Текст книги "Ночные свидания"
Автор книги: Клер Уиллис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 6
Джейкоб стоял возле входа в отель «Восточный мандарин» и наблюдал за мальчиком лет пяти, который, крича от восторга, бегал внутри вращающихся дверей. Стоявшие рядом родители терпеливо поджидали малыша. После нескольких поворотов дверей Джейкоб шагнул в один из отсеков и через несколько мгновений оказался в просторном тихом вестибюле, украшенном орхидеями и устланном толстыми коврами. Усевшись на один из диванов, он приготовился ждать столько, сколько было необходимо. Однако Ричард Лазарус не заставил себя ждать слишком долго. Не прошло и получаса, как он спустился вниз. Красивый и щегольски одетый Ричард нисколько не изменился с момента их последней встречи. При виде его возникало впечатление чего-то очень острого и твердого, наподобие граней у брильянта.
Сойдя вниз, Ричард замер, насторожившись, видимо, ощутив в воздухе тревожный запах. Джейкоб знал: Ричард обязательно почувствует присутствие другого вампира. Через миг Ричард увидел Джейкоба и сразу узнал его. А узнав, тут же расслабился, и по его губам скользнула небрежная улыбка. Джейкоб вскочил, не дожидаясь его приближения.
– Ба, кого я вижу, Джейкоб Эддингтон. Какая неожиданная встреча. – Ричард протянул руку, но Джейкоб не пожал ее.
– Убирайся отсюда, Ричард, и тогда я оставлю тебя в живых. – Он оскалился.
Ричард невозмутимо сел, аккуратно поправив складки брюк, дабы не помять их. Он всегда был щеголем.
– Как давно мы не виделись, Джейкоб? Лет двадцать пять или чуть поменьше? Что поделывал все это время?
– Если не уберешься отсюда до завтра, то пеняй на себя. – Джейкоб повернулся и пошел прочь. Он сказал все, что хотел. Больше говорить было не о чем.
Ричард, быстро догнав его, схватил его за руку.
– Неужели ты осмеливаешься мне угрожать?
Джейкоб вырвал руку. Воздух между ними мгновенно наэлектризовался злобой и яростью. Простые люди интуитивно почувствовали это напряжение – это было заметно по их встревоженному виду. Усилием воли Джейкоб взял себя в руки, и его мелькнувшие клыки спрятались внутрь. Отель был не самым подходящим местом для выяснения отношений.
Ричард отступил назад и как ни в чем не бывало поправил безукоризненно повязанный галстук.
– Джейкоб, дружище, что за необдуманные слова?! Не кажется ли тебе, что ты погорячился?
Джейкоб молчал. Его противник был прав. Хотя, с другой стороны, о чем тут думать?
– Хорошо выглядишь, – заметил Ричард с дьявольской ухмылкой.
– Да пошел ты, – ответил Джейкоб. Современная привычка ругаться, по его мнению, была отвратительна, но иногда крепкое выражение, вовремя и к месту сказанное, оказывалось как нельзя кстати.
– Мы сталкивались раньше, и наши силы примерно равны, – рассудительно произнес Ричард. – Если ты вздумаешь встать у меня на пути, то один из нас неминуемо погибнет. И как мне кажется, им будешь ты. Бьюсь об заклад, за прошедшие четверть века ты не слишком утруждал себя оттачиванием мастерства. – Протянув руку, Ричард смахнул невидимую пушинку с плеча Джейкоба. – А когда это произойдет, кто же позаботится о Санни?
Отчаяние сдавило сердце Джейкоба стальными тисками. В тот же миг его клыки опять выступили наружу и он сжал кулаки. Его охватило безудержное желание убить своего врага.
Ричард поклонился с усмешкой:
– Было приятно повидаться, Джейкоб. Думаю, вскоре мы снова встретимся.
* * *
Интерьер ресторана «Гэри Данко», с точки зрения Санни, выглядел точно так, как, должно быть, выглядит изнутри женская матка – темно, тепло и кроваво-красно. Вымуштрованный персонал двигался так, словно плыл, просачиваясь сквозь густую жидкость. Стены были обиты бархатом, приглушавшим разговоры и звяканье серебряной посуды. Окна тоже занавешены бархатными гардинами, чтобы не нарушать общего впечатления. Метрдотель в черно-сером костюме провел Санни к столику, за которым уже сидели Изабель и Ричард, друг подле друга на одном диванчике. Увидев ее, Ричард встал, но как-то неуклюже, ему явно мешал край столика, и слегка поклонился. Руки он не предложил.
