Текст книги "Альфа и Альфа (СИ)"
Автор книги: Кира Леви
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
– Именно! – утвердительно поддакнул Тревис, отвечая на предыдущий вопрос и словно одобряя мой кровожадный план мести.
– А племянник-бета у него есть? – прищурившись внимательно следил за мимикой оборотня. Он, потягивая остатки коктейля через трубочку, отрицательно мотнул головой.
Может быть, всё же однофамильцы? Стоит разобраться!
– Эдвард! – пьяно пошатываясь, к столу подошёл Кирк. – Мы уже готовы.
– Вижу, – буркнул другу, ярясь в душе на одного хитрого обманщика. А ведь строил из себя невинную овечку.
– «Никого не знаю… нет никакой сестры…» – звенело в голове голосом Алекса.
– Такси ждёт. Ты говорил, что у тебя завтра важный день, – пьяно пошатываясь и заплетаясь языком, друг говорил и говорил, словно не мог остановиться. Это злило и раздражало ещё больше. И без того взвинченное сознание взорвалось вспышкой ярости и, резко подскочив с места, я ухватил его за локоть и потянул спотыкающееся тело к выходу. – Так вот, завтра уже наступило, – всё продолжал бухтеть Кирк. – А сегодня прилетает Ками и тебе нужно её встретить в аэропорту, потому что я не в том состоянии, а ты её жених, между прочим!
Кирк неожиданно затормозил и резко выдернул руку из моего захвата.
– Это же самка не станет проблемой? – друг глянул на меня совсем непьяным взглядом и откинул со лба непослушную блондинистую прядь.
– Не станет, – процедил я сквозь зубы. – Договор между нашими семьями нерушим. Кого я трахаю, тебя не должно беспокоить.
– О, так ты её уже… И как? – по-простому спросил он. Ничего необычного в этом вопросе не было. Мы миллион раз обсуждали свои любовные похождения, но отчего-то в этот раз делиться сокровенным не хотелось. Даже больше, хотелось его спрятать от посторонних глаз и лелеять, как самую большую ценность.
– Не твоё дело, – я в упор посмотрел на ягуара, давая возможность почувствовать своё недовольство. – Закрыли тему. Во сколько прилетает твоя сестра?
– В восемнадцать тридцать, – Кирк отвёл взгляд и замолчал.
– На такси доберётся сама, – меня раздражала сама ситуация: я вдруг оказался несвободен и привязан к Ками. А если Лекса именно в это время позвонит?
– Эд, – друг скрестил руки на груди и, толкнув плечом, пошёл к выходу, – это твой долг, хочешь ты этого или нет. Ками – не самый худший вариант, – словно отвечая на невысказанный вопрос, сказал Кирк и вышел на улицу.
Холодный ветер швырнул в лицо колючие дождинки, вдалеке громыхнул первый весенний гром, освещая горизонт отблеском молнии. Природа словно отражала бурю, бушевавшую в моей душе после всех событий вчерашнего вечера и сегодняшней ночи.
– Вот вы где! – обнимая двух льнущих к нему красоток, Стив вышел к нам на порог. – Дальше продолжим? – вот кому и правда, море по колено.
– Без меня, – отвернувшись, я направился к подъехавшему такси. Дождавшись, когда на заднем сидении умостятся четверо, назвал свою гостиницу, где также остановились и Стив с Кирком.
Весёлый громкий смех, доносившийся из-за спины, раздражал, но портить настроение друзьям не хотелось. Они же не виноваты в том, что моя жизнь в последнее время похожа на безумный аттракцион. И кто знает, чем всё закончится. Я ещё надеялся взять ситуацию в свои руки и управлять ею так, как нужно мне.
Глава 21. Правда-ложь
– Алекс… Алекс! – голос Патрика вывел меня из полудрёмы. – Алекс, ночью нужно спать, а не по девочкам ходить.
– Я не ходил, – сонно ответила ему и, тяжело вздохнув, с тоской посмотрела на часы. С последнего раза, когда я на них смотрела, прошло полчаса, а с начала рабочего дня – три. Впереди ещё уйма рабочего времени, а я совершенно не могу ничего делать. Двое суток без сна сказывались на моём состоянии. Кофе уже не действовал, но я упорно продолжала пить двойной чёрный без сахара, но добилась только того, что меня от него уже начало мутить.
