Текст книги "Рыбная ловля в пижаме"
Автор книги: Клара Ярункова
Соавторы: Ян Ленчо,Петер Бан,Петер Грегор,Ян Маерник,Беньямин Шкреко,Кало Угрик,Мила Лопашовска,Петер Гошшаньи,Петер Хренко,Микулаш Слиацки
Жанры:
Прочий юмор
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
созывавшихся для их принятия.
Теперь они уже в архиве!
И никто толком не помнит, по какому поводу потребовались эти бумаги, зато все все это время работали.

Рисунок Любомира КОТРГИ
Габриэль ХОЦМАН
СТРАНА ЧУДЕС
Перевод В. Михайлова и В. Пескова
День уже клонился к вечеру, а мальчик все стоял у вокзальных ворот и, очевидно, чего-то ждал. Я окликнул его:
– Послушай, мальчик, почему ты так долго тут стоишь?
– Поезд жду, – ответил он мечтательно.
– Куда же ты хочешь уехать?
– В страну чудес. Как Пиноккио.
Я вспомнил сказку о деревянной кукле, прочитанную мной еще в раннем детстве.
– В самом деле? И что ж это за страна такая?
– Волшебная. Там в четверг совсем никто не учится.
– Это интересно. Ну, а как же в остальные дни?
– А там вся неделя складывается из воскресенья и шести четвергов.
– Ого! Это значит, что всю неделю можно отдыхать?
– Ага! А каникулы там с самого первого января и до самого тридцать первого декабря, – об этом же написано в книге про Пиноккио!
– Значит, там круглый год никто не учится?
– Ну конечно, нет. Я же вам говорю, что в этой стране нет ни диктантов, ни экзаменов, а есть только каникулы и праздники.
В моих глазах загорелась искорка надежды.
– А меня ты не можешь взять с собой?
– Ладно, поедем вместе, – снисходительно согласился мой собеседник. – Только сперва скажите мне, кто вы?
– Учитель, – признался я с глубоким вздохом.
Петер ХРЕНКО

АЛЛЕРГИЯ
Перевод Г. Дунды
Несколько дней назад со мной начало происходить что-то неладное и необъяснимое. Я вдруг стал задыхаться на заседаниях. Сначала у меня появлялось легкое щекотание в носу, а потом начинало першить в горле и пощипывать в легких. Мое чиханье и громкий кашель, понятно, мешали докладчикам, содокладчикам и участникам прений. Недавно – по случайному совпадению это была лекция о защите окружающей среды – я чуть было не задохнулся.
Мне ничего не оставалось, как обратиться к врачу. Он меня с интересом осмотрел, спросил, как я реагирую на тополиный пух, на запахи акации и сухого сена. Нет у меня никакой аллергии ни на тополиный пух, ни на цветочные запахи, даже на жену ее нет. Доктор прекратил свои расспросы и стал рассказывать о каких-то невероятных случаях из собственной практики, однако мне это было как-то неинтересно. Он болтал, не умолкая, и тут вдруг дал себя знать первый признак аллергии: у меня защекотало в носу, и я понял, что вскоре начну задыхаться и кашлять. Поспешно распрощавшись с доктором, я выбежал на свежий воздух. Так я совсем неожиданно открыл причину своей аллергии.
СЕНТЕНЦИИ
Перевод Г. Дунды
Ни одно из критических замечаний, получаемых в свой адрес, он не забывал вернуть его автору.
Уровень шума не предприятии был настолько высоким, что заглушал всякую критику.
В дочери было столько огня, что ее мать была готова сгореть со стыда.
Найдя в себе смелость, он испугался.
Вместо того чтобы взяться за ум. он схватился за голову.
По привычке он даже любовные письма посылал анонимно.
Он ее водил на руку, а она его – за нос.