Санни поняла, что черные шерстяные брюки и зеленая шелковая блузка, одетые для делового обеда, совсем не подходили к царившей за столиком атмосфере. Изабель зачесала светлые волосы вверх и назад, несколько локонов падали ей на плечи. Черное шелковое коктейль-платье с глубоким вырезом красиво облегало грудь. В ложбинке покоился блестящий кулон. Весь вид Изабель был пронизан духом соревнования. И она явно стремилась к победе.
Санни уселась на диванчик по другую сторону прямо напротив Лазаруса. На нем был один из самых изящных и безупречных костюмов, которые она когда-либо видела. Синий в полоску с отливом приталенный и неширокий в плечах пиджак сидел идеально. Под ним была хлопчатобумажная рубашка, которая светилась, словно атласная. Как только Ричард улыбнулся, краска залила лицо Санни точно так же, как это произошло в галерее при их знакомстве. Метрдотель ловко развернул салфетку и положил ее на колени девушки, после чего вручил меню в кожаном переплете размером с половик. Смущенная Санни с удовольствием уткнулась в меню, чтобы отвлечься и не смотреть на Ричарда.
– Как хорошо, что вы смогли к нам присоединиться, – сказал Ричард.
Какой необычный у него акцент. Он утверждал, будто прилетел из Лондона. Акцент походил на лондонский, но все-таки отличался. Более резкие согласные, чем у англичан. Как это ни странно, но он очень походил на акцент Джейкоба. Возможно ли, чтобы они оба были родом из одного и того же места?
– Никогда не была здесь, хотя много наслышана об этом ресторане. – Санни взглянула на Изабель: – Какое прекрасное ожерелье, Изабель! Недавно купила?
– Нет, это старая вещь. Оно у меня давно, – ответила Изабель, касаясь рукой украшения.
Глаза Ричарда скользнули по груди Изабель, но совсем на короткий миг, чтобы не нарушать приличий.
– Красиво, очень красиво, – заметил он.
Санни не могла понять, то ли он так отзывался об ожерелье, то ли о груди, на которой оно лежало. Тем не менее она ощутила легкий укол ревности. К их столику подошел обслуживающий их официант, пожилой мужчина с темными вьющимися волосами, и предложил заказать напитки. Ричард поинтересовался, откуда он родом, и, узнав, что из Италии, перекинулся с ним несколькими словами на итальянском. Санни выбрала мартини, самый крепкий напиток, который она могла себе позволить. Ричард же заказал на всех бутылку каберне савиньон двадцатилетней выдержки.
Затем официант подал закуски – сыр бри и суп из крабов в низких небольших бокалах. Ричард не дотронулся до закусок, он ждал вина. Когда сомелье подал вино, он спросил Изабель, нравится ли оно ей. Она сделала глоток и с восторгом заметила, что вино восхитительно на вкус.
Санни не обратила внимания на суп из крабов, а сразу принялась за мартини. Затем, чтобы скрыть свою нервозность, принялась забрасывать Ричарда вопросами:
– Откуда вы родом?
Рассеянно потрогав брильянтовую заколку в красном шелковом галстуке, он ответил:
– Я родился в Провиденсе, штат Род-Айленд, но затем очень долго жил в Англии.
– Так вот откуда у вас такой акцент, – воскликнула Санни, еще раз отметив про себя, насколько он схож с акцентом Джейкоба Эддингтона. – Меня разбирает любопытство по поводу вашей коллекции. Вы специализируетесь на эпохе барокко или у вас нет особых предпочтений?
– Мне всегда нравились красивые вещи, – улыбнувшись Изабель, ответил Ричард. В молодости я собирал произведения эпохи Ренессанса. У меня даже есть два Рембрандта, я приобрел эти полотна, когда цены на его полотна еще не взлетели до небес. Они составляют гордость моей коллекции.
– Что вы имели в виду, говоря о молодости? – спросила Изабель, кокетливо махая накладными ресницами. – Вы еще совсем молоды, Ричард.
