412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Андерсенн » Тоннель в Паддингтоне (СИ) » Текст книги (страница 1)
Тоннель в Паддингтоне (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:00

Текст книги "Тоннель в Паддингтоне (СИ)"


Автор книги: Кейт Андерсенн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Кейт Андерсенн
Тоннель в Паддингтоне

Пилотная серия. Трубка первая и единственная. Белые перчатки

ДЕЛО ПЕРВОЕ,

в котором Кензи Мун прибывает в столицу,

чему репортер Вуд Бейкер рад, а инспектор Колин Дьюхарст – не особо.

На одну трубку, о белых перчатках.

* * *

Паддингтон. 8.21.

Лондон. Хуже быть не могло.

Правда, когда вы хотите попрощаться с прошлым, выбирать не приходится.

Впрочем, вполне могло. В смысле – быть хуже. Есть бы в сумочке не покоились десять фунтов, а еще письмо от троюродной тетушки Митчемов, сообщавшее, будто ее сосед срочно ищет для дочери гувернантку (надежда призрачная, но лучше, чем никакой). Могло бы там не быть также носового платка – на случай, если нервы, которым приказано держаться со спокойствием наблюдателя, предадут. Разумеется, каждый истинный шотландец знает: наличие носового платка придает уверенности.

Итак, Лондон, Паддингтон, 8.23. И все совсем не плохо.

Людской поток потек с вокзала на метростанцию Бишопс Роуд, и мисс Кензи Мун отдалась во власть часа пик, осмотрительно прижимая ридикюль к животу одной рукой и приподнимая подол тартанового платья – другой. В толпе лучше всего делать вид, что вы точно знаете, куда идете и, вообще, совершаете этот путь изо дня в день, и ничего-то, собственно, не боитесь. Даже если совершенно не вписываетесь в композицию.

Толпа разделялась под указателем направлений: Фаррингтон-стрит и Хаммерсмит-энд-Сити. Адрес соседа тетушки Митчемов недалеко от Сити; Кензи Мун выбрала Хаммерсмит.

Но судьбоносным моментом может стать любая из восьмидесяти шести тысяч четырехсот секунд в сутках, не так ли?

Для мисс Кензи Мун все изменило появление чужой руки в белой перчатке на ее расшитом ридикюле. Мисс Мун вздрогнула от неожиданности и, прежде чем успела отпустить подол тартанового платья, чтобы впиться в ношу основательнее, вор перехватил ручку сумочки и рванул на себя. Ридикюль жалобно скрипнул и исчез среди людской давки.

Кензи Мун обернулась вокруг собственной оси и привстала на носках, прищуриваясь. Тут же кто-то наступил на подол, сбил и толкнул в ребро локтем. Нервы пока со своей функцией справлялись, хотя лоб под вуалеткой все же взмок, а по затянутой в платье спине крупной сеткой проползли ледяные мурашки – в ридикюле осталось все, что оставляло шанс на сносную новую жизнь. Поток добропорядочных лондонцев все так же двигался вперед, и со станции уже тянуло крепким паровозным дымом, но – что это? – ей наконец удалось разглядеть черный цилиндр, исчезавший в противоположном направлении.

Кензи Мун попыталась броситься вдогонку. У нее не возникло и тени сомнения. Белые перчатки лучше всего подходят к черному цилиндру.

– Прошу прощения, простите, извините, – прижимаясь к стене, она медленно, но верно следовала за черным цилиндром в белых перчатках. Благо, тот торчал высоко из толпы, и его было легко узнать. Пока не исчез, свернув по указателю на Фаррингтон-стрит.

Ворчание толпы, недовольной острыми локтями «шотлашки», Кензи Мун совершенно не занимало.

* * *


Вуд Бейкер присвистнул, сдвигая кепи на лоб, чтобы почесать русый затылок.

«Убийство в Паддингтоне!» – с таким заголовком можно сразу на передовую страницу. Повезло, что сегодня утром он направился в контору именно подземкой.

Скотленд-ярд обездвижил станцию. Однако любопытных внутри толклось немало. Увы, никому ничего толком не было известно, кроме факта, что «жентльмена укокошили». Инспектор осматривал место преступления, и из тоннеля вырывались длинные причудливые тени.