– Ну, о чем сегодня пишут?
Рисунок Милана ВАВРО
Беньямин ШКРЕКО
ЕЩЕ БЫ ЕЙ НЕ ВЕРТЕТЬСЯ
Перевод Г. Дунды
Он шел по бесконечному вестибюлю, и гулкое эхо собственных шагов отдавалось у него в ушах. На минуту остановившись, он окинул взглядом сводчатый потолок. Дворец казался ему нерукотворным, как будто стоял он здесь вечно, холодный и величественный, возвышаясь над тщетным и бренным человеческим существованием.
Он стал подниматься по широкой мраморной лестнице. Статуи на балюстрадах, высеченные из камня руками гениев, устремили свои немигающие глаза в бесконечность, благосклонно принимая человеческую покорность.
Он вдруг почувствовал дрожь во всем теле. На миг ему почудилось, что откуда-то из звездных высей повеяло дыханием суеты, и легкий укол в сердце напомнил, что оно будет выполнять свою функцию лишь до тех пор, пока по воле всевышнего ему не суждено будет остановиться навеки.
Он подошел к высокой двухстворчатой двери, она отворилась, и его взору открылся стол из эбенового дерева, стены, задрапированные пурпурным крепом, и хрустальная люстра, переливающаяся мириадами радужных искр.
– Входи, – услышал он и только после этого заметил их. Восковые лица сливались с кожаной обивкой кресел-тронов, на которых они восседали. и их потухшие глаза были бесстрастными.
Он переступил порог.
Дрожь постепенно исчезла, от сердца отлегло. Он сделал глубокий вдох и уверенным, твердым голосом начал:
– Не Солнце вращается вокруг Земли а Земля – вокруг Солнца.
– Допустим, что все это так, – их реакция очень его удивила. – Однако что ты хочешь этим сказать?
– Догма учит, что Солнце вращается вокруг Земли, однако на основании точных расчетов я пришел к выводу, что…
– Что ты хочешь этим сказать?! – настаивали они на своем.
– Я хочу сказать, что я доказал обратное!
– Мы это уже слышали. Ты нам скажи, что ты хочешь доказать этим, отнимая у людей веру в то, что Земля является центром всей Вселенной?
– Собственно, я хочу, чтобы они уяснили истину, что первоначально возникли звезды, такие же солнца, как и наше светило, и только потом появилась Земля и другие планеты… Чтобы они узнали, что в бесконечной Вселенной таких планет, как наша Земля, несметное количество и что каждая из них имеет свою орбиту и движется по ней согласно объективно действующим законам…
– Хватит! Твоя теория нам хорошо знакома, – сказали они и, прогнав его и пригласив священнослужителей, отдали им следующее распоряжение: – Идите и возвестите народу, что в своем безграничном благоволении господь решил, что человечество наконец созрело для того, чтобы ему была открыта истинная суть метафоры о сотворении мира. Скажите своим прихожанам, что вокруг Солнца и других звезд вращаются планеты, а вокруг планет – их спутники, как изложил все это сей ученый муж в изъятом у него трактате. В этом же духе проинструктируйте все философские школы, пусть они от сих и до сих разработают свою теорию. II на последующие пятьсот лет покой нам обеспечен!
…Он вышел на улицу, слегка пошатываясь.
– Возблагодарим господа бога! – восторженно кричала толпа. – За то. что он все так мудро придумал! Если бы Земля не вращалась, одних бы сожгло солнце, а других заморозила бы ночь.
Он направился в свою клетушку, бормоча себе под нос:
– И все-таки она вертится…
– Еще бы ей не вертеться! – прокричала ему вслед группа молодых людей. – Ведь только что об этом сообщили из канцелярии святой инквизиции..