– И босс что-то задерживается, – Патрик недовольно нахмурился и ворчливо продолжил: – Никогда прежде он не позволял себе опаздывать. Всегда думал только о работе и от меня требовал того же. А сейчас то опоздает, то вовсе не придёт после переговоров… И что, скажи на милость, я должен делать? Эта лисица из «Холл-индастрис» все провода оборвала, встречу хочет назначить. И что я должен ответить госпоже Астаховой? Извините, мистер Блеквуд пригласил Вас, но сам исчез?
– Госпожа Астахова? – я встрепенулась, услышав известную иностранную фамилию, которая долгое время занимала первые строчки таблоидов по популярности. – Та самая? У которой два официальных мужа? – в нашем мире не приняты подобного рода официальные отношения триады. Иметь любовника-любовницу при официальном супруге – пожалуйста, а супруг – только один. Эта же северная волчица-альфа, глава одного из кланов Нордии – государства, расположенного на другом континенте, перевернула привычный мироуклад и сочеталась браком с двумя братьями сразу.
– Два мужа, – передразнил меня Патрик. – Молодёжь! Вас только скандалы жёлтой прессы и интересуют. Госпожа Астахова – самая умная и сильная альфа, с которой мне приходилось встречаться. Она возродила клан отца, пришедший в упадок от неумелого руководства. Вывела его в лидеры. Подчинила себе соседние стаи и сделала так, что теперь, правя втроём с супругами, официально считается единовластной Главой объединённого союза пятнадцати стай.
Я даже проснулась, слушая рассказ Патрика. Живая легенда! Да нам о ней ещё в университете на экономике рассказывали!
– И что же, она приедет к нам? – я восторженно посмотрела на мужчину. Увидеть воочию такую легендарную личность – дорогого стоит.
– Приедет, если мистер Блеквуд соизволит явиться, – буркнул оборотень и, вздохнув, поднял трубку зазвонившего телефона. – Приёмная мистера Блеквуда.
Мольбы и причитания Патрика были услышаны. Дверь отворилась и в приёмную вошёл как всегда элегантный и по-деловому собранный Эдвард Блеквуд, весело переговаривающийся с тремя незнакомыми оборотнями: русоволосой миниатюрной женщиной и двумя статными мужчинами, очень похожими между собой.
При виде вошедших Патрик суетливо подскочил и буквально выбежал из-за стола.
– Виктория Андреевна! – радостно воскликнул он, а женщина приветственно раскрыла руки и они обнялись. Далее разговор вёлся на иностранном языке. Быстрая речь перемежалась довольными смешками и похлопываниями то одного, то второго гостя по плечам Патрика. Только в разговоре гости называли Патрика Петей.
Пока гости общались, я украдкой их рассматривала. По всем признакам, это и была та самая госпожа Астахова и её мужья.
Эдвард стоял ко мне вполоборота, и я с удовольствием могла рассматривать его мужественный профиль. Удивительно – он пришёл, и мне словно стало легче дышать и думать. Налёт сонливости растворился, кровь забурлила от присутствия оборотня. Сегодня я не забыла надеть фильтры, поэтому запахи не отвлекали.
Переходя на наш язык, альфа спросила:
– Эдвард, так ты дашь нам Петра в сопровождающие?
– Тори, Патрик мне нужен здесь, – Блеквуд повернулся лицом ко мне. – Алекс, подойди. Я поручаю тебе эту почётную миссию.
Немного с запозданием до меня дошло, что он обратился ко мне. Я резко подхватилась на месте, шатнув стол и заваливая стакан с ручками, которые с грохотом упали под ноги альфе.
– Простите, – выдохнула я и, виновато взглянув на Эдварда, бросилась поднимать упавшие предметы. Женская рука легла мне на плечо. Я подняла взгляд на её обладательницу.
– Оставь, – альфа мягко улыбнулась и протянула мне узкую ладонь для пожатия. – Меня зовут Виктория Андреевна.
Выпрямившись, я пожала её руку в знак знакомства и взаимно представилась:
– Алекс, – итак, с завтрашнего дня я становилась гидом для почётных иностранных гостей на ближайшую неделю.