На шестом зеваке-почтальоне репортеру улыбнулась удача: тот уверенно заявил на смешанном кокни, что «прифыла» несчастного «фотлафка».

– Откуда знаешь? – уточнил Вуд, вынимая из-за уха карандаш. Блокнот в ладони у Бейкера возник столь быстро, что «свидетель» счел это магией.

– Дык… видел, – озадаченно, но, вместе с тем вдохновленно, сообщил он. – Ифо певед фтанцией ее пвиметил.

Вуд Бейкер ликовал. Похоже, Скотленд-ярд еще на этого гражданина не наткнулся, а значит, есть возможность урвать версию до начала официального расследования.

– Вфё по углам ховонилась, – охотно докладывал свидетель, раздуваясь от растущего чувства собственной значимости. – Думала, я не замефу. Ха! Куда там. Фтавина Вой – не флепой!

– А джентльмен?

– А он впеведи фол. Фпефыл. На фтанцию вышел, оглянулша – шотлашка тут же нывь за стену, ну, а мне-то фто, иду, фтупеньки фщитаю. Оно ведь главное в нафэм деле фто? Лифний ваз не девгаться.

Далее следовал рассказ, как убитый спустился по ступеням прямиком в тоннель, а девица кровожадно прыгнула следом.

– Это еще не доказательство, – возразил Вуд на всякий случай. Если свидетелю возразить, он может еще что-нибудь вспомнить.

– А фто в ишо? – возмутился Рой. – Фыбезала, плафет, твясотса…

– Значит, выбежала и трясется… – довольно сделал Вуд пометку карандашом в записях. – И куда потом делась?

– Дык, там и ешть, – ткнул Рой пальцем в скорчившуюся на парапете фигурку в легкоузнаваемую тартановую клетку. Рядом, подобно стражам, стояли два полисмена.

Вуд цокнул языком с досадой. Весь этот разговор на кокни не имел смысла: шотландку давно поймали. Хотя это странно: если она правда убила в тоннеле и сбежала, то зачем бы ей возвращаться?

– А полицию вызвал ты, Рой?

– Не, я ф не жнал, фто она ево укокофыла.

Вот. А если бы и правда укокошила, то держалась бы от Бишопс Роуд подальше, не так ли?..

Вуд Бейкер опустил блокнот в просторный карман пиджака, карандаш вернул за ухо и направился к полисменам.

* * *

Инспектор Колин Дьюхарст отряхнул брюки и с досадой посмотрел на ладони. Слишком много копоти в тоннеле. Он опять забыл носовой платок. А ведь всем известно, что джентльмен должен иметь их три: первый, чтобы высморкаться, второй про запас и третий – подать даме, если она расплачется.

Энтони Блер, денди из Сити. Получил ножом по горлу, как по маслу – и часа не прошло. Замечательное утро. Увы, с другими должны случаться подобные неприятности – даже смертельные – тогда у инспектора Дьюхарста и работа есть, и статус, и уважение.

Он заслонил глаза от света. Станция. Зевак немеряно. Все хотят знать, что такого случилось в тоннеле, что поезд на Фаррингтон-стрит не пускают. Инспектор Дьюхарст покачал головой и направился к свидетельнице, которую оставил под присмотром полисменов. Она сидела на тюке со свежей почтой, отвратительно косолапя ноги, и рассматривала собственные пыльные туфли. Полное отсутствие дисциплины, манер, чувства ситуации… В контраст ничего не выражающим лицам застывшим по бокам полисменов. Инспектор Дьюхарст снова потер грязные ладони.

Убитый тоже был без перчаток, только его ладони были чистыми.

– Я бы дала вам платок, – сказала свидетельница спокойно, заметив этот жест и его цепкий взгляд. – Но он остался в моем ридикюле. Его украли, как помните.

Инспектор поморщился. Дамам полагается падать в обморок, когда они находят трупы. Если, конечно, они не сами к их появлению причастны.