– Это не порка, ваше королевское величество, это называется сатирой!
Рисунок Андрея МИШАНЕКА
Томаш ЯНОВИЦ
ВЕСТИ С ПЛАНЕТЫ ЭР-ИКС-2
Перевод Г. Дунды
Земля! Я – «Сокол»! Ты меня слышишь, Звездоград?!
Пришлось немного поблуждать нам по Вселенной…
Докладываю обстановку: полчаса назад
член экипажа Бой слегка меня поддал стальным коленом
за то, что «Стоп» и «Старт» я перепутал на минутку.
Но я не виноват… Это была всего лишь шутка…
Удачно миновав две черные дыры
(ах, где твой юмор, жалкий робот Бой!),
я вверх тормашками лечу в тартарары…
Ура! Я вижу Эр-Икс-2!
Меня приветствуют живые существа!..
Даю отбой!..
РАЗДУМЬЯ ФАТАЛИСТА
ПОСЛЕ ВИЗИТА ИНОПЛАНЕТЯН
Перевод Г. Дунды
Обед весь слопали, с женою позабавились.
Еще один удар судьбы снесу безропотно.
Ну. что поделаешь? Теперь добавились
к земным проблемам и космические хлопоты.
ИЗ ЗАПИСНОЙ КНИЖКИ
Перевод Г. Дунды
В дальнейшем ему придется туго не потому, что он опередил эпоху, а потому, что он посмел при этом опередить и своих коллег.
Если сидящая рядом с тобой женщина зевает, это еще не значит, что она пойдет с тобой баиньки.
Здоровым следует считать тот плод, который изглодан червем сомнения.
Слова расходятся с делами, чтобы встретиться потом в наших отчетах.
Полуложь себя раскритиковала и превратилась в полуправду.
Темнота тоже распространяется со скоростью света.
Я пригрел змею у себя на груди. Но змею с роскошной грудью.
Клара ЯРУНКОВА
НА СТАРТЕ
Перевод Г. Дунды
Бегуны выстроились у стартовой черты, и судья скомандовал: «Приготовились!»
Спортсмены привстали, выгнув спины и опираясь руками о тартановое покрытие.
– Одну минуточку, извините. – обратился к судье бегун с номером один на майке и выпрямился. – Вы обратили внимание на руки?
– Какие руки? – недовольно спросил судья.
– На черте. – показал бегун – Одни опираются всеми пальцами, другие – ладонью, третьи едва касаются покрытия. Я хотел бы знать, какой способ самый правильный Я желаю стартовать по всем правилам.
– Руки не имеют значения, – с раздражением ответил мужчина со стартовым пистолетом. – Главное – не переступать черту ногой.
– Благодарю вас. – Бегун с единицей на спине снова присел.
– Приготовились! – объявил судья.
– Извините. – Первый номер поднял голову. – Выбегать надо левой ногой или правой?
– Какой хотите.
– Большое спасибо, но я хочу знать, что гласят правила.
– «Любой ногой!» – они гласят! Вас это устраивает? – гаркнул судья. Остальные бегуны зачертыхались.
– Сомневаюсь, – заспорил первый номер. – Правила обычно предусматривают равные шансы для всех. Поэтому вряд ли допустим разнобой с толчковыми ногами. Если каждый начнет отталкиваться, чем ему захочется, то эдак, знаете
Он сделал многозначительную мину и замолк. В это время атлет номер четыре потерял терпение, выпрямился и сплюнул на футбольное поле. Остальные бегуны тоже распрямились и стали орать:
– Ты хоть когда-нибудь бегал, бестолочь?
– Торчим здесь из-за него одного, все мышцы занемели!
– И где только выкопали такого?
– Ваше возмущение мне понятно, – презрительно усмехнулся номер один – Вы боитесь конкуренции. Но тут уж ничего не поделаешь. Я собираюсь выиграть этот забег. Поэтому для меня важно соблюсти все правила. Чтобы вы потом не обжаловали результат.
И он стал на старт в позу готовности. Судье с трудом удалось уговорить остальных спортсменов вернуться на беговую дорожку.
– Приготовились! Внимание!
Прозвучал выстрел. Все бегуны стремительно рванулись с места. Кроме номера первого. Он неподвижно лежал на тартане, зажав уши ладонями. Наконец он приподнял голову и, глядя на судью с испепеляющей укоризной, произнес:
– Что же вы не предупредили, что выстрелите?! Я хотел вас спросить, зачем вы держите этот пистолет, но не успел. У нас в Журчаловке у тренера нет такого пугача, и мы стартуем по свистку. А ведь я чемпион Журчаловки, поэтому меня и послали на районные состязания. Что же я теперь скажу своим ребятам? Как я им все это объясню?..
Он всхлипнул, поднялся и сокрушенно стал стряхивать с трусиков крошки тартана.

