Текст книги "Встреча с любовью"
Автор книги: Конни Мейсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 3
Сомнения охватили Тиа, когда она услышала эти слова. Она видела, что он вполне способен осуществить свой план. Человек, подобный Бену, не задумываясь отправит женщину за решетку. Можно ли доверять его обещанию ее отпустить, если она согласится выполнить его просьбу?
– Ну, я жду твоего ответа, – произнес Бен с само довольным видом. Преимущество было на его стороне и он был уверен, что Тиа не осмелится ему отказать.
Но он ошибся.
– Пошел к черту! Уж лучше сидеть в тюрьме, чек играть роль твоей жены.
– Что? Какая же ты женщина, если предпочитаешь сидеть в тюрьме вместо того, чтобы несколько недель притворяться моей женой? Ты хоть понимаешь, что та кое тюрьма? Ты знаешь, какие ужасные веши случаются с несчастными, оказавшимися за решеткой?
Тиа побледнела, глаза ее наполнились ужасом при воспоминании об историях, которые, как ей рассказывали, происходили в Ньюгейтской тюрьме. Она состарится и умрет в мрачных застенках, так и не познав любви и не насладившись свободой. Неужели именно это уготовила ей жизнь? Представив себе ужасную перспективу никогда больше не увидеть дневного света, она внезапно поняла, что это предложение не такое уж абсурдное, как ей показалось вначале, С каждой минутой альтернатива, предложенная Беном, выглядела все заманчивее.
– Мне хотелось бы уточнить, – осторожно начала она, – если я соглашусь на эту авантюру, как долго я буду вынуждена играть роль твоей жены? И во что все это выльется?
– Не беспокойся, девочка. Это только будет называться браком. Я уже говорил тебе, что у меня было предостаточно проблем с женщинами, и я не хочу новых. Всего несколько недель. К тому же я всегда могу сказать, что тебе не понравилось в Лондоне, и ты уехала погостить к родственникам.
– И ты клянешься сразу отпустить меня, как только все убедятся, что у тебя есть жена?
– Я всегда держу свое слово, – торжественно произнес Бен.
Ум Тиа усиленно работал. Несколько недель? Сможет ли она так долго выносить его постоянное присутствие и его наглую самоуверенность? Она прекрасно знала, что мужчины умеют беззастенчиво использовать женщин в своих целях. Конечно, Бен Пенрод ей почти незнаком, но он, по ее мнению, мало чем отличается от других. Одно несомненно: Бен высокомерен и самонадеян, но не жесток.
– Почему ты так решительно настроен против женитьбы? – внезапно спросила она. – Что плохого в Кэролайн Баттерсби?
– В Кэролайн Баттерсби нет ничего плохого. Она прекрасная любовница. Но я принял решение никогда не жениться, – беззаботно ответил Бен. – Я не вижу смысла производить на свет сыновей и дочерей по своему образу и подобию. Мне также не нужен наследник, чтобы увековечить имя Пенрода. Мой брат Дир и его жена Кейси прекрасно справились с этой задачей. Я уже говорил, что Кэролайн не была невинной – я не хочу вешать себе на шею жену, которая будет мне изменять.
– Она… она красивая? – спросила Тиа, готовая откусить себе язык за невольно сорвавшийся вопрос. Какое ей дело до того, красива эта особа или нет? Однако ей было любопытно узнать, с каким типом женщин Бен Пенрод ложится в постель.
Бен задумался, мысленно рисуя себе портрет Кэролайн. Темноволосая, весьма экзотичная, с роскошными формами. Любой мужчина захотел бы ее иметь. И хороша в постели, чертовски хороша! Но она хитра, изворотлива и умеет подчинять себе мужчин. Короче, в ней имелось все то, что Бену не нравилось в женщинах. Он давно понял, что ни одна не сравнится с Кейси Пенрод или Кейт Флетчер. Кроме того, он прекрасно чувствовал себя, оставаясь холостяком. В мире еще столько женщин, которых он не попробовал, и многие из них готовы удовлетворить его сексуальные потребности в любой удобный для него момент.
– Полагаю, что Кэролайн можно назвать красивой, – наконец ответил он. – Но это не имеет никакого отношения к делу. Ты все еще не ответила на мой вопрос.