– Как, говорите, вас зовут? – достал инспектор со вздохом блокнот. Нет – он, разумеется, любил свою работу, но за то, что при исполнении его уважали и побаивались.

– Кензи Мун, – объявила свидетельница, ерзая на тюке. – Я ведь уже говорила.

Инспектору Дьюхарсту она нравилась все меньше. Слишком нахальная и самоуверенная, кроме прочего. Сидит и постукивает каблуками у него перед носом.

– Инспектор, – сбежал с платформы запыхавшийся Симмонс и сунул нечто яркое в руки. – Вот, мы нашли под платформой.

– Мой ридикюль! – издала Кензи Мун радостный вопль и протянула руки к сумке.

– Это улика, мэм, – возразил инспектор Дьюхарст, отодвигая ридикюль подальше; из него упрямо что-то торчало.

– Не думаю! – возмущенно вырвалась Кензи Мун и вскочила. – Я же из-за него и влипла в эту историю, и, вообще, мне пора бы ехать, иначе могу опоздать на собеседование, нельзя ли…

– Мэм, – Колин Дьюхарст умел быть твердым, как камень. – Произошло убийство. И вы – одна из главных подозреваемых.

С удовлетворением наблюдая, как лицо мисс Мун вытягивается и наполняется праведным страхом, инспектор добавил мстительно:

– Даже, пожалуй, единственная. Так, что у нас тут… – заглянул он в дамскую сумочку. И тут же воскликнул: – Что думаете?..

Двумя пальцами выудил дешевый столовый нож, заляпанный кровью. Продемонстрировал подтянувшейся группке зевак, и по перрону пронесся возглас восторга и торжества. Еще бы. Инспектор Дьюхарст сам не ожидал так легко наткнуться на орудие убийства.

И перчатки тут же.

Кензи Мун охнула и покачнулась. Полисмены чутко подхватили ее под руки, чтобы не дала деру.

– Но как же… как же… – потеряла дар речи девушка в тартановом платье, на мгновение повисая на их локтях.

Инспектор смаковал триумф, покручивая напомаженный ус свободной рукой. Подарок судьбы. Новое дело раскрыто, с минимумом усилий. В этом месяце Скотленд-ярд непременно обратит внимание на его блестящую работу. Да и гордячка получила по заслугам. Не зря его внутренний голос с первого момента шептал, что тут дело нечисто.

– Доброго утречка, инспектор Дьюхарст! – От звуков этого знакомого бодрого голоса у инспектора тревожно ёкнуло под ложечкой. И триумф растворился в воздухе, как облачко дыма над трубкой.

– Дятел, – вздохнул он и поднял глаза. Вуд Бейкер, по прозвищу «дятел», репортер «Таймс», имел обыкновение портить малину своими статейками. – Вынюхиваете сенсацию?

– Не буду вынюхивать, если сами поделитесь, – приветливо усмехнулся Бейкер, гордо откидывая голову чуть назад по привычке.

– Не стану отнимать у вас хлеб, – пожал инспектор Дьюхарст плечами ему в тон, поднимаясь на платформу наконец. Не проиграть Дятлу в словесном споре было для него делом чести. Не проиграть – уже выигрыш. Обыграть журналюгу шансов нет ни у одного смертного. Один из приемов – резкая смена темы. – Запасной платок есть?

– Берите мой! – предложила холодно мисс Мун, вновь заявляя о себе. – В ридикюле. Ножа никогда не видела, клянусь! Понятия не имею, как он там оказался!

Инспектор прикрыл глаза. Суфражистка, как пить дать. Как он сразу не догадался. Он их на дух не переносит.

– И это, вообще, нелогично! – продолжала возмущаться Кензи Мун. – Убийцы полицию не зовут.

– Убийцы не так уж часто следуют логике, – возразил инспектор веско. И поинтересовался: – Будете пикет устраивать?

– Я не суфражистка, – надулась мисс Мун. – Однако…

– Однако, вы идете с нами. Прошу.

* * *

Дятел Вуд Бейкер не просто так получил свое прозвище.

