почти ничего не ел, так как не желал тратить время на такие мелочи. Главное для него было – найти исчезнувшую девушку, а об остальном он подумать еще успеет. Может, она ему просто приснилась? Или он себе ее вообразил? Ее губы, груди и все остальное? Но ведь он занимался с ней любовью, а значит, она была не фантомом, а живым человеком. И он ее найдет. Когда Бен поздно вечером вернулся домой, его ждало письмо. Дживерз сообщил, что его доставили с корабля, недавно прибывшего из Австралии. Письмо было от отца. Бен распечатал его и быстро пробежал глазами. Он редко получал вести из дома, и за его долгое отсутствие там могло случиться все, что угодно. К счастью, никакая катастрофа его семью не постигла, но, тем не менее, послание отца вызвало у Бена шок. Рой Пенрод, недавно женившийся на бывшей заключенной Мод Ролинз, хотел вместе с молодой женой отправиться в длительное свадебное путешествие по Англии и Европе, а посему требовал немедленного возвращения Бена. Свою процветающую овцеводческую ферму он отдавал Бену, так как его старший сын уже владел огромным хозяйством и у него на руках была семья. Для Бена это известие явилось громом среди ясного неба. Он не мог сейчас вернуться в Австралию. Во-первых, у него были здесь кое-какие дела, а во-вторых, нельзя бросить Тиа на произвол судьбы. Но ослушаться отца Бен тоже не мог. Он уехал из дома два года назад и пока весело проводил время в Англии, его отец и брат зарабатывали на жизнь тяжелым трудом. Поэтому если сейчас он нужен отцу, то должен купить билет на ближайший рейс и вернуться. В его возрасте Дир тоже неплохо проводил время в Лондоне, но вернулся уже женатым человеком, Бен не собирался следовать примеру старшего брата. Если родственники рассчитывают на это, их ждет горькое разочарование.
– Итак, ты решила вернуться?
Одноглазая Берта сверлила Тиа своим единственным глазом, сразу отметив ее чистую одежду, отдохнувший вид и здоровый румянец на щеках.
– Ты наконец отдалась мужчине, не так ли? Это видно сразу. Надеюсь, он заслуживает это. Почему же ты вернулась?
Тиа молчала. Берта была единственным человеком, кроме Бена, кто знал о том, что она женщина. И в любой момент могла выгодно продать ее тайну. До сих пор Берта была довольна девушкой, так как та была лучшей воровкой в округе и благодаря ей в кошельке Берты всегда звенели монеты. Но Тиа знала, что ради денег ее грозная приятельница готова на все и, не задумываясь, расскажет о ней любому, кто предложит хорошие деньги.
– Я вернулась, и это все, что тебе надо знать – сердито пробурчала Тиа.
Здоровый глаз Берты вспыхнул злобой. Никто не мог сказать, что в этом грязном мешке с костями бьется нежное сердце. Никто не знал, как Берта потеряла свой глаз, и никто не осмеливался спросить ее об этом. Высокая, сухопарая, хитрая, она содержала целую армию послушных ей попрошаек. В мгновение ока она могла уничтожить любого из них, но могла и защитить в обмен на монеты. Она редко мылась, и ее сальные седые волосы нечесаными космами свисали вдоль щек. Один взгляд на нее мог бы превратить невинный сон младенца в ночной кошмар. Однако Берта испытывала к Тиа привязанность, хотя вряд ли кто-то мог заподозрить существование этого чувства в ее окаменевшем холодном сердце.
– Попридержи язык, парень, – рявкнула Берта и, шагнув к ней, внезапно схватила за волосы. – Запомни, ты будешь находиться в безопасности до тех пор, пока я этого хочу, Многие мужчины будут счастливы узнать, что ты женщина.
– Прости, – покорно прошептала Тиа. Она не должна забывать, что сейчас перед ней не Бен, которому она могла грубить, а Берта, которая ей этого не позволит. Она знала, что Бен никогда не причинит ей вреда, что же касается Берты, тут не было такой уверенности.
– Посмотри-ка, что я принесла тебе, – Тиа вынула из кармана монеты, которые стащила у Бена, и протянула их Берте.
– Это мне по душе, паренек.
