Текст книги "Серые муравьи"
Автор книги: Кирилл Домбровский
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)
24 июня.
15 часов 13 минут.
«…ядерных сил НАТО. Таким образом, количество американских атомных боеголовок, дислоцированных в странах Западной Европы, увеличивается до 8000. Это, несомненно, будет содействовать укреплению всеобщего мира. Продолжаем нашу передачу. Вы слушаете последние новости из Вашингтона…»
– Да прекрати ты эту болтовню, Ган, уже надоело, – сказал шериф.
– Сейчас будут передавать о бейсболе, – ответил Ган Фишер.
Он сидел на столе в полицейском управлении города и задумчиво ковырял в зубах. Он провел здесь уже несколько часов, ожидая каких-либо новостей в связи с исчезновением Роберта Грига. Ганнибал Фишер – корреспондент местной газеты – основывал свое материальное благополучие главным образом на тесной дружбе с полицией.
– Сейчас кончат эту волынку, и будет о бейсболе, – повторил Ган Фишер.
– Можешь не слушать, выиграют «Мичиганские тигры». У меня точная информация, – сказал шериф.
На столе зазвонил телефон.
– Слушаю, – сказал шериф. – Да, сэр… Нет, сэр… Слушаю, сэр… Мы уже напали на след машины, сэр… – Шериф махнул рукой Фишеру, чтобы тот выключил радио. – Вчера между двумя и половиной третьего пополудни ваша машина заправлялась бензином в колонке на выезде из города и пошла на восток… Да, сэр, механик хорошо заметил – белый «кадиллак»… Нет, сэр, номера он не запомнил… Да, сэр, в машине были двое – молодой человек, судя по описанию, ваш сын, и женщина лет тридцати – тридцати двух, брюнетка, одета в светлое… Нет, сэр, больше он ничего не мог сказать. Машина взяла десять галлонов и ушла на восток по федеральной дороге… Конечно, сэр, мы сейчас опрашиваем все бензоколонки по этому направлению. Они должны были вновь заправляться не далее трехсот миль… Нет, сэр, это исключено. Все аварии на дорогах нами проверены, мотели и кемпинги тоже, ваша машина нигде не зарегистрирована… Слушаю, сэр. Как только будет получено что-нибудь новое, я немедленно сообщу.
Шериф положил трубку и потянулся за сигарой.
– Развлекается со своей дамочкой, а отец волнуется…
– И все-таки тут что-то неладно, – сказал Фишер. – Парень должен понимать, что старик Григ поднимет на ноги весь город, если он вовремя не вернется. Он должен был позвонить домой. Что-то неладно. Мое чутье меня никогда не обманывает.
– Странно, почему ты до сих пор не миллионер, если у тебя такое верное чутье…
– Видишь ли, если тут замешана женщина, это в любом случае пахнет скандалом, а тогда, сам понимаешь, не меньше трех колонок на первой полосе и фотография… Минимум полтораста монет…
– Так тебе старик и позволит устраивать сенсацию. Парень просто загулял и сегодня вечером будет дома. Ну, что бейсбол? Я был прав, «мичиганцы»?
– Я не слушал, – сказал Фишер.
Опять зазвонил телефон.
Шериф снял трубку, и его лицо сразу приняло деловое выражение. Он включил магнитофон и кивнул Фишеру, разрешая взять параллельную трубку.
Скрипучий голос, должно быть измененный, с сильным иностранным акцентом быстро произнес вроде бы заученную или заранее подготовленную фразу:
«…восточная федеральная дорога, на сорок второй миле, первый поворот направо… В лесу брошена автомашина номер: „Миссикота МС-5128“. Рядом труп».
Сигнал отбоя.
– Парень положил трубку, – сказал шериф. – Никто не хочет иметь дело с полицией. Ну, Ган, у тебя, кажется, сегодня большой день…
Ган Фишер уже бежал к своей машине.
Шериф положил телефонную трубку на стол и нажал кнопку диспетчерской связи:
– Срочно, два «джипа» и санитарная машина на выезд. Всем патрульным машинам на восточной дороге усилить наблюдение в районе сороковой мили. Специальной службе установить, какой номер соединен с моим аппаратом…
625 июня.