Рисунок Йозефа ГРУШПИЕРА
АФОРИЗМЫ РАЗНЫХ АВТОРОВ
Кусок дерева превращается в палку только тогда, когда в руки его берет человек.
Когда человек хочет, чтобы ему поверили, он вынужден лгать.
Беньямин ШКРЕКО
Анекдоты с бородой чаще всего рассказывают парикмахеры.
Стана ВЕРЕШВАРСКИ
Великим мыслям одних крыльев недостаточно. Им необходимо еще и шасси для благополучного приземления.
Владо МАХ
Есть два вида сейфов. Одни служат для того, чтобы в них не проник преступник, другие – для того, чтобы преступление не просочилось наружу.
Петер ГРЕГОР
«Пожалуйста!» – в некоторых учреждениях звучит не как вежливая форма, а как приказ.
Все решает не характер человека, а его характеристика.
Александр БРЁСТЛ
Более подробно о серии

В довоенные 1930-е годы серия выходила не пойми как, на некоторых изданиях даже отсутствует год выпуска. Начиная с 1945 года, у книг появилась сквозная нумерация. Первый номер (сборник «Фронт смеется») вышел в апреле 1945 года, а последний 1132 – в декабре 1991 года (В. Вишневский «В отличие от себя»). В середине 1990-х годов была предпринята судорожная попытка возродить серию, вышло несколько книг мизерным тиражом, и, по-моему, за счет средств самих авторов, но инициатива быстро заглохла.
В период с 1945 по 1958 год приложение выходило нерегулярно – когда 10, а когда и 25 раз в год. С 1959 по 1970 год, в период, когда главным редактором «Крокодила» был Мануил Семёнов, «Библиотечка» как и сам журнал, появлялась в киосках «Союзпечати» 36 раз в году. А с 1971 по 1991 год периодичность была уменьшена до 24 выпусков в год.
Тираж этого издания был намного скромнее, чем у самого журнала и составлял в разные годы от 75 до 300 тысяч экземпляров. Объем книжечек был, как правило, 64 страницы (до 1971 года) или 48 страниц (начиная с 1971 года).
Техническими редакторами серии в разные годы были художники «Крокодила» Евгений Мигунов, Галина Караваева, Гарри Иорш, Герман Огородников, Марк Вайсборд.
Летом 1986 года, когда вышел юбилейный тысячный номер «Библиотеки Крокодила», в 18 номере самого журнала была опубликована большая статья с рассказом об истории данной серии.
Большую часть книг составляли авторские сборники рассказов, фельетонов, пародий или стихов какого-либо одного автора. Но периодически выходили и сборники, включающие произведения победителей крокодильских конкурсов или рассказы и стихи молодых авторов. Были и книжки, объединенные одной определенной темой, например, «Нарочно не придумаешь», «Жажда гола», «Страницы из биографии», «Между нами, женщинами…» и т. д. Часть книг отдавалась на откуп представителям союзных республик и стран соцлагеря, представляющих юмористические журналы-побратимы – «Нианги», «Перец», «Шлуота», «Ойленшпегель», «Лудаш Мати» и т. д.
У постоянных авторов «Крокодила», каждые три года выходило по книжке в «Библиотечке». Художники журнала иллюстрировали примерно по одной книге в год.
Среди авторов «Библиотеки Крокодила» были весьма примечательные личности, например, будущие режиссеры М. Захаров и С. Бодров; сценаристы бессмертных кинокомедий Леонида Гайдая – В. Бахнов, М. Слободской, Я. Костюковский; «серьезные» авторы, например, Л. Кассиль, Л. Зорин, Е. Евтушенко, С. Островой, Л. Ошанин, Р. Рождественский; детские писатели С. Михалков, А. Барто, С. Маршак, В. Драгунский (у последнего в «Библиотечке» в 1960 году вышла самая первая книга).
INFO
РЫБНАЯ ЛОВЛЯ В ПИЖАМЕ
Рассказы, юморески, стихи,
афоризмы и карикатуры словацких сатириков
Рисунки на обложке
Ярослава Попа, Миро Дюржи и Любомира Котрги.
Составитель А. О. Бенюх
Редактор А. О. Бенюх
Техн. редактор Л. И. Курлыкова
Сдано в набор 11.05.88. Подписано к печати 12.07.88.
Формат 70 X 108 Бумага типографская № 2 Гарнитура «Гарамонд» Офсетная печать Усл. печ. л. 2.10. Учетно-изд. л. 2,75. Усл кр. отт. 2.45. Тираж 75000 Заказ № 2475. Цена 30 коп.
Ордена Ленина и ордена Октябрьской Революции
типография имени В 14. Ленина издательства ЦК КПСС «Правда».
Москва, А-137, ГСП, ул. «Правды». 24.
Индекс 72996
…………………..
Сканирование и перевод в DJVu, Борис Ледин – 2013
www.cartoon-twins.ru

FB2 – mefysto, 2023