«Резиденция» Берты располагалась в кишащем крысами товарном складе, давно покинутом его владельцами. Она спала на рваном соломенном тюфяке и вершила свой суд среди гниющих отбросов и развалившихся стен. Там было холодно зимой и жарко летом, и Тиа называла это убогое обиталище домом в течение трех жутких лет. После комфортабельного жилища Бена это место казалось еще более мерзким. Но комфорт был не для нее. Особенно сейчас, когда жизнь Бена может оказаться в опасности, если она останется с ним. На следующее утро Одноглазая Берта отослала ее на улицу заниматься привычным ремеслом. Но Тиа не могла заставить себя залезть хоть в один карман, стянуть продукты у уличных торговцев или монеты из касс магазинов. И за это она должна была благодарить Бена Пенрода. Единственное, что ее примиряло с гнусной действительностью, это то, что тут она была в безопасности. Даже Бен не мог бы ее здесь найти. Бен… Имя всколыхнуло воспоминания, да такие живые, что они вызвали острую боль в сердце Тиа. Этот самодовольный тип был таким красивым, что, глядя на него, она теряла разум. Его нежелание вступать в брак удивляло ее, но она согласилась сыграть свою роль, так как искренне верила, что он упечет ее в тюрьму, если она откажется. Теперь она знала, что Бен развратник, негодяй и дьявол, улыбка которого очаровала половину женщин Лондона. Вторая половина стремилась попасть к нему в постель. Но что хуже всего, она позволила ему себя соблазнить! Она должна была бы его возненавидеть, но оказалось, что это невозможно. Неудивительно, что Бен Пенрод пользовался такой популярностью в Лондоне: он так чудесно умел заниматься любовью.
«Почему нежелание жениться стало для него навязчивой идеей?» – удивлялась Тиа, хотя и не винила Бена, так как и сама была невысокого мнения об институте брака.
В этот вечер Берта очень разозлилась, когда Тиа вернулась без единого пенни. Будь девушка менее проворной, она бы в тот же момент оказалась на полу, получив мощный удар в челюсть. Но она знала, чего можно ожидать от Берты, и успела увернуться. Этой ночью она кружила по улицам, скучая по объятиям Бена и проклиная свою судьбу. На следующий день Бен купил билет на корабль, отплывающий в Австралию с полуночным приливом. Владельцем судна был Джереми Кумбз, его давний приятель, женатый на бывшей заключенной, которая недолгое время работала в его доме горничной. «Марта С.» готовилась к отплытию, имея на своем борту груз рома, чая и специй.
– Ты можешь подняться на палубу в любое удобное для тебя время, – предложил Джереми, довольный, что встретил друга, с которым приятно будет поболтать в свободную минуту.
– Сначала мне надо закончить одно дело, – сказал Бен, думая о Тиа и о том, где ее искать.
Он никогда не простит себе, если не найдет ее и не предложит свою помощь. Он достаточно богат и может дать денег, которых хватило бы, чтобы отправиться во Францию или в любую другую страну по ее выбору. Она могла бы уехать так далеко, что враги никогда бы ее не нашли, хотя Бен до сих пор не имел ни малейшего представления, кто они такие.
– Не опаздывай, дружище.
– Я буду вовремя, Джереми. Можешь на меня положиться. Мой слуга скоро привезет багаж.
Вернувшись домой, Бен приказал Дживерзу упаковывать вещи, а сам снова отправился в трущобы, все еще надеясь разыскать Тиа, хотя эта надежда была весьма слабой. После двухдневных поисков, расспросов бесконечного числа мужчин и]женщин Бен начал думать, что Тиа потеряна для него навсегда, и от этой мысли ему почему-то становилось больно. Это была боль, которой он никогда не испытывал прежде, и был уверен, что ему не придется ее испытать. В это утро Бен узнал от Дживерза, что монеты, которые он держал в столе для хозяйственных нужд, исчезли. Сначала он испытал облегчение, подумав, что у Тиа по крайней мере есть деньги, чтобы купить еду, но затем, поразмыслив, пришел в ярость. Вор всегда остается вором. Эта нахалка только и ждала подходящего момента, чтобы убежать с его деньгами, хотя, если говорить честно, не так много их и было. Возможно, она хотела этим сказать, что сможет прожить и без него, несмотря на все, что между ними произошло. Эта мысль еще больше взбесила Бена. Когда он найдет ее, если найдет, он задаст ей хорошую трепку. Бен был так погружен в свои переживания, что не заметил женщину, украдкой следовавшую за ним. Только когда она дотронулась до его руки, он, вздрогнув, обернулся. На ее худом грязном лице красовалась не менее грязная повязка, закрывающая глаз. Бен почему-то сразу догадался, кто она такая. Одноглазая Берта. Он слышал о ней от Тиа.
