Текст книги "Тоннель в Паддингтоне (СИ)"
Автор книги: Кейт Андерсенн
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
А сама подумала: врет. Ведь Дидье ясно сказал: до Бейкера никто не приходил в «Паризьен».
– Да кто их жалует… – пожал плечами пленник.
Инспектор Дьюхарст набрал воздуха полную грудь, чтобы снова чего-нибудь не испортить. Кензи показательно приподняла ботинок и вернулась к допросу:
– А Лорелея? Жалует?
– Не особо, – криво усмехнулся, вероятно, воздыхатель. – Она говорит, в Скотленд-ярде дефицит с мозгами.
Дьюхарст побагровел, но промолчал. Парень продолжил:
– Но на улицах Лондона все еще хуже. Потому они и справляются.
– Да уж… про улицы я с тобой согласна…
Надо сначала посмотреть, что это за фрукт. А потом уж и во лжи уличать.
Колин Дьюхарст мрачно уточнил:
– Бежать-то почему намылился? У самого небось рыльце в пушку?
– А мало ли страшных людей в мире. Вот вы – кто такие? – поинтересовался парень.
– У тебя ключей от ее квартиры нет случайно? – поинтересовалась Кензи.
– Тогда бы я тут не сидел, – фыркнул парень. – Я же не Александр Бретт, – и это имя было выплюнуто с явными нотками ревности.
Значит, воздыхатель.
– Меня зовут Кензи, – протянула девушка ладонь, доброжелательно игнорируя вопрос. – А тебя?
– Джек, – с готовностью представился воздыхатель Лорелеи. – Джек Джонс, я посыльный в «Макмиллан». Эй, – обратился он теперь к Дьюхарсту, что хмуро отворял дверь, – так ты кто и почему у тебя ключ? Ты ведь не Бретт!
– Я как раз из бобби, – проворчал Дьюхарст недружелюбно. – И твоя Лорелея Блейк уже вторые сутки как пропала. Говоришь, из «Макмиллана», а не знал?
Джонс вскрикнул, побледнел и прикрыл рот ладонью, как барышня.
– Значит, она действительно?.. Роза?..
Дьюхарст сделал приглашающий жест.
– Поговорим. Прошу. Все издательство говорит, ты по ней вздыхаешь, а ждешь под дверью.
– Так я…
Они поднимались по ступеням, Джек – посередине, без возможностей отступления. Кензи спросила его из-за спины:
– А Александр Бретт ходил в ваш клуб?
– Александр Бретт?! – Джек Джонс обидно расхохотался. – Да куда ж такой шишке интересоваться клубом Лорелеи!
Инспектор подал голос и открыл вторым ключом дверь в непосредственно жилище Лорелеи:
– Но ведь они были возлюбленными?
Тем временем шотландка, словно и не умирала в трубе четверть часа назад, сбросила плащ прямо ему под ноги и осторожно сунула нос в пустую квартиру.
– Вы тогда общайтесь, – бросила она мужчинам. – Подождете на лестнице, ладно?
– Вот именно, – кивнул Дьюхарст и шагнул вслед за шотландкой, прикрывая дверь перед носом незадачливого Джека.
– Эй, инспектор! – обернулась Кензи возмущенно.
Без света из окон на лестничной клетке здесь сделалось совсем сумрачно.
– Джек Джонс – ценный свидетель! Вы бы лучше с ним пообщались.
– О чем? – уточнил Дьюхарст.
– Вы же сами не хотели, чтобы я учила вас выполнять вашу работу, – прошипела Кензи, – так покажите, что умеете! Он наврал, что был в «Паризьен» утром… Так, а это что?..
На небольшом столике лежали стопкой газеты.
– У вас есть спички? – негромко уточнила она у инспектора, что все еще замер на пороге, размышляя, послушаться самозванку-сыщика или заявить, что она бездарь, и вовсе ничего не делать.
И она ведь сама сказала Джеку оставаться на лестнице. Или что – им обоим?.. Абсурд!
Поэтому протянул коробок молча. В портсигаре остались сухими.
Кензи чиркнула спичкой, зажгла газовый рожок. Комната ожила на свету. Тяжелые портьеры, секретер с парой книг в аккуратной стопке, небольшой комод и туалетка. Фотография в рамке. Неопрятный гребень с застрявшими волосами. Кензи взяла его в руки и продемонстрировала, ухмыляясь:
– Мы не так уж и похожи. Я не такая неряха.