8 часов 32 минуты.
Доктор Нерст развернул утреннюю газету:
УБИЙСТВО В ЛЕСУ
КТО БЫЛА СПУТНИЦА РОБЕРТА ГРИГА?
– Опять ты читаешь газету за завтраком! – сказала Мэджи. – В конце концов, Клайв, это неуважение к семье.
– Убили сына полковника Грига, – сказал Нерст.
– Покажи! – Мэджи выхватила у него газету.
«Первым увидел труп в лесу констебль Роткин. Через несколько минут на место прибыл наш корреспондент и почти одновременно с ним остальные полицейские машины и автобус телевизионной компании.
Шериф распорядился оцепить место происшествия и вместе с врачом и констеблем Роткиным пошел по следам автомашины, которые были хорошо заметны. На грунтовой дороге у въезда в лес и дальше на просеке были обнаружены следы двух машин. Один след принадлежал, несомненно, автомобилю Роберта Грига. Другой след, шедший туда и обратно, более свежий, был оставлен, судя по отпечаткам шин, старой машиной выпуска пятидесятых годов. По смятой траве было легко установить, что вторая машина развернулась приблизительно в пятнадцати ярдах, не доходя до того места, где лежал труп. Рядом с телом валялась открытая бутылка виски, в которую наползли огромные серые муравьи. Около машины было много отпечатков каблуков женских туфель.
При внешнем осмотре машины не замечено никаких дефектов, кроме мелких царапин. Ключ зажигания был повернут в положение „радио“, приемник включен, но не работал. Так же было и с телефонной рацией: она была включена, но связь отсутствовала.
Врач осмотрел труп, но отказался на месте установить причину смерти. Высказывается предположение о возможности отравления.
Женские следы ведут от машины по направлению к шоссе. При внимательном осмотре следов на земле найдена оправа золотой серьги, из которой вынут камень».
Доктор Нерст с интересом и удивлением следил за тем, как по мере чтения менялось выражение лица Мэрджори. «Какая она стала некрасивая и обрюзгшая, – подумал он. – Должно быть, женщины, слишком внимательно следящие за своей внешностью, сами не замечая, держат мускулы лица в состоянии постоянной мобилизованности и только в минуты большого душевного волнения теряют над ними контроль. Тогда они сразу становятся грубыми и безобразными. Как сейчас».
«По окончании осмотра шериф распорядился перенести тело в санитарный фургон и поручил одному из полисменов отвести в город машину Грига. Однако полисмен не смог завести машину, так как провода зажигания были оборваны. Тогда машина была прицеплена на буксир к одному из „джипов“ и так доставлена в полицейское управление для детального исследования».
Мэдж скомкала газету, вскочила из-за стола и, не сказав ни слова, убежала к себе в комнату.
Миссис Бидл осуждающе посмотрела на Нерста.
– Вам бы следовало быть с ней более внимательным, Клайв. Последнее время она стала такой нервной.
Миссис Бидл взяла с тарелки ломтик поджаренного хлеба, положила его обратно, снова взяла и отрезала крошечный кусочек ветчины. Миссис Бидл начала полнеть и считала нужным ограничивать себя в еде.
– Я думаю, в июле мы могли бы поехать куда-нибудь во Флориду, недельки на две, – сказал Нерст.
– Это было бы чудесно, Клайв. Она стала такой нервной, ей необходимо развлечься и отдохнуть. Да и вам не мешало бы прервать ваши занятия: нельзя же все время только работать.
– Я должен сперва закончить свою статью. Едва ли мне удастся освободиться раньше июля.
Доктор Нерст поднял с пола брошенную газету.
На первой странице была помещена фотография того места, где был найден труп, а рядом портрет улыбающегося Роберта Грига. Ниже была напечатана фотография серьги, снятая очень крупно.
– Конечно, поехать во Флориду – это чудесно. Я всегда мечтала пожить во Флориде… А вы не думаете, Клайв, что в июле там будет очень жарко? Ах, Флорида… Майами… Палм-Бич… Такие чудесные места… Налить вам еще кофе?