Несмотря на всю миниатюрность Виктории, рукопожатие было крепким и уверенным. Взгляд зелёных глаз пронизывал. Аура силы чувствовалась, даже учитывая то, что женщина была расслаблена. Её мужья не отходили от неё ни на шаг, словно прикрывая собой, как профессиональные бодигарды.
Эдвард какое-то время провёл вместе с гостями в кабинете, а затем, проводив их, позвал меня. Я заходила в кабинет, ничего не боясь и вовсе не думая, что речь пойдёт о наших непростых взаимоотношениях, а вот он, похоже, думал как раз о них. Когда дверь за моей спиной закрылась, я, следуя этикету, остановилась в пяти шагах от его стола и приняла соответствующую позу беты: глаза в пол, плечи опущены, в руках планшет для записи.
– Алекс, подойди ближе, – спокойный вкрадчивый тон Эдварда пробрал не хуже крика мистера Кирби. Дождавшись, пока я выполню распоряжение, он продолжил: – Посмотри на меня. Нам нужно поговорить о том, что происходит между нами.
Альфа, чуть прищурившись, серьёзно смотрел на меня, гипнотизируя взглядом синих глаз, обрамлённых густыми чёрными ресницами. Его слова напрягали и несколько напугали. О том, что происходит между ним и мной в любой моей ипостаси и образе, мне совершенно не хотелось разговаривать. Тем не менее, я вежливо ответила:
– Слушаю Вас, – стараясь выглядеть внешне как можно нейтральнее и говорить максимально безэмоционально. Тем временем, в душе я с трудом удерживала нарастающую панику.
– Алекс, я требую, чтобы ты был со мной честен. Я даю тебе только один шанс сказать мне правду… – для того, чтобы я осознала значимость слов, он сделал паузу, при этом не отрывая глаз от моего лица. Эдвард действительно предоставил свободу выбора, не воздействуя на меня ментально. От такого вступления я покрылась холодным липким потом и с ужасом ждала продолжения. – Ты уже понял, что привлекаешь меня, как… – альфа запнулся, подбирая слова, – партнёр для секса. Даже мой зверь выбрал тебя для этого. Такого рода отношения с мужчиной ранее меня не привлекали. И это напрягает, – подобное откровение далось ему непросто и свидетельствовало о серьёзности его намерений. Что делать с подобным признанием – я не имела ни малейшего представления, и просто промолчала, но он и не ждал ответа от Алекса-беты. Просто поставил того в известность и решительно продолжил выяснять всё то, что интересовало его самого: – Скажи, как зовут девушку, с которой ты встречаешься?
Для меня же вопрос оказался неожиданным и непонятно, что за собой скрывавшим. Я решила схитрить и ответить так, чтобы не усугублять ложь ещё больше:
– Я ни с кем не встречаюсь. Расстался… – чуть подумав, дополнила: – Недавно. После отпуска, – ведь до отпуска я говорила ему, что встречаюсь с девушкой. Это было в тот день, когда он зажал меня в кабинете.
– Расстался… И сестры у тебя нет… – то ли переспрашивая, то ли уточняя, задумчиво растягивая слова, уточнил Эдвард.
– Я один у родителей, – подтвердила ответ кивком. К чему он клонит – догадаться несложно. Те нотки моего естественного аромата, которые Эдвард периодически на мне унюхивал, бередили его мысли. И он искал логическое объяснение присутствию запаха самки на мужчине-бете.
– Вот с этого момента и начинаются нестыковки, – Эдвард резко встал и приблизился ко мне, очевидно принюхиваясь. Сегодня я расстаралась – вылила на себя чуть не полфлакона средства, скрывающего запах, но инстинктивно всё равно напряглась. Он недовольно поморщился и отступил.
– Я часто слышу на тебе нотки запаха моей самки, – словосочетание «моей самки» нервной дрожью отдалось внутри от одновременного удовольствия и недовольства. – Как ты это объяснишь?
– Видимо, наши с ней запахи в некоторых акцентах похожи, – я непринуждённо пожала плечами. – Я не лгу, говоря, что ни с кем не встречаюсь, и у меня нет сестры, по крайней мере, той, о которой бы я знал, – ответ, достойный дипломата. И не соврала же.