Возле старой тахты на столике открытая бутылка вина, два бокала. Два?.. И привлекшие внимание в сумраке белым пятном газеты. Мун хищно бросилась к ним, перебирая в спешке, наконец издала победный вопль:
– Как я и думала! Смотрите, Колин, – сунула она инспектору доказательства. – Здесь только выпуски, где было про «розового убийцу», открыто на листках с заметками Вуда.
– Хочешь сказать… – начал Дьюхарст.
– Осталось проверить мотив. Наш новый знакомый наверняка что-то знает, – заявила Кензи весело, указывая на бокалы. Распахнула входную дверь и позвала: – Джонс! Вы еще здесь?.. Надеюсь, вы не упустили его, Колин!
*Бобби – прозвище полисменов в Англии, сокращение от учредителя полиции Роберта Пила.
* * *
Желтые розы. Трубка третья.
Часть 3. Воздыхатели
* * *
Инспектор Дьюхарст среагировал скорее, чем подумал: привычка. И в этом он был хорош – повалил парня прямо в лужу, завел руки за спину. Засвистел в свисток.
Кензи слетела чуть позднее, чтобы как раз застать эту сцену. Мокрые волосы растрепались, пара шпилек вывалилась, прическа развалилась в бесформенный ком. Издала неожиданно разъяренное:
– Вы что?!
Дождь ослаб и капал еле-еле. Но без плаща все равно было неуютно.
– Он удирал, – сообщил Дьюхарст, оглядываясь по сторонам.
Коленом все еще вжимая вырывающегося Джонса в мостовую.
Бегство – доказательство вины. К тому же, он ненавидел Бретта, он знал про розы, он был влюблен в Лорелею. О чем еще мечтать?
– Ты рассказал ей про Бретта?
– Он сам виноват, – расплакался Джонс, – Я все вам скажу, только не надо в каталажку!
– Посмотрим, посмотрим, – закивал строго Дьюхарст.
Подоспел констебль. Мун все еще изображала недовольство – на сей раз молчаливое – пытаясь прибрать волосы.
– Констебль Торнтон, – представился седоусый полицейский. – Вы свистели?
– Колин Дьюхарст, Скотленд-ярд. Вызывайте подручных и едем, – приказал Дьюхарст, кряхтя и поднимаясь. – Мисс Мун… вам лучше дождаться омнибуса или взять кеб. Мне надо допросить подозреваемого, и это уже без вас.
«Омнибуса»?.. Кензи всплеснула руками.
– Вы серьезно?.. Вот это – подозреваемый?.. – она ткнула в дрожащего плачущего Джонса. – С желтыми или белыми розами?
– Он сказал «я все скажу», вы не расслышали?
– Вот я и собираюсь послушать, что он скажет! – уперлась Кензи.
Дьюхарст окинул ее оценивающим взглядом.
– Ладно. Констебль Торнтон, вот эта… мисс вам поможет. А я иду закрыть квартиру и забрать плащ, – заявил он упрямой девчонке. – Слушайте, сколько влезет, Бог с вами.
* * *
– И это – коса Лорелеи? – уточнила Кензи скептично, глядя на предоставленные вниманию Джонса улики.
Тот лишь убито смотрел, как с его шевелюры скатываются на колени капли дождя. Руки парня были связаны, сам он – на обозрении в допросной. Инспектор развалился на обтянутом кожей стуле напротив, по ту сторону стола. Обтирал голову полотенцем. Кензи тоже подали полотенце, но шотландка вместо того неожиданно сострадательно вытерла голову и плечи Джонса, который вымок куда сильнее, так что теперь арестованный был на ее стороне.
И непонятно – она и вправду о нем позаботилась, или все ради того, чтобы заполучить симпатию и информацию. Поди пойми эту даму с Хайленда.
Гладкая коса из «Макмиллана» покоилась на столе.
– У Лорелеи волосы похожего оттенка, но они вились, – пояснила Мун для несообразительных. – Помните гребень?
Джонс вдруг засмеялся.
– Она постоянно сетовала по этому поводу.
И парень снова шмыгнул носом.
– Рассказывай! – ударил ладонью по столу инспектор Дьюхарст. – Что там с Бреттом? Он встречался с Бертой Дейл?
– Он встречался с ними всеми! – выкрикнул в отчаянии Джек Джонс. – Мерзавец, а Лори ему верила! Им всем! Вместо меня!
– Вы дружили, да? – мягко спросила Кензи, бросая Дьюхарсту свирепый взгляд. – Это же ты с ней пил вино?