– Вы льстите мне, леди, – рассмеялся он.
Сердце Санни опять сжалось от ревности, но она тут же молча пристыдила себя.
Трое официантов начали подавать на стол закуски и горячее. Сервировка была изумительна. Вскоре стол оказался весь заставлен искусно приготовленными блюдами. Изабель сразу набросилась на омара с ризотто. Однако Ричард ни до чего не дотронулся, даже паштет из гусиной печенки – фуа-гра оставил его равнодушным. Санни это показалось весьма странным.
– Что-то случилось? Вам не нравится здешняя кухня? Вы не съели ни одного кусочка.
Изабель озабоченно посмотрела на его нетронутую тарелку.
– Может, вам заказать что-нибудь еще? Здесь могут приготовить блюда на любой вкус.
Ричард сделал небольшой глоток, посмаковал вино во рту, как бы показывая, что по крайней мере вино ему понравилось.
– У меня сегодня нет аппетита. Вероятно, сказывается перелет. Нарушились биоритмы. – Он наклонился к Санни. – Но что это мы все обо мне, да обо мне. Давайте лучше поговорим о вас. Изабель сказала, что познакомилась с вами очень давно, когда вы были еще девочками. Четырнадцатилетними девочками, не так ли, дорогая? – Последний вопрос он адресовал Изабель, и та послушно закивала головой.
– Угу, – пробурчала Санни. – Мы познакомились еще в школе.
– ВПН, – вставила Изабель.
– Что означает эта аббревиатура? – поинтересовался Ричард.
– Верные подруги навсегда.
– Понятно. Хорошее название. – Он опять повернулся к Санни: – Вы утверждаете, будто познакомились в школе? А мне думалось, в психиатрическом институте.
От неожиданности ложка выскочила из рук Санни и с плеском упала в тарелку красного тыквенного супа, разбрызгав по сторонам укроп, кусочки бекона и яблок. Она с ошеломленным видом взглянула на Изабель. Это была одна из их самых сокровенных тайн, которую они держали в секрете от всех шестнадцать лет. Как можно открыть ее незнакомому человеку, болтая с ним минут пять в ожидании подруги? И Изабель как ни в чем не бывало улыбнулась на ее вопросительный взгляд.
– Как ты могла рассказать ему об этом? – шепнула Санни, возмущению ее не было предела.
– О чем? – Изабель невозмутимо отпила вино. Санни растерялась – какую игру ведет Изабель?
– О том, что мы вместе лежали в Эшвуде.
Изабель смутилась:
– Я не говорила ему об этом.
Повернувшись к Ричарду, она спросила:
– Я ведь вам ничего такого не рассказывала, не правда ли?
– А как еще я мог бы об этом узнать? – Он небрежно махнул рукой. – Прошу меня извинить. Я не знал, что это столь деликатная тема. Давайте поговорим о чем-нибудь ином. – Ричард наклонился к Санни. – Я уже имел удовольствие познакомиться с Деннисом Лафоржем. А теперь я сгораю от желания встретиться с вашими родителями, Санни. Должно быть, они необыкновенные люди, если смогли подарить миру такое очаровательное создание, как вы.
Для большинства людей это банальный вопрос, порой наводящий скуку. Но для Санни не было более мучительного вопроса, чем этот.
– Лафоржи самые близкие мне люди, ближе, чем родители.
– Неужели вы не знаете, кто ваши настоящие родители? – не унимался Ричард.
– Моя мать умерла, когда мне было восемь лет. Отца я совсем не знаю.
Ричард сочувственно вздохнул:
– Мои соболезнования. Я немного заболтался и забылся. Иногда мне кажется, чего бы я ни коснулся в разговоре, так сразу возникает образ подстерегающей нас вездесущей смерти. – Ричард печально улыбнулся и перевел глаза на Изабель. – Вы, моя дорогая, тоже потеряли мать, причем совсем недавно. – Он поднял бокал вверх. – У меня есть тост. За всех, кого мы любили и потеряли, и за тех, кого опять обрели.
Бокалы со звоном столкнулись, но тут странность тоста поразила Санни. Кто же тот человек, кого он опять обрел?