– Вы тот самый джентльмен, который ищет парнишку? – прокаркала Берта пронзительным голосом.
– У вас есть для меня новости?
– Возможно. Все зависит от… Новости Одноглазой Берты стоят недешево.
Бен достал из кармана горсть серебряных монет:
– Этого хватит?
Здоровый глаз Берты вспыхнул жадным блеском. Но она была достаточно умна и понимала, что ее сведения стоят дороже.
– Это все, что вы можете мне предложить?
Бен сделал вид, что колеблется. Затем, пошарив в кармане, неохотно выудил из него золотую монету. Берта потянулась за ней, но Бен быстро отдернул руку.
– Ну нет, откуда мне знать, что вы меня не обманете?
– Я знаю паренька, которого вы разыскиваете. Он не совсем обычный паренек, если вы понимаете, о чем идет речь.
Бен отлично понимал, на что она намекает.
– Говорите. Где я могу ее найти? И не пытайтесь обмануть, не то вы об этом пожалеете.
– Этот паренек ночевал у меня. Я его защищаю, насколько это в моих силах.
– Догадываюсь. Где вы живете?
Берта показала на полуразвалившейся склад.
– Маленькая попрошайка не ночевала здесь этой ночью, но моей вины в этом нет.
– Не ночевала? Что вы хотите этим сказать?
– Неблагодарная девчонка сбежала вчера и пока не вернулась.
– Если вы что-то с ней сделали, я…
– Я ничего с ней не сделала, – злобно прорычала Берта. – Ждите у склада. Я думаю, голод заставит ее вернуться.
И прежде чем Бен успел задать следующий вопрос, Берта выхватила из его руки золотую монету – и только ее и видели. Так как Бен уже узнал все, что хотел, он не стал ее догонять. Ему не было дела до Одноглазой Берты. Главное – найти Тиа. И если Берта сказала правду, с наступлением ночи девушка вернется на товарный склад. Ему только оставалось надеяться, что у него хватит времени ее дождаться и что отсутствие Тиа прошлой ночью у Одноглазой Берты не означает, что она попала в беду. Беи легко нашел склад, о котором говорила Берта, и затаился недалеко от входа. Когда стемнело, а Тиа не появилась, он начал волноваться. Времени оставалось мало, и если он не взойдет на борт корабля в полночь, «Марта С.» отплывет без него. Следующего рейса в Австралию придется ждать несколько недель, поэтому он непременно должен успеть в порт до отплытия. Пошел дождь, вскоре превратившийся в ливень. Он тут же промочил его до костей, и Бен задрожал от холода и от страха за судьбу Тиа. Когда начался дождь и подул пронизывающий до костей ветер, Тиа решила, что лучше терпеть брань Берты, чем мокнуть ночью под холодным проливным дождем. Может быть, вернуться к Бену? Нет, об этом не может быть и речи. Опасность все еще существует. Опасность для нее и для Бена, что омрачало душу Тиа и наполняло сердце болью. Потерять свое сердце из-за Бена – вот самая страшная опасность, подстерегающая ее. Она хорошо знала – мужчинам доверять нельзя. Втянув голову в плечи, чтобы хоть как-то защититься от острых игл дождя и холодного ветра, Тиа брела по пустынным улицам, с каждым шагом приближаясь к складу, который был ее единственным убежищем. На город опустился туман, заглушая все звуки, и она не слышала стука колес следовавшей за ней кареты и не видела человека, притаившегося за углом. Она думала о том, что скоро окажется в тепле, а больше ее ничто не интересовало. Но вот карета поравнялась с Тиа, и из нее выскочили двое мужчин. Их шаги заглушал шум дождя, и когда они схватили Тиа она была совершенно не готова к тому, чтобы отразить нападение, Она попыталась закричать, но грязная рука зажала ей рот, и ее поволокли к ожидавшей экипаж. К счастью, ее слабый вскрик услышал человек, стороживший возле склада. Продрогший и измученный, Бен уже совсем было, потерял надежду, когда заметил маленькую сгорбленную фигурку, бредущую под потоками дождя. Зловещая черная карета, вылетевшая из густого тумана, как предвестник смерти, явилась для Бена такой же неожиданностью, как и для Тиа. Едва она остановилась рядом с девушкой, Бен сразу понял, что Тиа грозит опасность. Когда Бен увидел похитителей, он не раздумывая бросился к карете, выхватив из-за пояса пистолет. Дальнейшие события развивались так быстро и стремительно, что заняли всего пару минут. Один из нападавших получил мощный удар в грудь. Второй, выпустив Тиа, набросился на Бена. Он был почти таким же высоким, как Бен, но не таким мускулистым и проворным, хотя имел навыки кулачных боев. Схватка была короткой, но жестокой. Мужчины дрались отчаянно. Вскоре Бен начал одерживать верх, потому что он сражался не только за себя, но и за Тиа. Когда негодяй упал на землю, Бен повернул к ней искаженное гневом лицо.