– Вино? – моргнул Джонс, поднимая лицо к облокотившейся о стену девушке. – Она не приглашала меня к себе никогда – вы смеетесь? Наверное, это Бретт… – он сглотнул, не договаривая, но в глазах зажглась не то ненависть, не то ревность.
– Александр Бретт отплыл на континент на прошлой неделе, – возразил Дьюхарст. – А Лорелея исчезла сутки назад.
– Конечно, она неряха, но оставлять бокалы на столе рядом с газетами было бы неудобно, – согласилась Кензи, поднимая палец. – Помните – она явно их перебирала и перечитывала. Бокалы могли упасть и разбиться.
– Стойте, – оживился Дьюхарст. – Когда я поднялся за плащом, я просмотрел стопку еще раз. В самом низу была позавчерашняя вечерняя Таймс.
– То есть… – протянула Кензи, ловя его взгляд, но не мысль.
– То есть, позавчера вечером Лорелея была дома, пересматривала заметки, из-за чего свежая газета попала вниз, а пила вино с кем-то – уже после того.
– И это не мог быть Бретт, – поняла Мун. Обернулась к растерянному свидетелю: – Джек, а когда ты рассказал Лорелее про Бретта?
– Позавчера днем, в издательстве, – после мгновения заминки признался тот. – Но, клянусь, меня не было в квартире! Если бы я только…
– Да не переживай, – похлопала Мун парня по плечу, – инспектор Дьюхарст не собирается вешать на тебя эти убийства, – и она подмигнула «компаньону».
Тот поморщился, но тут же подался вперед, складывая руки на столе, и спросил Джонса:
– Кто мог приходить к Лорелее, кроме Бретта? Были у нее близкие подруги?
– Какие подруги! Она была гордой такой, знаете, независимой. Любила своего Бретта, об этом только глухой не знал. Все шушукались, какой он бабник, а она плевала на слухи с высокой башни. Все собиралась написать свою книгу, говорила, Бретт обязательно ее издаст, такой он «замечательный», – только что не плюнул Джонс.
– Писала книгу?
– Лори твердила, что она станет сенсацией. Про… похищения и розы, ну, знаете, как в газетах… – и Джонс запнулся. – Новое видение…
Дьюхарст и Мун воззрились друг на друга.
– Так вот почему она собирала газеты! – выдохнула Кензи.
– Еще до того, как узнала про Берту и… Джонс, как звали вторую девушку?.. – Дьюхарст покопался в карманах в поисках рисунка, но безуспешно; посмотрел на Кензи.
Она даже не потрудилась их отдать! А он – забрать, болван.
– Ее, – достала Мун из кармана карточку и набросок.
Дьюхарст протянул ладонь требовательно. Мун покорно положила одно и другое на стол, перед лицом Джонса.
– Кларисса, – усмехнулся Джонс со злостью. – Они ведь с Бертой, знаете, потому и притащились в клуб Лори. Чтобы водить за нос и хихикать за спиной. А романы разбирали как! Будто что-то понимают. Умышленно крутили шашни с Бреттом обе сразу и даже не скрывали. А она, глупая, считала, будто это только шутки и сплетни…
Джонс закрыл лицо связанными руками.
– Получили по заслугам – вот что, и мне не жаль.
И запнулся. А потом побледнел.
– Так…, а отсюда – подробнее, – нахмурился инспектор. – Откуда ты знаешь про убийство Клариссы?
Парень мелко задрожал.
– Ничего не знаю! Я… столкнулся с Клариссой там… в «Паризьен». Когда пришел на заседание клуба. Она живая была! Тоже ждала…
– Откуда же тебе известно, что она «получила по заслугам»?
– Э-э… вы только что сами сказали!
Инспектор поперхнулся.
В воцарившейся на секунду тишине Кензи ясным голосом заявила:
– Мы считаем, что Лорелея только инсценировала свое исчезновение, чтобы убить Клариссу и Берту из мести. Коса это доказывает. Она – не ее.
На лице Джонса возник ужас.
– Лори?! Что вы! Я думаю… хорошо… Я все расскажу…
Дьюхарст хмыкнул.
– Ты уже это обещал. Думаешь, мы поверим в твои россказни?
Джонс сглотнул и заговорил быстро и отчаянно:
– Это я! Я пил с ней из тех бокалов. В тот вечер я правда приходил к Лори: чтобы рассказать все про ее «друзей» – не выдержал. Она… расплакалась, я ее обнял… Это было почти счастье, понимаете? Мы пили вино, а она рассказывала взахлеб про «розовую» книгу и обещала показать мне рукопись, как только получит первую копию назад. Лори отправила копии Бретту и Берте с Клариссой – представляете?