– Нет, спасибо.
Нерст еще раз прочел сообщение корреспондента. «Что еще за „серые муравьи“? – подумал он. – Да еще „огромные“! Удивительно безграмотный народ эти газетчики. В наших местах нет ни одного вида крупных серых муравьев… Хорошо бы в самом деле поехать отдохнуть… Только, конечно, не во Флориду. Можно было бы пожить недельки две в лесной хижине, где-нибудь на берегу озера… Ловить рыбу… – Нерст очень ясно представил себе холодную свежесть раннего утра, когда над водою слоится туман, и солнце освещает лишь самые верхушки деревьев, и темные ели отражаются в неподвижной воде, такой спокойной, что жалко пошевелить веслом и нарушить величественную тишину наступающего дня… – Но Мэдж и этого не понимает и не любит. Ей нужен усеянный телами пляж с яркими зонтиками и киосками, где продают всякую дребедень. Ей нужны прогулки на катерах с ревущими моторами, гогочущая толпа бездельников… Откуда там могли появиться „огромные серые муравьи“? Корреспондент специально упоминает о них, вряд ли это может быть случайной ошибкой…» Такие же серьги с рубинами он подарил Мэджи два года назад, когда они ездили в Чикаго. Точно такие же. Она тогда очень радовалась этому подарку… Она сама их выбирала…
За дверью послышались уверенные и сердитые шаги Мэджи. Когда люди долго живут вместе, они привыкают узнавать настроение близкого человека по мельчайшим деталям его поведения, по едва заметным признакам.
– Тебе не понадобится автомобиль? – спросила Мэджи. – Мне нужно съездить в город за покупками.
– Мэджи, Клайв говорит, что в июле вы уезжаете отдыхать во Флориду! – сказала миссис Бидл.
– Очень рада. Я могу взять машину?
– Конечно, Мэджи, ты же знаешь, я всегда хожу в университет пешком.
– Спасибо, я скоро вернусь. – Мэджи подставила щеку для поцелуя.
– До свидания, Мэджи.
– До свидания, Клайви.
Мэджи ушла. «Она сердится, – подумал Нерст, – сердится на себя. Она недовольна своими поступками и ищет оправдания в осуждении других. Ей стало бы легче, если бы я дал ей повод для ссоры».
Нерст поднялся на второй этаж. Он поднимался нарочно очень медленно, для того чтобы растянуть время, отведенное себе на обдумывание. Впрочем, он обманывал себя, полагая, что хочет что-то обдумать. Все было уже решено. Он знал, что сейчас, прежде чем войти в свой кабинет, он повернет налево и зайдет в комнату Мэджи. Он знал также и то, в чем ему предстояло убедиться, и это было так неприятно, что он старался идти как можно медленнее, чтобы подольше оттянуть неизбежный момент наступления полной ясности.
Через открытое окно на верхней площадке лестницы он слышал, как Мэджи закрывает ворота гаража, как она хлопнула дверцей машины и дала газ, выезжая на улицу.
Нерст постоял несколько секунд на площадке и открыл дверь спальни.
Перед зеркалом на туалетном столике стояла шкатулка, в которой Мэджи хранила свои украшения.
Нерст подошел к зеркалу. «Бедная Мэджи… Почему она не может найти в себе силы поговорить со мной откровенно. Ведь она же знает, что я ее люблю. Насколько все стало бы проще… Или, наоборот, сложнее… Сейчас, пока еще ничего не сказано, она одна со своими мыслями… Рассказав, она переложила бы все на мои плечи. Почему она этого не делает? Не доверяет мне? Или думает, что я не понимаю ее обмана? Ложь – это линия наименьшего сопротивления, это легче всего… А может быть, и в самом деле все это только мои пустые домыслы? Ревнивый муж! – Нерст усмехнулся, и его отражение в зеркале тоже криво ухмыльнулось. – Глупости. Сейчас я открою шкатулку, и там будут лежать обе серьги, и все снова станет на свое место. У Мэджи часто бывает такое настроение. Она часто сердится на меня, сама не зная за что, а потом об этом жалеет… Милая Мэджи…»
Нерст открыл шкатулку. С методичностью ученого он перебрал безделушки, составляющие счастье женщины.