– У меня есть выбор? – поинтересовалась она. – Нет, насколько я понимаю.
– Ты всегда был таким мерзким ублюдком?
– А у тебя всегда был такой поганый язык? Бен чувствовал, что победа на его стороне.
– Что мне придется делать?
– Для начала ты должна привыкнуть к моему имени. Мы ведь близкие люди, ты не забыла? И постарайся не употреблять вульгарных выражений. Большинство из них совершенно неприемлемы в обществе.
– Пусть будет так, Бен, – с горечью сказала Тиа. – Я сумею убедить Кэролайн, что мы муж и жена, но после этого могу ли я рассчитывать на твое благородное слово? К тому же тебе придется оплатить затраченное мною время.
– Корыстная маленькая негодяйка, вот ты кто, – хмыкнул Бен. – Я хорошо заплачу тебе за причиненное беспокойство. Мне остается надеяться, что ты хорошая актриса.
В последующие дни Тиа не раз пожалела, что согласилась на эту авантюру. Некоторые мужчины идут на все, чтобы избежать брака, но Бен был в этом решительнее многих, В дом Бена, не теряя времени, пригласили портниху, и на следующий день у Тиа было два повседневных платья, сшитых по его объяснениям. Такое знание мужчиной женской моды привело Тиа в изумление. К субботе, когда должен был состояться прием у Баттерсби, она получила полный гардероб. Каждый день нес с собой что-то новое. Сначала привезли женское белье, на следующий день комплекты ночных рубашек и пеньюаров. Затем последовали бесконечные дневные платья и костюмы для прогулок. И наконец, появились два очаровательных бальных платья: одно зелено-голубое под цвет ее глаз, второе из чисто белого шелка, которое делало ее похожей на ангела. Тиа была поражена основательностью Бена и его горячим желанием превратить ее в жену богатого фермера, какой она должна была выглядеть в представлении людей. И хотя Тиа, одевавшаяся последние три года как мальчик, восхищалась новой одеждой, безрассудное транжирство Бена вызывало у нее раздражение. Ежедневно он усаживал Тиа в кабинете и пичкал сведениями до тех пор, пока у нее не начинала болеть голова.
– Мне никогда не запомнить всего этого, – сокрушалась Тиа, когда Бен описывал ей Австралию. – Кроме того, я просто не верю, что какая-нибудь страна может быть такой, как ты говоришь.
– Это правда, Тиа. На свете нет места, подобного Австралии. Я прошу тебя запомнить хотя бы такие существенные факты, как климат, названия городов и что-нибудь из флоры и фауны.
– Ты требуешь невозможного, – рассердилась Тиа. – Всего три года назад я не видела даже Лондона.
Бен внимательно посмотрел на нее. Понимает ли Тиа, что только что допустила промах? Она выдала себя, проговорившись, что никогда не жила в Лондоне, что большую часть жизни провела в сельской местности Он с самого начала чувствовал, что ее окутывает какая то тайна, но она упорно отказывалась хоть на йоту открыть свое прошлое.
– Тем не менее предполагается, что ты хоть что-то знаешь о своей стране. Слушай внимательно, сейчас я буду рассказывать тебе о родственниках. У меня один брат – Дир. Он и его жена Кейси имеют троих детей. Двух мальчиков и девочку. Их зовут Брэндон, Люси и Джастин. Имя моего отца – Рой. Он недавно женился на Мод, бывшей каторжанке.
– Что такое каторжанка? – удивленно подняла брови Тиа.
– Каторжанка – это женщина, отбывающая срок не в тюрьме, а на каторге, – объяснил Бен.
– Твой отец женился на заключенной? – изумилась Тиа.
– Так же как и мой брат. А вот Робин женился на англичанке, недавно приехавшей в Австралию.
– Робин? Он тоже твой брат?
– Нет, но он мне как брат. Робин тоже бывший заключенный.
– Проклятие! Что, в Австралии живут одни заключенные?
– Придержи язык, Тиа, – строго проговорил Бен. – Там живут не только заключенные. В семье Пенрод таких нет. В Австралии много иммигрантов и продажных мальчишек и девчонок.