– А зачем Берте и Клариссе? – спросила Кензи.
– Они же в библиотеке работали. Могли показать, кому надо. Признать, что она хороша. Разобрать на заседании клуба. Она хотела… – Джонс усмехнулся, – доказать Бретту, что она лучше их всех. Она была раздавлена, и рыдала у меня на плече… Знаете, чего это стоит? – спросил он Дьюхарста.
Тот не был уверен, что знал. Но это правда: чувство, когда у тебя на груди всхлипывает почти суфражистка – оно сродни победе при Ватерлоо.
– Тогда я предложил ей исчезнуть. Уволиться, развеяться. Она рассмеялась и отвечала, что это невозможно, что Бретт ее всюду достанет, и вдруг она снова ему поверит?.. Он должен вернуться в понедельник. Тогда я посмотрел на все эти статьи… и… сказал, что можем обставить все с косой и розой. И она меня поцеловала.
На этих воспоминаниях Джонс сделался счастливым.
– Утром, когда в конторе никого еще не было, я положил розу и косу на ее стол.
– Где ты взял розу?
– У меня у матушки куст в саду, – пожал плечами Джонс.
Вот и гвоздь в твой гроб, Джек Джонс…
– А косу?
– Взяли… у знакомого цирюльника. Мы договорились с Дидье из «Паризьен», чтобы она спряталась у него на чердаке.
– Что?! – в один голос вскричали Колин и Кензи.
Мутный тип Дидье, «ах, Лорелея!».?
– Но ее там больше нет… – хотел развести руками Джонс, да веревка помешала. – Тогда я пошел к ее дому… И тут вы.
– Боюсь, ты забыл рассказать о самом главном, – сурово сказал Дьюхарст, вставая.
Джонс бледнел дальше, пока инспектор ходил от одной стены к другой. Кензи казалось, она безнадежно запуталась.
– После твоего рассказа Лорелея только крепче увязла в этом деле. Ты дал ей мотив и возможность убийства.
– И еще – розы, – добавила Кензи. – Из сада твоей матушки. Ведь именно они были у Берты и Клариссы. Розовый убийца оставлял белые розы, а эти – желтые. Но вы об этом не знали, верно?
– Довольно редкий цвет, – резюмировал Дьюхарст.
– Да нет же… – Джонс засучил ногами. – Мы вчера ночью ходили с ней гулять. Пока… ну, знаете, пока никто ее не мог увидеть. Мы расстались на рассвете возле «трубы», и она собиралась вернуться в «Паризьен». А потом я зашел ее проведать… И узнал про Берту и Клариссу. Но Берту ведь… ночью, да? Дидье не видел, куда делась Лори. Я думал, она побежала домой, но… ее нет нигде.
Задачка. Инспектор Дьюхарст сердито почесал затылок.
– Почему мы должны тебе верить? – загремел он на съежившегося Джонса. – Кто может подтвердить твои слова?
– Дидье, – ответила за парня Кензи, поджимая губы. – Он много чего не сказал нам, вам так не кажется?
– Вы верите ему? – возмущенно вскинувшись, ткнул в свидетеля пальцем инспектор.
– Не знаю… Но проверить его слова можно.
Колину Дьюхарсту захотелось стрельнуть по какой-нибудь мишени или ввязаться в драку. Когда он заделался инспектором, он собирался просто «ловить воров», а не проводить математические вычисления. Можно было бы посадить этого рифмоплета, и дело с концом. И он так бы и сделал совсем недавно.
Но теперь – вместо всего прочего он ткнул ей свое полотенце – как прическу ни крутила, а за воротник натекло изрядно.
– Одно я знаю точно – когда мы приехали на вызов ночью, Лорелеи в «Паризьен» действительно не было.
– Вот и я говорю – не было, – с готовностью поддакнул Джонс.
* * *
Дождь почти перестал, Дьюхарст взял самодвижущийся экипаж.
– Раз уж ехать, так с шиком, – с помпой продемонстрировал он транспорт Кензи и залихватски подудел клаксоном.
Кензи критически поморщилась.
– То подземка, то самодвижущийся экипаж… – но схватилась за протянутую руку, чтобы взобраться на сиденье.
– Не ворчите, Кензи. Я пытаюсь шутить. С вами пол-Лондона сегодня обегал – делать мне больше нечего!