– Стойте, – остановил он инспектора и полицию. Кензи Мун воззрилась на него. То ли с любопытством, то ли моля о помощи. Глаза у нее оказались неожиданно темные и завораживающие. Без всяких на то причин. Репортер отвел взгляд поспешно: в его профессии сентиментальность ни к чему. Даже если… обвиняют шотландцев, которым он в глубине души горячо симпатизирует. – Пару вопросов для газеты. Вы ведь не запретите, инспектор?

Не первый год «подающий надежды» инспектор Дьюхарст никогда не отличался гибкостью мысли. В этом и был его роковой порок. Ну, и неискоренимая жажда «сделать карьеру», как теперь принято говорить. Второе гнало вперед, первое вставляло палки в колеса, в итоге временами инспектор буквально неистовствовал.

– Если пару, – процедил инспектор, давая неохотную отмашку. Знал, что «Дятел» не отстанет.

– Вы утверждаете, что потеряли данный ридикюль, я верно понял? – достал Вуд Бейкер свои неизменные карандаш и блокнот.

– Его у меня украли, – осторожно проговорила Кензи Мун, продолжая изучать репортера с прищуром, достойным Рентгена. – Вот такими белыми перчатками, – и она указала на те, красные от крови и черные от копоти.

– Украли. Хорошо, – сделал пометку Бейкер в записях. – Когда?

Кензи Мун задумалась на секунду.

– Полагаю, в восемь двадцать пять. Или около того. Мой поезд прибыл в Паддингтон в восемь двадцать две, и я сразу отправилась на станцию. Вы можете проверить по билету, он во внутреннем кармане. После развилки направлений… – Кензи поискала слово, жестикулируя ладонями, – это и случилось.

– Итак, в восемь двадцать пять. Во сколько вы нашли труп?

– Не знаю… Не проверяла, знаете ли, не до того было, – съязвила Кензи Мун, нервно щелкнув крышечкой часов на поясе.

– В ваших же интересах отвечать честно, – напомнил инспектор, дотошно разравнивая свое черное кепи, извлеченное из кармана.

– Почему вы сомневаетесь? – уточнила Кензи Мун враждебно. Ей не нравится инспектор, понял Вуд. И это громадная ошибка с ее стороны, хоть тот и не обладает свойством нравиться.

– Инспектор Дьюхарст делает свою работу, – поспешил вставить Бейкер. – Мисс Мун, вернемся к вашему рассказу. Итак, что вы делали после кражи до того, как нашли труп мистера… э-э… инспектор, как его там звали?

– Энтони Блер, – выплюнул инспектор. – Бейкер, ваше время заканчивается. Следствие оставьте уполномоченным лицам.

– Да-да, – с готовностью согласился Вуд Бейкер. В противостоянии главное – сохранять мнимую покорность, – итак, мисс Мун…

Но мисс Мун не слушала вопрос.

– Как вы сказали, его звали?.. – повторила она почему-то с трудом.

– Энтони Блер, – повторил инспектор Дьюхарст, хмуря лоб сосредоточенно. Где здесь жизненно важная деталь?

Кензи Мун молниеносно выхватила из его рук собственный ридикюль и начала в нем судорожно копаться.

– Эй! – воскликнул инспектор, собираясь отнять, но Вуд Бейкер отвел его руку с молчаливым знаком. Кензи Мун сейчас все объяснит сама. Не просто так она столь лихорадочно роется в недрах перепачканной кровью сумки. Причитая что-то об украденных фунтах.

Девушка выудила вскрытый конверт и вытащила из него письмо, небрежным тычком возвращая в руки инспектора ридикюль. Пробежала его глазами, вчиталась в определенную строчку и глухо застонала, прикрывая ладонью глаза. Протянула листок мужчинам; Вуд Бейкер выхватил его первым.

– Энтони Блер… Я приехала наниматься к нему на работу… – простонала Кензи Мун.

Инспектор Дьюхарст выдернул письмо из рук Вуда с нескрываемым недовольством.

«Дорогуша, этот Блер, конечно, тот еще кутила, но его дочке непременно нужна гувернантка. Рекомендации и Королевский колледж совершенно не обязательны – он и не заметит, это лишь для приличия. Девочке скоро одиннадцать, и просто возмутительно, что…»

Далее следовало пространные рассуждения на тему нравов и морали современного общества. В общем, большую часть своего состояния убитый регулярно спускал на игры в вист и покер, это «орудие дьявола», выражаясь словами автора письма.