Она уже собралась задать Ричарду соответствующий вопрос, как вдруг ее внимание отвлек метрдотель, проводивший мимо их столика посетителя. Если бы ложка находилась в руках Санни, она бы опять ее выронила от изумления. Этим посетителем был не кто иной, как Джейкоб Эддингтон.
Его небрежный костюм, как и деловой наряд Санни, не очень-то вписывался в романтический интерьер ресторана. По-видимому, это нисколько не смущало его, более того, было заметно, как ему в нем удобно. На Джейкобе был поношенный кожаный пиджак и черный свитер с высоким облегающим воротом.
Санни забыла, как надо дышать. Сердце билось так, что грозило выскочить из груди. Она не знала, что делать. Но тут ее удивление возросло еще больше.
– Ричард Лазарус, неужели это ты? – воскликнул Джейкоб, останавливаясь возле их столика. Метрдотель тоже замер с вежливой улыбкой на улице, прижимая к себе фирменное огромных размеров меню.
Глаза Санни забегали, переходя с одного мужчины на другого. Хотя она понимала, что неприлично столь откровенно рассматривать обоих мужчин, она была не в силах удержаться от сравнения. Джейкоб был немного выше и стройнее, Ричард шире в плечах и в груди. Благодаря особенностям своей внешности каждый только выигрывал от присутствия другого. Они оба поражали своим мужественным видом и физической силой. Однако внутри Джейкоба чувствовалось какое-то лихорадочное возбуждение. Возможно, такое впечатление создавали растрепанные, словно после езды на мотоцикле, волосы или сверкавшие от гнева голубые глаза, а может, все дело было в резком контрасте между кожаным пиджаком Джейкоба и костюмом Ричарда с Сэвил-роуд.
Красота Ричарда была более сдержанной, но не менее совершенной. Во всем, начиная от безукоризненно повязанного галстука и кончая кольцом с печаткой на пальце с идеальным маникюром, сквозила его уверенность в себе – в своей внешности, манерах, материальном положении. И эта самоуверенность, передаваясь, овладевала другими людьми, свидетельством тому был восхищенный взгляд Изабель.
Хотя Санни влекло к ним обоим, она не забывала об осторожности. Ей не хотелось соревноваться с Изабель из-за Ричарда. Однако загадочное поведение Джейкоба Эддингтона вызывало вопросы – кто он и почему следит за ней, на которые Санни пока не получила ответов. Оба мужчины смущали ее, возбуждая странное ощущение ничем не защищенной слабости, что буквально выводило ее из себя. Уставившись в тарелку с супом, она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. «Обычные парни. И нечего из-за них так волноваться», – внушала она себе.
– Джейкоб, как я рад тебя видеть. Вот уж не знал, что ты в Сан-Франциско. – Ричард облизал губы, и его ноздри задрожали от волнения. Им овладело какое-то сильное чувство, природу которого Санни не могла отгадать. Но через миг самообладание вернулось к Ричарду. Он непринужденно встал из-за стола и протянул руку.
Мужчины обменялись сдержанным рукопожатием.
– Я тоже не подозревал, что ты в городе. Наша встреча стала для меня неожиданным… – Джейкоб перевел взгляд на Санни и, улыбнувшись, закончил, – но приятным сюрпризом.
– Уверяю, для меня это такой же сюрприз, как и для тебя, – отозвался Ричард. Между двумя мужчинами шло очевидное соревнование в презрительной вежливости, труднообъяснимой и скрывающей под собой что-то мрачное и загадочное. Санни взглянула на Изабель, смотревшую на подругу широко раскрытыми от удивления глазами.
– Джейкоб Эддингтон? – прошептала она.
Санни закивала головой.
– О, черт, – шепнула Изабель.
– Точнее не скажешь.
– Джейкоб, ты один? Не хочешь ли присоединиться к нам? – Ричард бросил вопросительный взгляд на дам: – Леди, вы не против?
– Конечно, нет, – торопливо отозвалась Изабель. – У нас ведь одно место свободное. Будем очень рады.
Непринужденно скинув с плеч пиджак и отдав его метрдотелю, Джейкоб присел рядом с Санни. От него исходил приятный запах, словно от сказочного эльфа или от зеленого человечка, приземлившегося к ним за стол. Все происходящее казалось ей чем-то невероятным, почти чудом. Он улыбнулся ей так, как будто видел ее в первый раз.