Дьюхарст дернул рычаг, экипаж зафырчал и дернулся вперед на мостовую, едва не сбив пешехода. Тот не преминул доложить, что об этом думает, не стесняясь в выражениях. Кензи привычным движением схватилась за «шляпку», но вспомнила, что на едва просушенных и наспех уложенных волосах даже кепи не осталось. На новой колдобине пришлось забыть про достоинство и вцепиться в бортик.
– «Делать нечего»? – переспросила она.
– Я даже в поисках розового убийцы столько миль на ус не наматывал! – совершенно серьезно пожаловался Колин.
Кензи покосилась на спутника с недоверием.
– Вы вот это всерьез, да? Потому его и не нашли! Зачем вам вообще ваша работа? С шиком по улицам разъезжать?..
Экипаж фыркнул выхлопом словно в ответ.
– Ну, знаете – ваша вам тоже не особо подходит. Воспитательница! – насмешливо крикнул Дьюхарст, залихватски поворачивая за угол. – Чтобы «респектабельную жизнь» вести!
Кензи, может, и испугалась поворота, но виду, как обычно, не подала, а с бравадой воскликнула:
– Так давайте поменяемся!
– А давайте! – запальчиво ответствовал инспектор.
Они попали в толпу из пары кебов и потока рабочих. Конец смены на фабрике. Пришлось притормозить.
– Вас не возьмут, – буркнула Кензи. – Вот и встали. Не шик, а пшик.
– Вас тоже выбросят на улицу, едва выплывет факт про Энтони Блера, – Дьюхарст пробивал дорогу клаксоном. – Вот и вся ваша респектабельность.
– Если я решу дело, Дора не станет болтать. И мы вернемся к прежней жизни.
– Думаю, загвоздка в том, что Дора хочет не чтобы ВЫ решили дело. К тому же, я могу рассказать. И не только про Блера, между прочим.
– Тогда вам ни эту, ни какую другую работу больше выполнять не придется, – угрожающе сощурилась Кензи Мун.
Дьюхарст покосился на нее с наигранной тревогой.
– Вот так рождаются планы убийств. Вы и вправду считаете, что этот врун Джонс ни при чем?
Вновь пришлось остановиться. Кензи едва не вылетела вперед носом, если бы инспектор не придержал ее одной рукой. Секунду она приходила в себя. Потом ответила:
– Хотела бы я знать. Врал он много и складно. У него есть мотив – желание отомстить за предательство любимой, и руки на «душить» у него крепкие, посыльный все-таки. А вот – кстати – задушить ведь это не обнять? – покосилась на его руку на своей талии, инспектор убрал. – Физически – могла Лорелея это сделать?
Инспектор вдруг повернулся к Кензи всем корпусом с выражением полного замешательства на лице. Глаза у него, оказывается, карие. Мун даже немного отклонилась. Дьявол, неудобно вышло.
– А ведь я совершенно не подумал об этом, Кензи!
Она хотела отбрить как обычно, что думать-де не в его стиле, но Дьюхарст выглядел потрясенным. И она проявила такт. Похлопала его по плечу успокаивающе, как недавно Джонса, как недавно в «Паризьен»:
– Все ошибаются. Так как?
– Душили их пеньковой бечевкой с заднего двора Дидье – он ее использует для упаковки крупных коробок. Узор бечевы совпадает со следами на телах жертв, а на конце мотка остались следы крови.
– Крови?..
– Да, и это странно… Жертвы ран не имеют.
– Выходит, это кровь убийцы?..
– Весьма возможно… – протянул инспектор задумчиво.
Кензи предложила рабочую версию:
– То есть, жертва сопротивлялась и нанесла ему рану?
– Оба раза? Малоправдоподобно.
– Но двор был сильно изрыт!
– Сапогами констеблей – эти ребята стоять на месте не умеют. Под ногтями жертв не было кусочков кожи, на подошвах туфлей грязи почти нет, что было бы в случае оказания сопротивления невозможно. Девушек убили быстро. Одной и той же пенькой.
Кензи наморщила лоб. Инспектор терпеливо пояснил:
– Убийца не обрезал ее, а только отмотал гибкий край и воспользовался концом мотка. Потом смотал обратно. Вероятно, не заметил в темноте кровь.
– Какая бесчувственность… Так если во второй раз он снова отмотал…
– Кензи, я ведь не настолько глуп, как ты думаешь! – воскликнул инспектор. – Конец я срезал в качестве улики ночью. Но сегодня – на последних витках мотка снова была кровь, и дождь ее не смыл, к счастью, пусть Дятел и пророчил.