На дне пустой шкатулки осталась погнутая шпилька и только одна серьга с рубином.
725 июня.
9 часов 01 минута.
Когда следователь спустился в гараж полицейского управления, там все уже было подготовлено к осмотру машины Роберта Грига. Она стояла на отдельной площадке, куда был подведен дополнительный свет. Механик и радиотехник ждали со своими инструментами.
Следователь молча обошел машину, внимательно вглядываясь в малейшие царапины на бортах. Машина оставалась в том самом виде, как ее нашли в лесу. Кузов и стекла были слегка матовыми от пыли, кроме тех мест, где снимались отпечатки пальцев. Никаких внешних повреждений не было.
– Откройте капот, – сказал следователь.
Механик поднял капот мотора. На первый взгляд здесь все было в порядке.
– Проверьте аккумулятор.
Механик проверил.
– Норма.
– Бензоподача?
– Работает.
– Попробуйте завести.
Механик включил зажигание.
– Машина обесточена. Обрыв в цепи.
Провод, идущий от реле стартера к замку зажигания, оказался перерезан у самой клеммы.
– Парень, который обрезал провод, наверно, очень торопился. Неужели трудно было взять отвертку? – сказал механик. Он был очень опытный мастер, любил свое дело, и его искренне возмущало всякое проявление небрежности и грубости в обращении с машиной, словно это был живой организм. – Он очень торопился, – повторил механик, – или он просто дурак. На кой черт ему понадобилось обрезать провод, когда можно просто отвернуть клемму?
– Вы не скажете, каким инструментом обрезан провод?
Механик освободил второй конец, присоединенный к реле, и сложил оба куска провода.
– Очень странно, впечатление такое, что он разрезал каждую жилку в отдельности. Посмотрите – изоляция срезана удивительно точно, словно он спиливал ее тоненькой пилкой, а сам провод расправлен на отдельные жилки, и каждая проволочка перекушена в отдельности. Для того чтобы так разрезать провод, нужно потратить минут пятнадцать, а то и больше.
– А для того, чтобы отвернуть клемму?
Механик засмеялся.
– Если нет под рукой отвертки, это можно сделать пятицентовой монетой за десять секунд!
– Значит, он совсем не торопился? Замените провод, а этот отложите к вещественным доказательствам
После того как провод был заменен, машина по-прежнему не заводилась. Стартер нормально проворачивал мотор, но вспышек не было.
– Надо осмотреть прерыватель.
В пластмассовой крышке распределителя зажигания было вырезано круглое отверстие диаметром около четверти дюйма. В прерывателе отсутствовали вольфрамовые контакты. Они были аккуратно отрезаны или отпилены от стальных пластинок, к которым крепились. Механик снял прерыватель и перенес его на стол, чтобы удобнее рассмотреть. Официальная обстановка следствия мешала ему выразить свое негодование по поводу такого обращения с машиной.
– Чем, вы думаете, было просверлено это отверстие? – спросил следователь.
– Во всяком случае, не сверлом. Дрель сделала бы точное цилиндрическое отверстие, а здесь, вы видите, дыра хоть и круглая, но неправильной формы. Похоже, как будто ее выскабливали ножом или растачивали зубной бормашиной. Да, именно чем-то вроде бормашины.
На деталях распределителя остались мелкие крупинки раздробленной пластмассы, а в тех местах, где были вольфрамовые контакты, осела тончайшая стальная пыль. Разглядеть ее удалось только в сильную лупу.
– Знаете, сэр, я уже восемнадцать лет работаю по ремонту машин в нашей фирме, но мне никогда не приходилось видеть ничего подобного! Для того чтобы так чисто вырезать контакты прерывателя, нужно иметь специальный инструмент.
– Зачем понадобилась дыра в корпусе?
Механик пожал плечами.
– Может быть, для того, чтобы пропустить дополнительный провод? Она как раз подходящего размера. Но в этом нет никакого смысла… Все это смахивает на поступки сумасшедшего.