Ричард взмахом руки указал на Санни:
– Позвольте вам представить, мисс Санни Маркетт.
Джейкоб твердо и дружелюбно пожал ей руку, и рука у него была приятно прохладной. Не смущаясь, он смотрел ей прямо в глаза. В уголках его красиво очерченного рта пряталась ласковая улыбка. У Санни пересохли губы, когда их взгляды встретились, она даже обрадовалась, что сидит, потому что колени дрожали и отказывались держать ее. Ее охватило легкое недовольство, когда, отвернувшись, он пожал руку Изабель. Санни смотрела на его мужественный профиль, и ее сердце замирало в сладкой надежде. То, о чем она так долго мечтала, начало осуществляться.
Выйдя из ресторана, они стали ждать такси, которое по просьбе Ричарда вызвал метрдотель. Совсем рядом – в трех кварталах от ресторана – находился залив, откуда доносились регулярные сигналы туманного горна. Со стороны моста набегали густеющие волны тумана, и легкая дымка уже стелилась по склонам холма. Изабель стояла рядом с Ричардом, опираясь на костыли, в то время как морской ветер слегка растрепал ее высокую прическу. Санни держалась возле внешне невозмутимого Джейкоба, он пружинисто балансировал на носках, как боксер. Его покачивание и легкое подергивание мышцы на щеке выдавали его волнение. За время обеда Санни почти ничего не узнала о нем, не считая пустяков, что он живет где-то в Сан-Франциско и с Ричардом его связывают какие-то деловые отношения, которые завязались несколько лет назад еще в Род-Айленде.
К ним подошел служащий ресторана.
– Не нужна ли вам машина или вы сами поймаете такси? – Он перевел вопросительный взгляд с Джейкоба на Санни.
Санни покраснела от смущения, а Джейкоб тихо кашлянул в кулак.
– Мы едем не в одно и то же место, – ответила она.
– Еще не слишком поздно. Ночь юна, – заметил Ричард. – Я слышал, будто в центре города в бразильском баре играет потрясающий джаз-квартет. Может, кто-нибудь из вас захочет составить мне компанию?
Лучезарно улыбаясь, он взглянул на Изабель и на Санни, намеренно избегая взглядом Джейкоба. Из-за угла выехало такси и остановилось возле бордюра.
Санни взглянула на Джейкоба, сохранявшего внешнюю невозмутимость. Напряженный блеск в его глазах подсказал ей правильный ответ.
– Я так устала сегодня. Почему бы вам не поехать туда вместе? – Санни шагнула к Изабель и взяла ее за руку.
– Все в порядке? – шепнула Изабель на ухо Санни, которая подсаживала ее в такси.
– В порядке. Я позвоню тебе потом, – прошептала в ответ Санни. – Повеселись как следует, – добавила она громко, чтобы всем было слышно.
Ричард забрался в машину, и такси тут же умчалось. Санни обернулась, почти уверенная в том, что Джейкоб растворился в воздухе, как это произошло на свадьбе. К ее удивлению, он оказался там же, где стоял.
– Что теперь будем делать? – спросила Санни и тут же прикусила язык. Внутри ее закипал знакомый жар, тот самый, который разгорался всякий раз, когда она начинала воображать, что занимается любовью с Джейкобом. Два дня назад она попробовала этот прием, причем небезуспешно, во время интимной близости с тюленем по имени Алекс Петри, который никак не мог вызвать у нее возбуждение. Близость Джейкоба Эддингтона буквально опьяняла ее.
К счастью, Джейкоб, не отрывая взгляда, смотрел вслед уехавшему такси. По-видимому, он даже не заметил ее внутреннего волнения. Он дернул подбородком.
– Теперь мы тоже поедем в бразильский бар, – бросил он.
Глава 7
Они поймали машину через несколько минут. Длинноногому Джейкобу пришлось поставить ноги вбок. В результате он сидел, повернувшись к Санни боком. Даже в сумраке кабины были хорошо видны резкие черты его бледного лица, которое светилось матовым светом, как светятся люминесцентные рыбы на морском дне. Но возможно, все дело было в особенности зрения Санни, поскольку кожа у людей в темноте не излучает никакого света. Джейкоб указал водителю, куда ехать. Санни со вздохом откинула голову на спинку сиденья. Ей казалось, будто в кабине пахнет не только кожей и китайской кухней, но и сосновым лесом, и свежевыпавшим снегом, тем запахом, который был прочно связан с образом Джейкоба.