– Ты знаешь хозяина клуба «Домино»? – переключение Эдварда на другую тему было неожиданным. – Алекс, только правду, – напомнил он.
Надеяться, что Эдвард не узнает, как зовут главного организатора шоу, на котором он вчера присутствовал, было бы наивно. И снова нужно было выдать приемлемый вариант «правды».
– Мистер Стайл – мой дальний родственник, – призналась я и словно нырнула в омут с головой, – по линии отца, но мы не поддерживаем тесных отношений. Я только знаю, что он живёт в Орланде и является владельцем сети модных клубов.
Мужчина не сводил с меня глаз, отслеживая малейшие изменения мимики. Это нервировало и воспринималось, как вызов. Было желание огрызнуться и показать клыки.
– А его племянница – Лекса? – Эдвард не давил, но и не отступал. – Известная гонщица «Леди Ветер»?
– Я знаю о её существовании, – ответила я и замолчала. Что тут дополнить? Рассказывать что-то о самой себе – значит, дополнительно подвергаться риску быть раскрытой. А так, кратко и как просил – только правда.
Эдвард замолчал, но не удовлетворился такими ответами. Это было видно по его лицу. Тем не менее, он не стал ни на чём настаивать. Может быть, потому что сам испытывал дискомфорт от непонятного для него чувства в отношении мужчины-беты.
– Хорошо. Отставим пока личное в сторону, займёмся текущими делами. Как ты уже понял, в течение следующей недели ты поступаешь в распоряжение госпожи Астаховой. Покажешь ей наши объекты, как сданные в эксплуатацию, так и строящиеся. И устрой гостям развлекательную программу. На меня также резервируй по два билета.
– Да, мистер Блеквуд, – согласно кивнула я и сделала вид, что вношу задания в планшет. – Можно приступать? – у меня уже земля под ногами горела, так хотелось уйти из его кабинета.
– Иди, – альфа отвернулся к панорамному окну, тем самым подтверждая окончание разговора. С облегчением выдохнув так, что получилось достаточно громко, я уже взялась за ручку двери, как мне прилетело в спину:
– Если узнаю, что ты меня обманываешь – тебе не поздоровится.
Стиснув зубы, рывком открыла дверь и вышла в приёмную. Угроза была не праздной, и я это понимала. После этого разговора день больше не казался резиновым, а наоборот, летел, подгоняемый мыслями об оборотне и о том, каким образом разрешить сложившуюся ситуацию так, чтобы остаться, а не убегать от него.
В этот день я побила личный рекорд по рассеянности. Из рук валились не только канцелярские принадлежности. В довершение всего, я разбила кофейную чашку, облив костюм кофе. Раздражённо промакивая расплывшееся пятно салфеткой, поймала ехидный взгляд Патрика.
– Докофейничал, – прокомментировал он. – У тебя что, кофе уже через ткань пробирается наружу? Ищет пути бегства? – пошутил он и менторским тоном продолжил: – Спать по ночам нужно – это лучший рецепт от того, что с тобой происходит. Заметь, в одиночку! – дополнил он и наставительно поднял указательный палец вверх. – Ибо полноценный сон способствует сохранению здоровья и улучшает трудоспособность.
В ответ на его наставления я только вздохнула, и машинально ответила на входящий звонок на моём смартфоне, не взглянув на имя абонента.
– Я Вас слушаю.
В динамике что-то заскрежетало, отразилось эхом и после установилось нормальное соединение.
– «Привет, принцесса! – из телефона раздался бодрый и весёлый голос моего друга – Итана Эванса. – Я прилетаю. Встречай сегодня в аэропорту «Вествинд» в полседьмого вечера».
– Итан! Я обязательно буду! Шарг, как я соскучился по тебе! – друг непривычно не обратил внимания на то, что о себе сказала в мужском роде. Он, естественно, знал о моих переодеваниях в парня-бету и обычно не упускал возможности подразнить, допытывая, не отросли ли у меня усы или не появился ли дополнительный отросток между ног.
– «Лекса, я отключаюсь. Мы взлетаем. Хочу увидеть твоё лицо первым в Орланде!».