– Рана снова открылась… И она на руках. Верно?
Инспектор довольно кивнул.
– У Джека Джонса я не заметила никаких увечий.
– Это лишь предположение, хотя факт и говорит в его пользу. А вот если это женщина, она должна быть довольно сильной. Судя по количеству поклонников, Лорелея вряд ли под такое описание подходит. Нам точно нужно поговорить с Дидье – вдруг и он подозреваемый? Бечевка принадлежит ему, место преступления доступно ему в любое время, девушки – враги его возлюбленной. Он ведь тоже воздыхатель Лорелеи?
– Это если он знал про предательство ее «подруг», – возразила Кензи.
Инспектор весело вздохнул.
– Даже интересно взглянуть на эту таинственную особу – что в ней такого особенного?
– Она похожа на меня, вы сказали, – кокетливо откинула Кензи волосы со лба. – Смотрите на здоровье.
И засмеялась, поймав недоверчивый взгляд инспектора. Ткнула его в плечо:
– Поехали уже. Дорога свободна.
На нос вновь капнуло дождем.
* * *
На Моргейт-стрит снова пришлось задержаться – возле станции подземки случилось настоящее столпотворение. Кензи и Колин вытягивали головы с высоты своего гордого самодвижущегося экипажа, но ничего не разглядели. Когда едва не им под колеса вывалились смеющиеся счастливо Вуд Бейкер и Дороти Блер.
– Дора! – подпрыгнула Кензи на своем сиденье и свалилась бы, если бы вновь не рука инспектора. – Хватит меня обнимать, – шикнула она на него вполголоса.
– Кензи-и! – заскакала радостно Дороти на месте, но тут же одернула себя и чинно произнесла: – Мисс Мун, а что с вами случилось?..
Взгляд адресовался ее наряду и грустному состоянию много повидавшей сегодня прически.
– Нет, чтоб «спасибо» сказать, – прошипел и инспектор, но тут же с улыбкой приподнял шляпу: – Леди Блер.
Дороти засмеялась, прикрывая рот ладонью, как полагается.
– Ну, сколько вам говорить, инспектор – я же не леди… Что вы сделали с мисс Мун?
Толпа начала рассасываться и можно было бы ехать, сзади уже какой-то возница нетерпеливо прикрикивал на задерживающих движение.
– А с мисс Мун ничего не надо делать, – мило отвечал инспектор, – она сама все умеет. Мы направляемся в «Паризьен», вы с нами?
– Я в издательство, – отсалютовал Вуд. – Нарыли любопытной информации, хочу успеть к вечернему выпуску.
– А у нас – подозреваемый, – гордо объявил Дьюхарст, помогая Доре взобраться в экипаж – позади их с Кензи «козел» находилась открытая «кабина». – Даже два.
– Что?! – одновременно воскликнули и Дора, и Вуд.
– Тогда я с вами, – вскочил на подножку Вуд, и самодвижущийся экипаж тронулся с легкой руки Дьюхарста.
– А у нас – странная пропавшая рукопись, – таинственно сообщила шепотом Дороти.
– Про розового убийцу? Вы ее нашли?
– Нет, но кое-что узнали про ее содержание.
По дороге Дороти успела шепотом поведать гувернантке, что «настоящее имя Вуда – Вудроу», но это «чересчур броско для его профессии». М-да, а «Колин» только бы такому обрадовался. Шику и прочее. Ему ведь только в клаксоны и дудеть.
* * *
Жилю Дидье пришлось израсходовать всего тунца на сэндвичи. Но в первую очередь Дьюхарст и Мун навалились на прилавок с вопросами.
– Почему вы не сказали, что Лорелея ночевала у вас? – сдвинула брови воинственно Кензи.
Толстяк сменил пару цветов лица.
– Вы… не спрашивали, – наконец промямлил он то ли испуганно, то ли нагло.
Кензи ударила ладонью по дереву стойки в сердцах, а Дьюхарст, укоризненно покосившись на спутницу, уточнил:
– Что еще вы от нас утаили?
Кензи закатила глаза. Что за общие вопросы?
– Я… не…
– Она возвращалась сегодня утром? – напирал Дьюхарст, переходя наконец к конкретике.
Жиль замотал головой.
– Мы говорили с Джонсом, Дидье, – сурово сообщил инспектор. – Мы знаем, что Лорелея пряталась у вас на чердаке, инсценировав свое исчезновение.
– Исчезновение? – ахнул Дидье. – Но…
– Где она? – уже почти зарычал инспектор Дьюхарст.