У нее было свидание! Свидание ни с кем-нибудь, а с ним, Джейкобом Эддингтоном! Эта мысль неотступно вертелась и кружилась в ее сознании. Все происходящее этой ночью очень походило на настоящее свидание. Что ни говори, но они были вместе в такси и ехали в ночной клуб. Их как бы соединяло незримое, но отчетливое напряжение. Возможно, его стоило бы назвать сексуальным влечением, но Джейкоб ничем не выдавал своих намерений. Хотя не стоило исключать возможность, что сегодня ночью все окончательно прояснится. Посмотрим, чем закончится этот вечер, подумала Санни, решив вести себя непринужденно и раскованно.
– Давай поговорим о Ричарде Лазарусе, – неожиданно предложил Джейкоб, нервно потирая ладони.
Настроение у Санни сразу упало.
– Ну что ж, – не без иронии ответила она, – если нам не о чем больше говорить, давай потолкуем о Ричарде Лазарусе.
– Он очень опасен.
– Чем и для кого?
– Для тебя. – Джейкоб повернулся к ней, выражение его лица было очень серьезным. – Сегодня же ночью я должен увезти тебя из Сан-Франциско.
– Что за гнусное предложение… женщине? – Санни продолжала беседу в шутливом тоне.
Джейкоб отрицательно помотал головой:
– Никакое это не предложение. Речь идет о твоей безопасности. И только.
– Понятно. – Санни огорчилась и обозлилась одновременно. – Может, следует сказать водителю, чтобы он отвез нас немедленно в аэропорт?
– Да, очень благоразумное решение. – Джейкоб нагнулся вперед и положил руку на плечо водителя.
Санни рассмеялась, но совсем невесело и тут же отдернула назад его руку.
– Не обращайте внимания, – бросила она шоферу, тот, дернув плечом, продолжал вертеть баранку.
– Что за игру ты затеял? – прошипела она.
– Никакая это не игра. Ричард Лазарус приехал сюда ради тебя.
– Конечно, он хочет купить у меня что-нибудь для своей коллекции.
Машину слегка занесло на крутом повороте, Санни схватилась за ручку дверей, чтобы не упасть на Джейкоба.
Он удивленно приподнял брови:
– Неужели ты ему веришь?
– А почему я не должна ему верить?
– Ты не заметила в нем ничего странного?
– Ты еще более странный, чем он. Давай лучше поговорим о тебе, если ты не против.
– Ну что ж, давай.
– Почему ты все время ходишь за мной следом?
Джейкоб слегка улыбнулся, опустив голову.
– Ты слишком высокого мнения о себе, не так ли?
– Разумеется, ты следишь за мной. Я иногда вижу тебя поблизости… – Санни понурилась, поняв: что бы она ни говорила, все можно объяснить, исходя из элементарного здравого смысла.
– Я живу на пересечении Четвертой и Говард-стрит. Кажется, ты живешь там же, в доме через дорогу.
Возражать было бессмысленно.
– Возможно, поэтому я тоже иногда вижу тебя. Знаю, как тебя зовут, где ты живешь и работаешь. Ах да, два года назад я спас тебя от уличного грабителя напротив мемориала Глайда. Просто случайно проходил мимо. Мир тесен.
– А на свадьбе?
– Меня пригласили как друга жениха.
Санни обхватила голову руками. Она столько всего нафантазировала насчет этого человека, а все оказывается так просто. Мыльный пузырь ее фантазий лопнул, как ей показалось, с не менее оглушительным шумом, чем при взрыве динамитной шашки.
Джейкоб взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
– Послушай. Я работаю на особую организацию, которая следит за очень опасными людьми, такими, как Ричард Лазарус.
– Ты работаешь на ЦРУ?
– Вроде того. – Джейкоб дернул плечом. – Нам стало известно, что Лазарус выбрал тебя своей целью. Меня проинструктировали… убедить тебя уехать из города.