– Мы имеем дело с очень ловким и хитрым преступником… – задумчиво сказал следователь. – Ну ладно, посмотрим теперь, что с телефоном и радио.
Включенный приемник молчал, хотя сигнальные лампочки горели. Телефон был обесточен. Корпус рации не имел внешних повреждений, за исключением того, что в боковой стенке отсутствовала пылезащитная сетка. Она была аккуратно вырезана по форме отверстия так, что снаружи ничего нельзя было заметить. Головки винтов, которыми крепились крышки приборов, остались неповрежденными, и на них сохранилась фиксирующая фабричная окраска. Это, казалось бы, доказывало, что ни приемник, ни рация не разбирались. Но когда техник вскрыл корпус приемника, он обнаружил, что из него исчезли все германиевые триоды. Концы проводников, на которых они крепились, были так же аккуратно отрезаны, как и детали крепления вольфрамовых контактов прерывателя.
– Что вы об этом думаете? – спросил следователь.
– Ничего не думаю, – ответил техник. – Здесь хозяйничал сумасшедший или человек, затеявший какую-то непонятную мистификацию. Он снимает приемник с машины, вскрывает его, достает из него транзисторы, которые можно купить в любом радиомагазине, снова собирает приемник и очень искусно подделывает заливку крепежных винтов. Нормальный человек этого сделать не мог.
Следователь помолчал, придав своему лицу значительное выражение. Так часто делают чиновники, желая показать, что им доступно некоторое высшее понимание связи событий. Потом он сухо распорядился:
– Соберите поврежденные детали и отнесите ко мне.
* * *
В кабинете было тихо, чисто и прохладно. Мягко шелестел вентилятор.
Следователь уселся за свой рабочий стол, на котором были разложены документы по делу Грига и вещественные доказательства, упакованные в аккуратные пластмассовые мешочки.
– Итак… – Он произнес это сакраментальное слово и задумался.
Сыщикам вообще полагается задумываться – такая у них работа. Почти как у настоящих ученых – те тоже все время думают. Сегодня следователю предстоял длинный, напряженный, трудный день. К вечеру из столицы штата должен был приехать старший инспектор, курирующий их район. Следователю очень хотелось составить к этому времени хотя бы предварительную версию преступления. В том, что это было именно преступление, он старался не сомневаться.
– Итак… – сказал он и занялся просматриванием документов.
Протокол судебно-медицинского исследования трупа
Смерть наступила от паралича сердца, за двадцать-тридцать часов до момента обнаружения трупа… Анализы позволяют высказать предположение, что причиной смерти могло послужить введение в организм небольшой дозы яда, сходного по своему действию с ядом кураре, которым пользуются бразильские индейцы. Однако это нельзя утверждать с полной достоверностью. В результате патологоанатомического исследования сердечно-сосудистой системы не было найдено изменений, могущих привести к смертельному исходу, тем не менее возможность естественной смерти не исключена…
Анализ виски
Виски, марки «Олд Бенджамин». Цвет, запах и крепость соответствуют контрольному образцу. На вкус испытание не проводилось. («Конечно, – подумал следователь, – на вкус они проверяли только контрольную бутылку».) При химическом анализе обнаружено присутствие в растворе алкалоидов группы кураринов – декаметилен-бис-триметиламмония, пиролаксона и некоторых других. Инъекция кролику не вызвала паралича: возможно, была малая концентрация яда.