– Она не… ушла вечером в пятницу… на прогулку с юным Джеком. Еще до первого убийства.
– «Не» ушла? – поинтересовался Вуд.
– Ушла, ушла, – раздраженно начал вытирать прилавок наполовину француз. Светя грязно забинтованным пальцем на правой руке. Ага! – И больше я ее не видел, вот! Но я не знал, что она исчезает. Просто… говорить не велели. Я думал… она с Джонсом амуры крутит, дело-то не новое.
Ого.
– И вы не ревновали? – подняла бровь Кензи.
Толстяк испуганно вздрогнул.
– Ведь вы тоже были в нее влюблены, – лезла Мун напролом. – Как Джонс. Но Лорелея любила Александра Бретта.
– Бретта? – громко повторила Дора, однако Вуд наклонился и что-то ей шепнул, так что девочка сразу понятливо умолкла. Только глазки светились, даром что в трауре.
Дидье потемнел лицом.
– И вам он не нравился, конечно, – заключила Кензи. – Что там с Бреттом, Дора? – переспросила она воспитанницу, не отводя взгляда от унылого владельца «Паризьен».
– Мы нашли его письма в рабочем столе Берты Дейл, – отвечала звонко девочка. – Любовные, – добавила она на всякий случай и чуть покраснела.
Кензи поджала губы. Посмотрела на Вуда строго – и он позволил Доре их читать?!. Это похуже любовных романов под подушкой!
Дидье между тем тоже не казался довольным.
– Все знали, что Бретт – бабник. Джонс пришел и сказал, что открыл ей глаза, знаете… да. И что теперь она с ним, и не могла ли бы она пожить у меня какое-то время? Джонс – чересчур мелок для такой барышни, как Лори, но… пустить ее к себе пожить… – толстяк состроил мечтательное лицо и даже порозовел довольно, – я не мог отказать. И сделал вид, что… верю.
– Она точно встретилась с ним вечером вчера? – сузила глаза Кензи.
Глаза толстяка забегали.
– Ну?! – нетерпеливо подогнал его Дьюхарст. – Или вас тоже арестовать?
Дидье вздрогнул.
– Аре…стовать?
– Джек Джонс сидит в камере по подозрению в убийстве Берты Дейл и… Клариссы.
– Тернер, – подсказал Вуд. – Закадычной подруги Дейл, ее опознали в библиотеке.
– И рана у вас, смотрю на пальце.
– Что?.. Так это я порезался, сегодня, когда вам сэндвич…
– Видите ли, на кусках вашей бечевки, которой задушили девушек, тоже кровь. Может, вы вчера порезались?
Кензи переглянулась с Дьюхарстом и весело поддакнула:
– Потому он и смотал бечевку! Другой бы спешил.
– Но не владелец, – подхватил идею Колин.
– Но не владелец, – согласилась Кензи и хитро подмигнула внимательной рожице Доры.
И та воскликнула:
– Это второй подозреваемый!
Жиль Дидье потерял фунта два с лица.
– Нон, нон, это не я! Я… не передал его записку, – покопался он в фартуке. – И розы тоже. Я их… выкинул. Не подходит Лори такой поклонник. Вот, – он замешкался, кому отдать клочок бумаги, колеблясь между Кензи и Дьюхарстом, но в конце концов все же выбрал инспектора.
Инспектор Дьюхарст, хмуро взглянув на Мун, разровнял на столешнице скомканную записку. Кензи, Вуд и привставшая на носочки Дора склонились над письмом.
«Драгоценная Лори,
сознаю Вашу печаль и горе и выражаю свои соболезнования. В качестве лекарства предлагаю ночную прогулку вдоль Темзы под луной.
Искренне ваш, Дж.Дж.»
– Фи, – фыркнула Дора, – какой дурной слог.
– Вот и я подумал, – Жиль Дидье пытался осмелеть изо всех сил.
– Александр пишет лучше.
– Значит, Лорелея была у вас ночью? – скрепя сердце, задала вопрос Кензи.
Про любовные письма Александра и что показывать одиннадцатилетним детям они еще с Вудом поговорят.
Толстяк покраснел.
– Ну, не то, чтобы у меня… В комнате. На чердаке.
На чердаке! Там Кензи переодевалась и оставила свое платье, даже не догадываясь, что…
– А теперь?
Дидье развел руками.
– Когда утром я… обнаружил Клэр… то побежал к ней, а там – пусто.
– Ага! – воскликнула Кензи победно, – «Клэр»! Так я и знала, что вы с опознанием не просто так тянули!