Тиа открыла рот, чтобы задать новый вопрос, но Бен ее опередил:
– Эти мальчишки и девчонки – сыновья и дочери бывших заключенных. Ты все поняла?
Тиа неуверенно кивнула. Голова ее шла кругом от избытка информации, которую, как ей казалось, она никогда не запомнит. Кроме того, Бен слишком ее запугал, и она никак не могла сосредоточиться. Гипнотизирующий взгляд его серых глаз был безжалостным, проницательным и завораживающим. Тиа никогда ке думала о мужчинах в романтическом плане, но, не будь Бен столь самонадеянным негодяем, она могла бы, пожалуй, относиться к нему не так агрессивно. Бен продолжал бубнить, объясняя Тиа разницу между природой Англии и Австралии. Но мысли его были далеко – он сосредоточил свое внимание на губах Тиа. Они были восхитительны – красные и слегка приоткрытые оттого, что она жадно впитывала каждое его слово. Он чуть не потерял нить своих рассуждений, когда она, высунув кончик языка, облизнула губы. С неохотой оторвавшись от их созерцания, он заглянул ей в глаза и был поражен их блеском, напоминавшим блеск драгоценных камней. «Как я мог принять ее за ребенка? – думал Бен. – Какую тайну она скрывает? Возможно, она не только карманница, но и шлюха».
– Достаточно, Бен! – внезапно закричала Тиа, зажимая уши. – Я не могу запомнить столько за один раз.
Бену понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что говорит Тиа. Она заинтриговала его, возбудила, вызвала в нем интерес. Кто она? Мегера? Жертва? Шлюха? Воровка? Неужели ее прошлое столь отвратительно, что она не хочет вспоминать о нем?
– Что ты сказала?
– Я сказала, что на сегодня хватит. Я хочу немедленно вернуться в свою комнату.
В тот день, когда Тиа согласилась на предложение Бена, ей была отведена гостевая комната, в которой она с радостью поселилась. Опыт подсказывал ей, что мужчинам нельзя верить, а Бен Пенрод мужчина. Разве не бесчестно он поступает по отношению к семье Баттерсби, разыгрывая целый спектакль, чтобы избежать женитьбы? И хотя Бен пока не посягал на нее, она чувствовала себя неуверенно в его присутствии.
– У тебя осталось мало времени, чтобы запомнить всю информацию, которая поможет одурачить Баттерсби, – проговорил Бен, не желая ее отпускать.
Он не доверял Тиа. Она была кокетлива, как и все молодые женщины, которых он знал. Под ее взглядом ему становилось неуютно. Она смотрела на него так, словно пыталась соблазнить. От этих мыслей у него в паху появлялась знакомая боль. Но он не поддастся на дешевые трюки уличной проститутки, решил Бен, и. однако, не мог не думать о том, какое ощущение испытает, если глубоко войдет в ее тело. Она выглядит такой хрупкой, что вряд ли сможет его принять.
Проклятие! Он чуть не потерял над собой контроль. «Все женщины одинаковы, – уговаривал себя Бен. – Одни из них лучше, другие хуже, но у всех между ногами одно и то же».
– Извини, Бен, но с меня хватит, – повторила Тиа, поднимаясь со стула.
– Сядь, мы еще не закончили.
– Хватит! Я устала. У нас еще завтра будет целый день.
– А послезавтра суббота – день приема у Баттерсби. Я еще не описал тебе нашу ферму.