– Считай, я уже там! – настроение взлетело до небес. Друг – лучший друг возвращается! Я теперь не одна, будет с кем обсудить весь тот дурдом, происходящий в моей жизни!
И словно мне на сегодня было мало новостей и событий, к концу рабочего дня позвонил адвокат Батлер и сообщил, что договорился о встрече с детективом. С его слов, детектив с радостью возьмётся распутать такое нетривиальное дело. О времени встречи мы должны были договориться между собой сами, что меня порадовало. Я очень хотела встретиться с другом после длительной разлуки, поэтому и время встречи выбрала после восьми часов по полудню.
– Алекс… Алекс! – и снова голос Патрика растормошил меня и вернул из мыслей в приёмную корпорации «Прайд». – Иди, пройдись, заодно отдашь документы в отдел кадров и можешь уходить. Всё равно из тебя сегодня никакой работник. Мистер Блеквуд ушёл сегодня раньше, – я удивлённо посмотрела на него. – Да, ушёл! Пока ты делал себе очередной кофе. Он сказал, чтобы мы сегодня не задерживались.
– Давай, что нужно отнести, и я воспользуюсь щедрым предложением мистера Блеквуда. Действительно, – признала, что Патрик прав в отношении меня, – я сегодня никакой работник. Пойду пораньше домой – высплюсь.
Через час я открывала дверь своей любимой квартиры. Совершенно измученная, стянула с себя одежду, наспех обмылась и, поставив будильник на полшестого, завалилась на кровать и уснула мертвецким сном. Почти три часа сна должны поставить меня на ноги!
Глава 22. Линии судьбы
Три часа пролетели. Мне казалось, что только я закрыла глаза и, закутавшись в мягкое одеяло, устроилась на удобной подушке, как зазвонил будильник, оповещая, что пора ехать в аэропорт.
– Итан, – пробормотала вслух, будто бы друг мог меня услышать, – только потому, что это ты, я сейчас встану и поеду в этот шаргов аэропорт! Будешь должен!
Я резко подскочила на ноги и отправилась одеваться. А ещё дико хотелось есть. И впервые в жизни от мысли выпить чашечку кофе меня начало воротить. Сегодня с кофе вышел явный перебор. В холодильнике еды не прибавилось, даже наоборот. Часть продуктов покрылась плесенью, и я выбросила их в урну. Готовить горячую пищу времени не было, но я урвала несколько минут на приготовление обыкновенной яичницы, а съела её за ещё меньшее время. Поглядывая на часы, радовалась, что передвигаюсь я по городу на байке и пробки мне не страшны. Сейчас как раз то время, когда люди после рабочего дня едут домой и создают заторы на дорогах.
Во время еды вспомнила о своём обещании позвонить Эдварду. Моя девочка согласно заурчала, подталкивая к встрече со своим самцом. Её-то интерес понятен. А вот я поёжилась, вспомнив наш сегодняшний разговор. Такое чувство, что я скольжу по краю пропасти. Одно неверное движение – и уже ничто не сможет остановить меня от сокрушительного падения в бездну. Шерсть на загривке становится дыбом от мысли, что может со мной сделать Эдвард, если мой обман раскроется. И всё-таки, я обещала, что как только справлюсь с неотложными делами, то позвоню… Ну я же ещё не справилась?! Всё по-честному. Завтра позвоню! Может быть…
Звякнув связкой ключей, захлопнула входную дверь и бегом понеслась к своему «Малышу». И всё же в гонке со временем я одержала победу, приехав в аэропорт точно к моменту, когда Иран с компаньоном уже прошли через контроль и, получив свой багаж, направились в зал к встречающим. Я рванула к ним и с радостным возгласом бросилась на шею другу. Его компаньон приветливо махнул рукой и отправился разыскивать какую-то утерянную часть багажа, сказав, чтобы мы его не ждали. Итан радостно подхватил меня в крепкие объятия и, как в детстве, закружил, весело смеясь вместе со мной.
– Принцесса! Как я рад тебя видеть!
Не отлипая от обожаемого друга, с удовольствием поцеловала его в колючую щёку и счастливо улыбнулась, даже не подозревая, что произойдёт через минуту.