Машина резко затормозила. Санни подбросило вперед прямо на ветровое стекло. Джейкоб схватил ее на лету и прижал к себе. Его губы прикоснулись к ее волосам, и от этого невольного поцелуя сердце Санни подпрыгнуло и заколотилось. Она запрокинула голову назад, при этом их щеки почти соприкоснулись. Его дыхание тоже пахло свежим снегом.
В какой-то миг ей показалось, что Джейкоб поцелует ее. Она смотрела в его бездонные глаза, сгорая от желания впиться страстным поцелуем в его губы. Он медлил. Санни проглотила застрявший в горле комок, а глупое сердце гулко стучало в груди, не желая успокаиваться. Вдруг сильные руки подняли ее и бережно посадили на соседнее сиденье.
– Приехали, – тихо сказал Джейкоб.
Джейкоб держал ее на коленях, прижимая к себе и вдыхая сладкий запах ее волос. Упругая округлость ее груди туманила сознание. Пальцы чувствовали быстрое биение ее сердца. Джейкоб не знал, то ли она была испугана, то ли возбуждена их близостью. Люди странные создания: две столь разные эмоции вызывали у них совершенно одинаковую физиологическую реакцию. Санни не было известно, кем он являлся на самом деле и какими способностями обладал. Для нее он был просто мужчиной. Однако после случая в туалетной комнате он знал, что Санни Маркетт не из пугливых и умеет постоять за себя. В таком случае это означало только одно. Она дрожала вовсе не от страха.
Джейкоб слегка откинул голову и взглянул ей прямо в лицо. Ее зеленые глаза казались просто огромными. Слегка приоткрытые губы подрагивали. Слепому было ясно, чего ей хотелось больше всего в эту минуту. Джейкоб приблизился к ней, чтобы исполнить ее желание. Их разделяло одно лишь дыхание.
Вдруг он очнулся словно от удара хлыстом. Острая боль пронзила сердце. Вспыхнувшее влечение к Санни внезапно перенесло Джейкоба в прошлое – на двести лет назад – из такси, из современного Сан-Франциско, в Провиденс, в комнату, тускло освещенную свечой.
Стояла середина лета. Окна в доме его отца были открыты настежь, но на улице стояла удушающая жара, ни малейшего ветерка не проникало внутрь. В комнате было очень душно, сильно пахло мясом, пивом и человеческим потом. Эти запахи не могли заглушить даже специально принесенные в дом свежие апельсины. Джейкоб сидел в кресле из темного дерева, прислушиваясь к мелодичным звукам пианино. Женщину, игравшую на пианино, звали Джейн Эддерли. Он был влюблен в нее страстно, безумно. Уже три месяца он ухаживал за ней, и накануне вечером Джейн ясно дала ему понять, что благосклонно принимает знаки его внимания. От воспоминаний о вчерашнем поцелуе у него сладко закололо в сердце.
Джейн закончила играть, и все сидевшие в гостиной вежливо захлопали. Она играла хорошо, даже очень хорошо по их провинциальным меркам. Толпа в гостиной сразу зашумела, заговорила, задвигалась. Джейкоб попытался пройти к Джейн, но ее сразу окружило плотное кольцо обожателей и поклонников. Он решил подождать, улучить момент и поговорить с ней наедине, чтобы никто им не помешал. Джейкоб украдкой следил за Джейн, радовался ее заразительному смеху. Как вдруг его спине стало жарко: кто-то стоял позади и горячо дышал ему прямо в шею. Не оборачиваясь, Джейкоб сразу догадался, кто этот человек. В гостиной было только двое таких рослых мужчин – он и Ричард Уэстербридж.
– Очень привлекательная особа, не так ли? – тихо произнес Ричард.
Гнев вспыхнул в сердце Джейкоба, однако он сохранял внешнее хладнокровие. Сейчас было не время и не место затевать ссору.
– Ей самой это очень хорошо известно, – стараясь говорить как можно более ровным голосом, ответил Джейкоб. Он искоса взглянул на Ричарда, тот тоже смотрел на Джейн.
– Не от тебя ли, Джейкоб? – усмехнулся Ричард.
– Да, от меня. Пусть тебя это не удивляет. – Гнев все больше овладевал Джейкобом.