Не слушая его, Тиа направилась к двери, но Бен опередил ее и, схватив за руку, развернул лицом к себе. Она уперлась руками в его твердую грудь, а затем, чтобы не упасть, уцепилась за его плечи и неожиданно оказалась в его объятиях. Его руки сомкнулись вокруг нее, и она обмякла, почувствовав силу его желания. Потрясенная, Тиа чуть не задохнулась. Жизнь не подготовила ее к такому тесному слиянию двух тел. Она и представить не могла, что прикосновения мужчины могут быть столь чудесно возбуждающими. Она слышала биение его сердца и задавалась вопросом, почему и ее сердце бьется так сильно. Тепло, исходившее из глубин его серых глаз, гипнотизировало, и Тиа слишком поздно поняла, что ей грозит опасность. Будучи невинной, она никогда прежде не испытывала желания и не понимала, что оно может возникнуть от простого прикосновения. Интересно, все ли мужчины и женщины испытывают подобные чувства? Глядя в зелено-голубые глаза Тиа, Бен признался себе, что не стал бы возражать, если бы она его соблазнила. Он бы это только приветствовал. Ему хотелось убедиться, что перед ним не ангел, а существо из плоти и крови с присущими смертным потребностями и желаниями. Однако он ощущал в Тиа какую-то наивность, словно она провела жизнь вдали от мира и никогда не сталкивалась с пороками общества. Бен уже не мог предотвратить того, что должно было случиться, даже если бы от этого зависела его жизнь. Ее рот был таким манящим, таким соблазнительным, что устоять было невозможно. Из горла Тиа вырвался хриплый стон, когда его губы завладели ее губами, сначала ласково, затем все настойчивее очерчивая языком их нежные контуры. Тиа тонула в водовороте сжигавшего ее огня, задыхалась в обуревавших ее эмоциях. Ее никто прежде не целовал, даже… Никогда! Ее бросало то в жар, то в холод. Она испытывала чувство, которое ее смущало. Когда язык Бена проскользнул между ее зубами, чтобы ощутить медовую сладость ее рта, Тиа сжалась, уверенная, что он делает непозволительные вещи. Затем его руки начали осторожно путешествовать по запретным местам. Скользнув вниз по спине, его пальцы обхватили упругие округлости ее ягодиц, и она оказалась прижатой к твердому свидетельству его желания. Стон, сорвавшийся с губ Тиа, выражал протест и шок. Она была беззащитна в мощных объятиях Бена. Но когда его руки легли на ее грудь, Тиа взбунтовалась и стряхнула с себя чары, окутавшие ее сознание. Упершись в твердую стену его груди, она высвободилась и покачала головой, тем самым сообщая ему о своем нежелании. Она чувствовала – о Господи! – она чувствовала нечто такое, о существовании чего раньше не подозревала. Посмотрев на Бена и увидев его самодовольную улыбку, она рассвирепела:
– Проклятый идиот! Что, черт возьми, ты себе позволяешь?! Сколько раз можно повторять, что я не проститутка!
Бен продолжал улыбаться – его не так-то легко обмануть, ведь Тиа откровенно дала понять, что она весьма искушенная девица.
– Решила снова вернуться к языку трущоб? – язвительно осведомился он. – Почему ты так рассердилась? Ведь сначала тебе это очень понравилось. Кого ты намерена одурачить? Уверен, что ты не так уж неопытна в подобных делах, как пытаешься это показать. К чему же тогда этот спектакль?
Тиа побледнела. «Самонадеянный ублюдок!» – подумала она, глядя на его красивое лицо. Этот мужчина привык, что женщины падают в его объятия, стоит поманить их пальцем. Да будь она проклята, если пополнит список его побед! Ей даже стало жаль Кэролайн Баттерсби. Да и вообще любую женщину, имевшую несчастье попасться ему на глаза.
– Язык трущоб – это все, что ты заслуживаешь, – процедила Тиа сквозь зубы. – Я обещала помочь тебе одурачить Баттерсби, играя роль твоей жены, но не обещала согревать твою постель, играя роль дешевой шлюхи. Не забывай, что мы разыгрываем спектакль для публики. Как только ты перестанешь нуждаться в моих услугах, я навсегда исчезну из твоей жизни.
– Это будет не так уж скоро, – заверил Бен.