– Итан, дорогой, если бы ты знал, как я по тебе соскучилась! – прижавшись к парню, я положила голову ему на плечо и удовлетворённо вздохнула. Умный и смелый оборотень, преданный друг. Сейчас его присутствие и поддержка были мне нужны, как никогда.
– Мисс Александра! – позвал меня женский голос, наполненный неприкрытой радостью. И я обернулась, всё ещё находясь в крепких объятиях Итана.
Среди толпы снующих пассажиров и их сопровождающих взглядом безошибочно выхватила позвавшую меня девушку – Камила Маккартер собственной обворожительной белокурой персоной. Девушка была не одна. Крепко вцепившись в локоть Эдварда Блеквуда, она показывала на меня пальцем и, не замечая окаменевшего выражения лица альфы, тянула его познакомиться со мной.
Я же с замиранием в сердце следила за ним. Недовольный взгляд Эдварда был направлен на Итана, который как раз разжал объятия, давая мне свободу. В свою очередь, я не спешила отходить от друга. Не потому, что искала у него защиты, а скорее, из-за возможности использовать эту ситуацию себе на пользу. Это шанс оградить себя от настойчивых посягательств альфы. Нужно только правильно «разыграть эту карту».
– Мисс Маккартер! Рада Вас снова видеть. А где же Ваша Полли?
– Полли улетела с побережья другим рейсом, а я вот прилетела к своему будущему мужу, – девушка прижалась к Эдварду, застывшему памятником самому себе. – Познакомьтесь – это Эдвард Блеквуд, – она быстро взглянула на мужчину и забавно сморщила нос, принюхиваясь и поворачивая голову в разные стороны. Какой-то аромат явно привлёк внимание девушки, но его источник она не смогла определить. Поэтому, встряхнув кудрявой головой, продолжила знакомить нас, «незнакомцев». – Эдвард – это Александра Стайл.
Приветливо улыбнувшись, я отзеркалила позу Камилы и повисла на руке Итана, прижавшись к его боку. Я чувствовала, что друг напрягся, но ничего не сделал и даже не отстранился. Такое поведение было для меня нетипичным, и он вполне оправданно мог на этот счёт не вовремя пошутить.
– Мы встречались на гонках с Вашим будущим мужем. Его друг Стив участвовал в соревновании вместе со мной, – я не посчитала нужным делать вид, что мы с Блеквудом не знакомы.
– Встречались, – процедил Эдвард сквозь зубы и отцепил руку Камилы от себя. Сделав шаг в мою сторону, протянул руку для рукопожатия. – Вы не представили своего… – он сделал паузу, ожидая ответ на невысказанный вопрос.
– Моего жениха зовут Итан Эванс, мистер Блеквуд! – ложь была спонтанной и, пожалуй, ребяческой, но, что сказано, то сказано. Я ощутила, как Итан напрягся после моих слов, но снова промолчал. – Рада была Вас увидеть, но нам пора. Итан проделал длинный путь, чтобы встретиться со своей любимой. Правда, дорогой? – совершенно не думая о последствиях, втянула друга в разговор.
– Я действительно проделал долгий путь к своей любимой, – неожиданно севшим голосом сказал он и мягко высвободился из моего захвата. – Мисс Маккартер, Вы же летели прямым рейсом из Табелтона в Орланд?
– Да, – на её щеках появился слабый румянец. – Я летела экстра-классом.
– Мистер Блеквуд, – Итан уверенно пожал протянутую руку Эдварда, – у Вас совершенно очаровательная невеста.
– Как и у Вас, – сдержанно ответил Эдвард и, посмотрев на меня, раздраженно подхватил Ками под локоть и процедил сквозь зубы: – Наша договорённость остаётся в силе, мисс Александра. Я жду звонка. Камила, нам пора.
Развернувшись, он стремительно рванул к выходу, таща за собой, как на буксире, постоянно оглядывающуюся на нас смущённую Камилу, которая еле поспевала за широкими шагами альфы и по-детски махала рукой на прощание. Сама непосредственность. Пфф, типичная омега, что с неё возьмёшь.