– Маленькая мерзкая ведьма! – процедил он сквозь стиснутые зубы. Он был голоден, измучен, промок до нитки и уже не мог сдерживать свою ярость. – Почему ты сбежала?
– Я… я… я… – Зубы Тиа стучали от холода и страха, нервная дрожь сотрясала ее тело.
Бен огляделся и, увидев, что карета покатила по улице, выругался себе под нос. Похоже, кучер не хотел разделить участь своих товарищей.
– Проклятие! Что нам теперь делать? В такую ночь, да еще в этой части города мы не найдем другой кареты. К тому же близится полночь.
– П… полночь? – пробормотала Тиа, стуча зубами. – А что должно случиться в полночь?
– Идем, – прошипел Бен и, взяв ее за руку, потащил за собой. – Если мы поспешим, то еще успеем.
– О чем, черт возьми, ты говоришь? Куда меня тащишь? Я продрогла, промокла и слишком устала, чтобы пройти еще хотя бы три шага.
Вместо ответа Бен ускорил шаг, и Тиа пришлось бежать, чтобы не отстать от него.
– Я знаю, ты сердишься на меня, но я убежала ради твоего же блага.
– И ради моего блага стащила деньги? – бросил Бен через плечо.
– Так вот почему ты такой злой? Потому что я взяла твои деньги? Клянусь, я их верну. Что значат для тебя эти несколько монет!
– Дело не в деньгах, Тиа. Дело в том… Черт возьми, замолчи и двигайся поживее, а то мы не успеем.
– Я не сдвинусь с места, пока не узнаю, куда ты меня тащишь! – закричала Тиа, упираясь пятками в землю, – Если в тюрьму, скажи мне об этом сразу.
В тюрьму? Если бы Бен так не спешил, чтобы успеть на «Марту С.» до отплытия, он бы непременно остановился и все ей объяснил. Он вообще уже забыл о том, что грозился засадить Тиа в тюрьму. Он знал главное – без Тиа он из Англии не уедет. У него не было времени на обдумывание, и он сам еще толком не знал, чего хочет, но то, что девушка не может оставаться в Лондоне, где ей грозит опасность, не вызывало у него сомнений, и он просто не мог оставить ее одну. Вместо ответа он дернул Тиа за руку и вновь повлек за собой. И она снова, задыхаясь, побежала за ним. Они почти достигли порта, когда Тиа наконец поняла, куда он ее тащил.
– Зачем мы сюда пришли? – удивленно спросила она, с трудом переводя дыхание.
Бен что-то проворчал в ответ. Его взгляд упал на «Марту С». Ока была расцвечена огнями, и он видел снующих по палубе матросов, готовых поднять паруса. Трап еще не убрали, ожидая последнего пассажира. Бен почувствовал невероятное облегчение и потянул Тиа за собой по трапу.
Джереми встретил их на палубе.
– Еще минута, и ты бы опоздал, дружище, – проговорил он, приветствуя друга. – Кто этот паренек?
– Джереми, ты можешь взять еще одного пассажира? – К сожалению, у меня нет свободных кают, – развел руками капитан, с любопытством разглядывая Тиа.
– Мы можем разместиться в моей.
Тиа была слишком измучена, чтобы возражать. Что это за корабль? Почему Бен привел ее сюда?