«Вот дьявол! – подумал он в бессильном гневе. – А ведь этой маленькой пройдохе удалось затронуть какую-то струнку в моем сердце». Видит Бог, он не хотел этого. Все произошло так неожиданно, что он не успел взять ситуацию под контроль. Уложить в постель маленькую ведьму – последняя в мире вещь, которую ему хотелось. То, что она так уютно чувствовала себя в его объятиях и поцелуи ее были столь сладкими, вовсе не означает, что он должен испытывать к ней какие-то чувства. Он мужчина со всеми присущими его полу потребностями, и его тело автоматически отреагировало на теплую женскую плоть. Развернувшись, Тиа выскочила из комнаты. Ее раскрасневшееся лицо и дрожь, пробегающая по телу, лучше всяких слов говорили о том, что Бен Пенрод представляет для нее опасность. Что, если он выяснит, кто она такая? Что предпримет, узнав о ней правду? «Глупости, – уговаривала она себя. – Ни один человек никогда не раскроет мою тайну». На следующий день, накануне приема у Баттерсби, Тиа и Бен снова встретились, чтобы в последний раз повторить то, что он упорно вдалбливал ей всю прошедшую неделю. Она сидела напротив него, скромно потупив глаза, пока он угрожающим тоном напоминал ей о недопустимости сквернословия. Тиа была непредсказуема, и Бен не мог предвидеть, когда она перейдет на язык, повергающий в ужас представителей высшего общества. Если такое случится, то Баттерсби тут же догадается, что она ему вовсе не жена.
– Слушай внимательно, Тиа, – терпеливо поучал он. – Постарайся говорить тихо и только тогда, когда в этом будет необходимость. Кроме того, молчи, особенно если почувствуешь, что начинаешь злиться. Одному Богу известно, что может вылететь из твоего рта.
– Слушаюсь, хозяин, – ответила Тиа голосом, полным сарказма, – Может, мне лучше притвориться глухонемой, чтобы не обидеть твоих надменных друзей?
Бен оценивающе посмотрел на нее, словно раздумывая над ее предложением. Спустя несколько секунд он покачал головой:
– Нет. Думаю, это не сработает. Баттерсби не дурак. Кэролайн – тоже. Все будет выглядеть слишком подозрительным, если я представлю им жену, которая не слышит и не говорит. Просто делай так, как я сказал, и все будет хорошо. Есть что-нибудь, в чем ты не очень уверена?
– Расскажи еще раз о том, как ты плыл из Австралии в Англию, – попросила Тиа. Море завораживало ее. Она не уставала слушать рассказы об этом путешествии и обо всем, что встречалось на его пути.
– Плавание заняло около шести месяцев и было весьма утомительным, – равнодушно произнес Бен в который раз.
– И когда здесь лето, в Новом Южном Уэльсе зима, – восторженно подхватила Тиа. – Как странно!
– В Австралии вообще много странного, – согласился с ней Бен. – Эта страна не похожа ни на какую другую. Там изобилие диких животных, о которых европейцы никогда и не слышали, и есть такие районы, где еще не ступала йога человека. Всего несколько лет назад люди покорили Голубые горы и двинулись на восток. Город Батхерст вырос прямо на глазах. Это произошло вскоре после того, как Робин с женой туда переехали. Самые большие овцеводческие пастбища расположены к западу от гор. Робин владеет одним из таких пастбищ.
– Разве ты не говорил, что Робин Флетчер был когда-то заключенным?
– Да. Его сослали за браконьерство, когда он был еще совсем молодым. Тебе понравиться его жена Кейт.
– А Кейси О’Кейн – жена Дира, – медленно повторила Тиа, чтобы получше запомнить этот факт. – Она тоже была заключенной. И твой отец женился на бывшей заключенной. Меня удивляет, что ты не продолжил семейную традицию.
– Я уже говорил тебе, что у меня нет намерения жениться, так что запрячь подальше свои грязные мысли о Кейси. Она прелесть и сделала Дира счастливым. Ее ошибочно обвинили в убийстве, но губернатор помиловал ее. Ей и Диру пришлось преодолеть много трудностей, прежде чем они смогли пожениться. Кейси леди до мозга костей. Я не очень хорошо знаю новую жену отца, но, по слухам, Мод прекрасно ему подходит.
Тиа молчала. Похоже, Бен очень любит свою семью и дорожит ею. Сколько женщин, подобных Кэролайн, отдавались ему в надежде стать его женой? Он относиться к тому типу мужчин, которые берут, ничего не давая взамен. Его многочисленные подружки наверняка страдают, когда он покидает их, даже не объяснив причину своего охлаждения. Бен Пенрод просто самоуверенное мерзкое животное и думает только о своих удовольствиях. Он ничем не лучше других…
– Что ты на меня так смотришь? – спросила Тиа.