Выносить присутствие недовольного, злого и еле сдерживающего себя Блеквуда, изображая при этом радость и счастье на лице, оказалось для меня сложным. Его агрессивное настроение воспринималось, как личная угроза мне, и вынуждало защищаться. Каждая мышца, каждый нерв были напряжены до предела, как перед оборотом. Хотя непонятно, по какой причине, но так остро, судя по поведению омеги и моего друга, чувствовала Эдварда только я. Камила же и Итан как будто бы не заметили искр, сыпавшихся от взгляда альфы, да и силу он полностью не сдерживал, и это было более чем странно.
С уходом Эдварда я почувствовала облегчение. И, в то же время, глубоко внутри заворочался червячок недовольства от того, что он ушёл с другой, которая вроде бы по праву занимает место рядом с ним. И всё ведь правильно! И именно так, как я сама захотела! И чего же тогда мне неймётся? Я, как та лисица, что хочет угнаться за двумя зайцами, убегающими в разные стороны.
Моя девочка злобно рыкнула, недовольная моим поведением, и объявила бойкот, отвернувшись от меня и закрывшись так, что я вдруг почувствовала себя совершенно одинокой и морально подавленной. Собрав остатки силы воли, просто таки заставила себя улыбнуться и повернуться к другу, перед которым мне было жутко стыдно.
– И во что ты впуталась на этот раз? – скептически посмотрев на меня, Итан криво улыбнулся одним уголком рта.
– Даже и не знаю, с чего начать. Со мной столько всего произошло, что и ночи не хватит, чтобы рассказать, но право, не здесь же, – оглянулась я по сторонам на снующих туда-сюда пассажиров. – И ещё… через полчаса я тебя покину. У меня встреча с частным детективом, – по выражению лица мужчины было понятно, что он удивлён и озабочен моими словами, и даже хотел что-то спросить, но я решительным жестом пресекла вопросы и договорила: – В общем, подробности оставляю на потом.
Мы вышли на улицу, чтобы поймать такси до моего дома. Итан, приезжая в город, обычно останавливался или у меня, или у дяди. В этот раз я бы ни за какие коврижки не отпустила его жить к Тому. Он был нужен мне под боком.
– Вот ключи, – я протянула ему связку ключей от дома, когда подъехал автомобиль с эмблемой «люкс-такси». – Поезжай сам, располагайся. Когда я вернусь, у нас будет целая ночь, чтобы поговорить. И купи что-нибудь из еды и, пожалуй, чай, а то на кофе я уже смотреть не могу. У меня дома шаром покати, в последнее время домой попадаю, только чтобы переодеться. Иран, – дёрнула друга за рукав, – я так счастлива, что ты рядом. Ты даже себе не представляешь, как мне тебя не хватало, особенно, в последнее время.
Друг приобнял меня за плечи и целомудренно поцеловал в висок.
– Беги к своему детективу, но после жду самые подробные объяснения ситуации, свидетелем которой я стал, и обстоятельный рассказ о том, как ты докатилась до такой жизни, – Итан погрузил в багажник свои вещи и перед тем, как сесть в машину, строго на меня посмотрел. – Я жду тебя, Лекса!
Дверь машины захлопнулась, и такси бесшумно покатилось в сторону вечернего Орланда, ярко освещённого цветными огнями рекламы и фонарей, а я направилась на стоянку, на которой оставила свой байк. Через двадцать минут у меня была запланирована встреча с детективом, но мысли мои были заняты не этим. Я плохая дочь – не думаю о маме, об отце, который, возможно, погиб, а размышляю только о себе и своих недоотношениях с Эдвардом Блеквудом. Ещё и пантера моя мной недовольна.
– «Ну, не сердись. Я позвоню ему, и ты встретишь своего зверя, – уговаривая, пообещала я своей девочке. Мне не хватало её присутствия так, что сердце болезненно сжалось и слёзы подступили к глазам. Как же тяжело без моей пантерки… – Ты нужна мне. Всегда…»
***
Дорога к офису детектива привела меня в старую часть города, застроенную двух– и трёхэтажными домами времён колониальной эпохи, когда оборотни жили мелкими стаями. Из этой части город стал расстраиваться в сторону юга, туда, где были свободные земли, оставляя, как бы позади себя, нетронутыми девственные леса, уходящие на север. Учитывая историю района, он считался элитным и сейчас был сугубо «спальным». Деловой Орланд находился в противоположной стороне. Поэтому мне и показалось необычным то, что офис детектива Трея Сикорски располагался именно здесь.