– Меня это даже очень удивляет. Но несмотря на это, я просто счастлив.
– Счастлив? Почему?
Ричард нагнулся к уху Джейкоба.
– Потому что теперь мне будет в два раза приятнее отбить ее у тебя.
Встряхнув головой, Джейкоб вернулся в реальность. Не стоило ворошить прошлое, более того, нельзя было допустить, чтобы прошлое повторилось. Санни Маркетт угрожала опасность. Он не имел права подвергать ее еще большей опасности. Усилием воли Джейкоб закрыл глаза, стараясь не замечать, что в его объятиях находится любимая женщина, больше всего желающая, чтобы он поцеловал ее. Вздохнув, он решительно и в то же время нежно поднял ее и посадил рядом. К его великому облегчению, в эту минуту такси как раз подъехало к ночному бару.
Перед входом в бразильский ночной клуб стояла небольшая очередь. Санни видела, что Джейкоб старательно избегает смотреть в ее сторону. Ну что ж, такая игра ей хорошо знакома. Она уставилась на стоявшую перед ней девушку. На ней было обтягивающее платье без бретелек, а на ее обнаженном плече виднелась татуировка дракона. Перед входом швейцар, как обычно, потребовал удостоверение личности Санни. Джейкоб заплатил за обоих, отмахнувшись от Санни, которая попыталась было достать бумажник.
Раздвинув бархатную занавесь, они вошли внутрь и словно перенеслись в 60-е годы прошлого столетия. Табачный дым витал над головами посетителей. Все, кто находился в зале, независимо от пола, возраста или цвета кожи, с наслаждением слушали исполняемый бибоп, не спеша потягивая коктейли. Джазовое трио в рубашках с короткими рукавами и в круглых шляпах с плоским краями наяривали одну и ту же мелодию. Как показалось Санни, это была музыкальная версия собачьего лая, когда собака, заливаясь от восторга, гоняется за своим хвостом.
– Ты любишь джаз? – старясь перекричать шум, спросила Санни.
Джейкоб наклонился к ее уху.
– Не надо так кричать я прекрасно тебя слышу.
Отступив на шаг, он сказал:
– Думаю, что и тебе меня хорошо слышно.
Это была правда. Голос Джейкоба звучал в ее ушах так, как будто они были вдвоем в пустом зале. Взяв Санни под руку, он повел ее к бару. Лысоватый бармен тут же положил перед каждым из них фирменную салфетку заведения. Уверенно и не без изящества он плеснул в бокал Джейкоба виски, а в бокал Санни – джин с тоником. Но теперь она была наготове, вовремя достав бумажник.
– Не надо платить за все одному, – твердо сказала она.
Удивленно улыбнувшись, Джейкоб согласно кивнул.
Санни пригубила напиток, а затем оглядела зал, отыскивая Изабель и Ричарда. Они сидели за столиком возле джаз-оркестра, их стулья и плечи соприкасались. Она наблюдала за ними несколько минут. Наконец Ричард что-то шепнул Изабель на ухо, та весело рассмеялась и ласково похлопала его по плечу.
– Хм, он вовсе не такой страшный, как ты его описываешь, – сказала Санни. – Судя по всему, я его не очень-то интересую.
– Его цели не всегда очевидны, – заметил Джейкоб. – Ты должна поверить мне, Санни. Тебе надо уехать из Сан-Франциско. Оставаться здесь очень опасно.
– Никуда я не уеду, Джейкоб. Кроме того, ты начинаешь выводить меня из себя. Не он, а ты, улавливаешь разницу? Ты сказал: то, что мы виделись друг с другом несколько лет – это всего лишь совпадение и ты вообще не следишь за мной. А затем заявляешь: я должна верить тебе и уехать вместе с тобой из Сан-Франциско.
Джейкоб заморгал в растерянности:
– Сказав «вместе со мной», я ошибся. Ты должна уехать одна, вот и все.
– Одна? Вот как?! Никуда я не поеду, если только домой.
Она вскочила. Он тоже встал, но Санни остановила его, упершись рукой в грудь.
– Не надо меня провожать.
– Хорошо. – Джейкоб схватил салфетку и знаками показал бармену, что ему надо что-то записать. Получив ручку, написал номер телефона.