– Я не устаю наблюдать перемены, которые произошли с грязным маленьким оборванцем, которого я привел в свой дом.
– Думай что хочешь, – буркнула Тиа. – Но что бы ты ни думал, я ровня твоим друзьям из общества.
Бен весело рассмеялся:
– Ты где-то научилась правильно говорить, но это еще ничего не значит. Возможно, тебя научил кто-то из твоих любовников. Если бы ты воспитывалась не на улице, то не стала бы залезать в мой карман. И не носила бы грязные лохмотья.
– Ты не имеешь права меня судить! – возмутилась Тиа. – Ты не имеешь ни малейшего представления, какой была моя жизнь и почему я оказалась на улице.
– Согласен, но мне хочется, чтобы ты опровергла мое представление о тебе, – ласково произнес Бен. – Почему бы не рассказать мне все? Может быть, я смогу чем-то помочь.
Он бросил ей вызов, который повис в воздухе, оставшись без ответа. Тиа плотно сжала губы и покраснела под его оскорбительным взглядом. Будь она проклята, если что-нибудь ему расскажет!
Бен фыркнул, увидев упрямое выражение лица Тиа и ее нежелание идти на откровенность. Ну и ладно. Есть вещи и поважнее. Если маленькая бродяжка не хочет поделиться с ним своей тайной, он это переживет. Как только она выполнит свою задачу, он навсегда с ней расстанется.
– Мне безразлично, что ты обо мне думаешь, – наконец сердито ответила Тиа. – Я просто хочу, чтобы этот маскарад поскорее закончился и я снова смогла жить своей жизнью.
– В трущобах?
– Мне там уютно. Мы закончили?
– Может быть, ты еще что-нибудь хотела бы знать об Австралии?
– От твоих рассказов у меня и так голова идет кругом.
– Бальные платья прибыли? – Тиа кивнула. – Надень завтра зелено-голубое. Я хочу, чтобы ты произвела на всех неизгладимое впечатление. Ты сумеешь сама сделать прическу.
– Постараюсь, – буркнула она. – Ты не будешь разочарован.
Тиа оправдала его надежды. Когда она появилась перед ним на следующий вечер, Бен застыл как громом пораженный. Он с нетерпением ожидал ее появления и налил себе уже вторую порцию бренди, когда почувствовал ее присутствие в комнате. Она стояла в дверях, приняв позу, которая должна была сразить его наповал. И она его сразила. Платье из тафты было почти того же зелено-голубого оттенка, что и ее глаза. Низкий вырез позволял видеть очертания безупречной груди. И как Бен ни пытался отвести взгляд, его глаза все время возвращались к нежным белым полушариям, выпиравшим из переливающейся материи. Наконец его взгляд опустился ниже, чтобы полюбоваться тонкой талией, округлыми бедрами и изящными туфельками. Она распустила свои золотистые волосы, подхватив их с боков черной ленточкой. Вместо украшений Тиа надела на шею ленточку под цвет платья. Она выглядела великолепно. Никому бы и в голову не пришло, что она девчонка с улицы, а не леди из высшего общества. Бен уже с трудом вспоминал оборвыша, пытавшегося украсть его кошелек.
– Ну? – спросила Тиа, изогнув красиво очерченную бровь. – Я сдала экзамен?
С трудом подавив похотливые мысли, Бен изобразил задумчивость, затем кивнул.