Дидье закусил губу.
Дьюхарст ударил кулаком по прилавку.
– Это вы с Джонсом убили девушек? В отместку за Лорелею?
– Или сама Лорелея, а вы ее покрываете? – добавила Кензи.
Дидье присел.
– Но… я…
– Что за вруны! – рассердилась Кензи.
– Да, не повезло мисс Блейк, – согласился Дьюхарст. – Поехали, Дидье.
– К…куда?
– В тюрьму, куда же еще. Будете вместе с Джонсом отвечать. Один за Берту, другой за Клэр, выберете себе сами. И дела закрыты.
В другой момент Кензи бы возмутилась, но сейчас ей хотелось расхохотаться. Потому что Дидье сразу сделался как шелковый.
– Инспектор… давайте я вам еще сэндвичей сделаю?.. И целый год – бесплатно?.. Нет! До конца жизни!
– Отставить взятку должностному лицу! – рявкнул Дьюхарст.
– До конца его жизни или вашей? – полюбопытствовала Кензи.
Жиль вздохнул. Снял фартук и вышел из-за прилавка.
– Лорелея очень просила молчать, но… я не готов пойти за нее под суд. Я все расскажу.
– Очередной мсье «все расскажу», – пробурчал инспектор в сторону Кензи.
Она кивнула и, прожигая Дидье подозрительным взглядом, сложила руки на груди.
– Она писала книгу. Но никому не показывала – чтобы не спугнуть удачу. Только якобы подругам из клуба – Дейл и Тернер, чтобы получить одобрение библиотеки: вообще-то она их не особо признавала, потому они и начали свои интрижки, из зависти – и Бретту, ради издания, ну… и дурочка влюбленная потому что. А когда Джонс ей рассказал про их предательство, она поняла, что теперь не разбогатеет. И надеялась вернуть черновики, чтобы никто не смог воспользоваться. Лори очень тщеславная была. Она написала историю…
– О розовом убийце, – подсказала Кензи.
Дора воскликнула:
– Так это про нее нам говорил директор библиотеки!
– Берта Дейл хвасталась ему рукописями о розовой серии, якобы своими, – продолжил Вуд.
– Сволочи, – процедил Дидье весьма красноречиво. – Не о мертвых будет сказано, – и он поспешно перекрестился.
Вот мотив для Лорелеи. И она была здесь во время совершения убийств. Мотив был, возможность была.
– А вечером кричала по всей библиотеке, что кто-то украл ее рукопись. Обвиняла Клариссу Тернер, что это она, что хочет стащить идею и текст, та – что и все наоборот, что это она списала у нее и что поделом, девушки вцепились друг другу в волосы и так далее. Их разняли и отправили по домам. Рукописей не нашли, хотя девушки хранили их в бюро, судя по всему.
– И вечером убили одну, а утром – вторую, – задумчиво резюмировала Кензи.
Инспектор добавил:
– А рукописи исчезли, – в ответ на молчаливый вопрос Кензи пояснил: – По крайней мере, у Берты в квартире ее не было.
– Но в ящике стола в библиотеке у нее было письмо от мистера Бретта, я говорила, – подхватила Дороти. – Ты забыл, Вуд.
– Да, он предлагал Берте… встречу, – подтвердил Бейкер. – В «нашем секретном месте», после заката. И что-то там про сердце.
Инспектор взметнулся.
– Но ведь Бретт отбыл на континент!
Вуд пожал плечами.
– Этого не знаю. На конверте был почтовый штамп вчерашнего числа.
Инспектор почесал затылок. Кензи невольно повторила его жест и обнаружила, что волосы подсохли.
– Я могу показать ее комнату, – напомнил о себе Дидье. – Она ушла, когда мы… нашли Берту. Сказала, что теперь подозрение падет на нее, вот и просила не говорить никому… Больше… я ничего о ней не знаю.
– Подождите, – вдруг остановилась Кензи. – Вы сказали, что выбросили розы, который принес ей Джонс. Желтые?
Дидье кивнул.
– Как… те, при Берте и Клариссе, знаете. Да.
– Куда вы выбрасываете мусор?
– На заднем дворе, в дальнем углу.
– Сколько было роз?
– Пять, кажется… Я не считал. Больше, чем три… Но не букет, – Дидье прищурился, пытаясь вспомнить. – Да, точно, пять.
– Покажите нам место, – потребовал инспектор, подбираясь.
Под пищевыми отходами обнаружилось три розы.
* * *