Справка
По данным спецслужбы, неизвестный мужчина, сообщивший о находке трупа, звонил из дорожной закусочной на шестидесятой миле…
Из числа вещественных доказательств, собранных на столе, наибольший интерес следователя вызвала сломанная оправа серьги… Это было довольно сложное и претенциозное произведение ювелирного мастерства, одно из тех, которые фирмы выпускают небольшими партиями и рассылают по всей стране. «Удивительно, что не нашли камня, – подумал следователь. – Если он просто выпал из оправы, он должен бы остаться на земле…» Следователь достал карманную лупу и принялся внимательно рассматривать сломанную оправу. Не могло быть сомнения: в местах, где должен крепиться камень, оправа не погнута и не сломана, а была разрезана, точно так же, как разрезаны крепления транзисторов в приемнике и крепления вольфрамовых контактов прерывателя. Это наблюдение снова заставило следователя надолго задуматься. Исчезновение камня и транзисторов из приемника никак не укладывалось в привычные схемы судебной практики. Следователь повертел в руках сломанную оправу и отложил в сторону. Он мог бы еще долго сидеть за столом, раздумывая о всех обстоятельствах дела, но время шло, а у него еще не было сделано никаких наметок. Первым делом он сразу отбросил, как не заслуживающие внимания, версии случайного отравления или естественной смерти от паралича сердца. В подобных случаях дело прекращалось, и его шансы на продвижение по службе соответственно уменьшались. Последнее обстоятельство играло едва ли не первенствующую роль в выборе той или иной следственной версии. С точки зрения карьеры, самым выгодным было бы умышленное отравление с последующим скандальным процессом. Еще раз взвесив все «за» и «против», следователь принял решение разрабатывать именно эту версию.
Постепенно в его мозгу сложилась примерно такая картина: Григ отправляется с неизвестной женщиной на пикник. Она отравляет виски и дает ему выпить. Затем уничтожает отпечатки пальцев и скрывается. Возможная причина убийства – ревность. Детали из машины и камень из серьги вынимаются с единственной целью запутать следствие, направить его на ложный путь… «Все было бы так, – подумал следователь, – если бы не слишком слабая концентрация яда в виски…»
Следователь откинулся на спинку стула. В Нью-Карфагене редко случались убийства. Это был тихий провинциальный город, где люди жили спокойной, размеренной жизнью. Сенсации приходили сюда извне, из большого, шумного, тревожного мира. Сейчас маленький серый человечек, страшный своей убогой посредственностью, был поставлен в трудное положение: он должен был делать то, чего делать не умел, проявлять способности, которых у него не было. Он умел расследовать мелкие кражи, дорожные происшествия, умел собирать секретные материалы о тех жителях города, которыми интересовалось ФБР, но ему не приходилось иметь дела с убийствами, ограблениями банков и другими подобными происшествиями, способными вызвать сенсацию, привлечь к себе общее внимание. Он был достаточно сообразителен, для того чтобы понимать всю шаткость и необоснованность своих рассуждений, но, не умея придумать ничего другого, старался идти протоптанными дорожками стандартных мыслей, подчиняясь простой логике: если есть убитый, то должен быть и убийца. Это была его работа, которую он должен был выполнять для того, чтобы прокормить себя и свою семью.
Следователь придвинул бутылку. Там еще оставалось виски, и в нем плавало несколько мертвых муравьев. «Очень странно, что содержание яда недостаточно для отравления. Если бы было иначе, все оказалось бы очень простым. Это самое слабое место в моей версии, и его нужно распутать… – Следователь встряхнул бутылку. – Какие крупные муравьи… Никогда я таких не видел… Может быть, все дело в них?..» В сознании следователя начали ворочаться обрывки мыслей, еще не связанных в логическую последовательность. Он подумал о том, что открытое виски постепенно теряет крепость – спирт испаряется; он вспомнил о том, что ломтик лимона, брошенный в чай, обесцвечивает его; он знал о том, что в противогазе активированный уголь поглощает ядовитые вещества… Так следователь постепенно пришел к догадке, что муравьи, находящиеся в бутылке, могли как-то повлиять на концентрацию яда в растворе. «Вроде как бы настойка на перце, только наоборот… – Эта мысль так понравилась следователю, что он решил возможно скорее проверить ее. – Итак, – заключил он свои размышления, – первое: разыскать женщину; второе: установить личность неизвестного, звонившего по телефону; третье: выяснить все относительно муравьев. Для этого проконсультироваться со специалистом. Розыск женщины, конечно, следует начать с ювелира, где она могла покупать серьги»…
Если все даже самые нелепые и противоречивые факты аккуратно разложить по полочкам сознания, определить каждому его место и назначение, то все покажется простым и ясным, хотя может вовсе не соответствовать истине.