– Сойдет, – произнес он намеренно равнодушно. Ему не хотелось, чтобы Тиа поняла, как он потрясен. Несмотря на роскошное платье, она продолжала оставаться беспризорницей, друзьями которой были воры, карманники и проститутки. В дверях их ждал Дживерз с накидкой, отороченной мехом, которую Бен купил в минуту слабости, добавив к уже укомплектованному гардеробу Тиа. Ради того чтобы отделаться от Кэролайн, он готов был бросить к ногам Тиа все состояние. Конечно, он и раньше покупал женщинам подарки, и часто весьма дорогие, но в этих случаях наградой ему служила их страсть. А сейчас по какой-то непонятной причине он получал удовольствие, наблюдая, как Тиа сияет от счастья, примеряя новые наряды. Во многих отношениях она была еще ребенком, но ребенком, воспитанным улицей. Она могла быть грубой, вызывающей, упрямой, любила спорить – и в то же время чертовски красивой, обольстительной и желанной. Ее радовали простые вещи, но сама она не была простой. Бен решил, что ему и без того хватает проблем, чтобы еще разгадывать ее тайны, задавая вопросы, на которые она не желает отвечать. Он предполагал, что их ожидает небольшой прием, на который соберется не больше сорока гостей. Однако кареты стояли по обеим сторонам улицы, ведущей к огромному городскому особняку, и он тихо выругался, когда они с Тиа поднимались по широким каменным ступеням. Так как его собственное жилище располагалось неподалеку, а вечер был теплым, он предпочел идти в гости пешком. Это вполне устраивало Тиа, поскольку она просидела взаперти целую неделю и нуждалась в свежем воздухе. Но, увидев множество карет на подъездной аллее, ведущей к ярко освещенному дому, она почувствовала, что от страха сердце у нее затрепетало, и прежняя неуверенность вновь охватила ее. А что, если она не оправдает надежд Бена? Что, если ее вышвырнут на улицу или засадят в тюрьму как самозванку? Что, если кто-то узнает ее? Испуганная, она остановилась и стала вырываться из рук Бена, который, держа ее под локоть, вел вверх по ступеням.
– В чем дело, Тиа? Сейчас не время трусить. Все будет прекрасно, поверь мне.
– Я… я не могу. Я не могу войти туда и изображать ту, кем не являюсь. Почему я должна выставлять себя на посмешище, как уродец на ярмарке?
– Потому что я этого хочу, – отрезал Бен. – Потому что, если ты не войдешь туда и не убедишь всех, что ты моя жена, то больше никогда не увидишь дневного света. Тюрьма – ужасное место для женщины. Ты станешь жертвой первого же сексуального маньяка, который тебя там увидит. Если ты сейчас повернешь назад, я немедленно сдам тебя в руки властям.
Тиа посмотрела на Бена, и на ее лице появилось привычное упрямое выражение. Он уже не раз грозил тюрьмой, но она не хотела верить, что он действительно может ее туда отправить. Неужели он сдаст ее властям, если она взбунтуется? Несмотря на свои угрозы, он не производил впечатления человека, которому доставляет удовольствие наказывать женщину или причинять ей боль. Она давно поняла, что он распутник, человек, привыкший к поклонению женщин, но никогда не считала его жестоким. Вздернув подбородок, она решилась бросить ему вызов.
– Давай, зови полицию! Мне надоели твои намеки! Найди другую женщину, которая решит твою проблему, а я ухожу.
Ошеломленный, Бен смотрел, как Тиа развернулась и быстро зашагала по улице. Она решила его испытать? Неужели действительно уйдет, не выполнив своего обещания? Похоже, именно это она и сделает, так как успела уйти уже достаточно далеко. Злость придала ему силы, и он чуть ли не бегом бросился вдогонку. Он поймал ее, когда она уже сворачивала за угол. Схватив Тиа за руку, он развернул ее к себе лицом.
– Или ты идешь на прием к Баттерсби, или немедленно отправляешься в тюрьму. Что выбираешь? – прошипел он.
– Я не пойду на прием, – упрямо заявила Тиа.
– Ну что ж, – сказал Бен. Глаза его метали молнии, – Мне помнится, что всего минуту назад мы прошли мимо полицейского. Да вон он! – добавил он, разглядев фигуру в форме, маячившую в свете фонаря.
– Нет, подожди! – закричала, упираясь, Тиа. – Я передумала. – Ей совсем не хотелось провести в тюрьме ночь, а возможно, и всю оставшуюся жизнь.
– Никогда не спорь со мной, – процедил Бен, смерив ее холодным взглядом. – Идем, мы и так уже опоздали/
– Проклятый дурак, – пробормотала Тиа себе под нос. – Если бы твои мозги не находились в штанах, ты бы не влип в подобную историю. Мне все это не нравится, но так уж и быть, я тебе помогу.
Проклиная день, когда встретил эту мегеру, Бен закатил глаза к небу.
– Еще одно бранное слово, и я вымою с мылом твой поганый рот.