Остановившись возле двухэтажного дома мятного цвета, увитого по самую крышу плющом, сверилась с адресом, присланным адвокатом Батлером в сообщении. Как-то совершенно не вязался внешний вид дома с такой профессией хозяина, как «детектив». Удивит ли так же внешность мистера Сикорски? Сможет ли он распутать моё дело?
Оставив байк возле крыльца, я поднялась по деревянным ступеням на широкое крыльцо, переходящее в террасу. На ней стояли двухместные качели, покачивающиеся на ветру с тихим поскрипыванием, словно призрак старых жильцов раскачивался на них. Край свесившегося пледа возил бахромой по дощатому полу. Не удержавшись, я подошла, подхватила шерстяной плед и сложила его ровной стопкой.
– Спасибо, – раздался спокойный мужской голос за спиной. Резко развернувшись к обладателю голоса, удивлённо остановилась. Передо мной стоял неприметного вида мужчина, одетый по-домашнему в брюки и вязаный кардиган меланжево-серого цвета. И самое главное – я его уже видела и не так давно! Это был тот же самый детектив, которого нанял Эдвард Блеквуд! – Александра… Стайл или Корнуел? Как всё-таки правильней?
– Стайл. Александра Стайл, – уверенно протянула ему руку, – мистер Сикорски.
Хорошо, что знакомство с детективом состоялось после того, как мы встретились с Блеквудом, иначе, ещё и в этом случае пришлось бы изворачиваться и что-то придумывать. Хотя, думаю, мне бы не удалось водить детектива за нос.
Глава 23. Тайны прошлого
Трей Сикорски открыл дверь и посторонился, пропуская меня вперёд.
– Прошу, – жестом пригласил войти в дом.
Кроме лёгкого волнения из-за предстоящего разговора, меня одолевала тревога, сдобренная неуверенностью в способностях детектива – он же не смог найти Лексу Корнуел по заданию Эдварда. А ведь моя проблема была гораздо серьёзнее и запутаннее. Предстояло распутать целый клубок тайн, истоки которых уходили в прошлое.
Дом пах стариной и свежестью хвойного дерева. Чуткий слух уловил детский голос, доносившийся из глубины дома. Я остановилась в холле, ожидая, пока хозяин проведёт меня туда, где мы сможем поговорить. Мистер Сикорски бросил мне под ноги коврик и попросил вытереть уличную обувь.
– Мисс, прошу за мной, – хозяин направился на второй этаж. Я последовала за ним, поглядывая по сторонам и с удовольствием рассматривая старинные семейные портреты, развешенные на стене вдоль лестничного марша. Судя по нарядам, в которых были запечатлены родственники Сикорски, и датах, указанных на каждом портрете, его известная родословная насчитывала десять поколений.
Первая от лестницы дверь привела нас в домашний кабинет детектива, который атмосферой больше напоминал захламлённую лавку антиквара. Пахло канифолью, лаком, красками и растворителем. От этой смеси запахов я неожиданно громко чихнула и прикрыла нос, слишком тошнотворным и сногсшибательным получилось амбре. Оглядываясь в поисках места, куда можно было присесть, я поняла причину возникновения такой вони. У стены на широком столе лежал портрет, вокруг которого и были расставлены склянки с едкими жидкостями и кисти в стакане. Видимо, хозяин реставрировал картину.
– Простите, я не подумал, – Сикорски приоткрыл окно, впуская свежий воздух. – Я сам не слышу запахов. Следствие травмы во время несения службы в Охране правопорядка. Из-за этого дефекта я вынужден был уйти, – рассказывая это, он убрал с кресла у стола стопку пожелтевших газет, сшитых между собой, как брошюра, переложив их на комод, на котором громоздились папки с документами разной давности. – Присаживайтесь. Извините, что назначил встречу здесь, а не в офисе, но на это есть личные причины.




