– В таком случае я согласен взять его на борт, – кивнул Джереми и вдруг удивленно воскликнул: – Боже, Бен, что случилось с твоей физиономией?
Бен поморщился. Он только теперь почувствовал боль и провел рукой по лицу. Один глаз заплыл так, что почти ничего не видел, губы были разбиты в кровь, а нос, судя по всему, свернут набок.
– Ты бы посмотрел на моего противника, – усмехнулся он.
– У тебя в каюте есть вода. Иди промой раны, – посоветовал Джереми. – Твои сундуки уже прибыли, они находятся в конце коридора. А как быть с парнишкой? У него есть багаж?
– Нет, – ответил Бек, отводя взгляд. – Его одежда лежит в моих сундуках. – Он подтолкнул Тиа в сторону их каюты.
– Куда ты опять меня тащишь? – возмутилась Тиа, обретя, наконец, голос. – Я не собираюсь уезжать из Англии.
– Ты поедешь туда, куда я тебя повезу, – непререкаемым тоном заявил Бен, бесцеремонно вталкивая ее внутрь.
За последние несколько часов Бен сделал для себя удивительное открытие. Оказалось, что он не может уехать, оставив Тиа в Англии, и подвергнуть ее жизнь опасности. Сам он остаться в Англии тоже не мог, так как отец приказал ему срочно вернуться в Австралию. Следовательно, был только один выход из создавшейся ситуации – взять Тиа с собой и охранять ее до тех пор, пока проблемы не разрешатся сами собой или с его помощью.
– Я ухожу, – заявила Тиа, распахивая дверь.
Видя, что Бен не делает ни малейшей попытки ее остановить, она посмотрела на него с самодовольной улыбкой и направилась к лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Дойдя до того места, где раньше находился трап, она застыла, пораженная. Трапа не было, а перед ней раскинулась безбрежная морская гладь, и далеко на горизонте проступали очертания Лондона. Пока они с Беном переругивались, «Марта С», воспользовавшись приливом, вышла в открытое море.
– Тебе понравится Австралия, – попытался сгладить ситуацию Бен, остановившись за ее спиной.
– Будь ты проклят, ненавистный тиран! Я никогда не говорила, что хочу уехать в эту варварскую страну.
– Значит, ты считаешь, что тебе лучше остаться в Лондоне и в конце концов попасть в руки негодяев, которые за тобой охотятся? К тому же советую попридержать язык. Мне совсем не хочется, чтобы люди думали, будто я женился на уличной девке.
– Женился?! Да ты совсем свихнулся! Я тебе не жена, и мы оба хорошо знаем, что этого никогда не произойдет.
– Нам предстоит долгое путешествие, и окружающие отнюдь не дураки. Очень скоро капитан и пассажиры начнут проявлять к тебе интерес. Представив тебя как свою жену, я тем самым узаконю наше положение. Пока тебя видел только Джереми, а он никому не расскажет, в каком виде ты появилась на его корабле.
– А как же одежда? – недоуменно проговорила Тиа, удивленная, что он настаивает на продолжении спектакля, хотя в этом нет никакой нужды. С таким же успехом она может изображать мальчика, как делала это в Лондоне.
– Я захватил с собой всю одежду, которую купил для тебя в Лондоне. Кое-что я собирался отдать Кейси, так как некоторые платья ты ни разу не надевала.
Тиа уже знала, что Кейси – жена Дира и Бен считает ее образцом добродетели.
– Судя по всему, у меня нет выбора. Придется ехать с тобой в Австралию, но обещаю, что ты об этом пожалеешь. – Тиа сняла шапку, и ее золотистые волосы рассыпались по плечам. – Я не буду твоей любовницей. Я вынуждена жить в твоей каюте, но я не позволю тебе, – она покраснела, – пользоваться моим телом. Если бы я захотела стать игрушкой в руках мужчины, я бы осталась в Англии. Хотя какое это имеет значение? С этим покончено раз и навсегда. Как только мы прибудем на место, я найду работу и начну жить своей жизнью, в которой не будет мужчин. Возможно, ты прав, и переезд в Австралию – самый лучший вариант для меня.
Бен смотрел на Тиа, изумленно открыв рот. Шесть месяцев в одной каюте – и не заниматься любовью? Нет, это просто смешно.
– Посмотрим, дорогая, посмотрим, – ответил он с многозначительной улыбкой.