– Что ж, мисс Мун, теперь вы точно отправляетесь с нами, – решительно сложил листок инспектор Дьюхарст. – Вот вам и мотив.

– Мотив?.. – переспросила Кензи Мун, явно сбитая с толку.

– Убитый вам знаком. Вы пытали счастья на этом месте гувернантки, не так ли? И, потерпев неудачу…

– Вы в своем уме?! – вскричала Кензи Мун: ее холод вдруг прорвала ярость. – Я едва добралась до Паддингтона, даже по городу пройтись не успела!

– А разве это так необходимо? Вы не на прогулку ехали.

– Разумеется, лишь смотаться в Сити, провалить собеседование, заманить неугодного в подземку за тридевять земель и перерезать ему горло за то, что он – кутила и наплевал на своего ребенка?.. Я не настолько педагог. Кстати, зарезать столовым ножом. Откуда я его притащила, любопытно?.. С кухни самого сэра Блэра?.. Кстати, обратите внимание, что ридикюль с ножом вместе не закрывается на защелку. Ох, и убийца из меня, однако. Еще и платье не замарать умудрилась. Просто профессионал. А после всего я зову полицию и притворяюсь невинной овечкой?..

– Довольно! – побагровел инспектор Дьюхарст, сжимая кулаки.

Вуд Бейкер строчил карандашом без остановки. Может, это дело громким и не станет, а вот столкновение характеров намечается прелюбопытнейшее.

– Признайте, это совершенно нелогично, – сложила руки на груди Кензи Мун требовательно.

– Признаю, что ваша версия выглядит весьма правдоподобно, – язвительно отвечал инспектор Дьюхарст. Он раздраженно отправил письмо в ридикюль, едва не порезавшись о повернувшийся нож.

– Кроме ножа, – подал голос Вуд Бейкер, заметив, что шотландка уже готова пустить в ход кулаки. – Придется вам признать, Дьюхарст, подобная версия звучит притянутой за уши. К тому же, есть тут свидетель, который обратил внимание, как мисс Мун преследовала Энтони Блэра, – он махнул рукой в сторону Роя из кокни. – Он бы точно заметил торчащий нож, да и не он один. Но мы можем просто спросить его, несла ли она ридикюль.

– Она могла его припрятать в тоннеле заранее, – проворчал инспектор Дьюхарст, с горечью запоздало осознавая свое поражение.

Кензи Мун презрительно фыркнула.

Вуд Бейкер приподнял бровь.

– Или пронести нож в чулке, – робко вставил свою идиотскую версию Сэмюэл Симмонс.

Полисмены загоготали, репортер присоединился к ним.

– Не неси чепухи, Симмонс, – рассердился окончательно посрамленный инспектор. Посмотрел на задержанную: – Что ж, мисс Мун, вы освобождаетесь из-под ареста за недостатком улик.

– За недостатком улик, – повторила Кензи Мун все с той же насмешкой, передернула плечами и протянула руку за ридикюлем.

– Сожалею, однако, ваши вещи изъяты как улики следствия, – с торжеством констатировал факт инспектор Дьюхарст. Хоть в чем-то он смог отомстить. – Всего доброго, – поклонился он слегка ей и Дятлу. И зло бросил полисменам: – А вы займитесь телом.

– И в руках таких людей английское правосудие, – покачала головой Кензи Мун.

– Ну, что вы, инспектор вовсе неплох, – возразил Вуд Бейкер, пряча блокнот и карандаш по привычным местам. – Вспыльчив порой – это да.

– И вы еще называете себя знатоком человеческой натуры? – усмехнулась Кензи Мун.

– Вовсе не называю.

Вуд Бейкер потом долго не мог понять, какая муха его укусила, но и не пожалел о внезапно вырвавшемся:

– Мисс Мун, а вы уже завтракали?

* * *

Настроение Кензи Мун существенно улучшилось. Конечно, перспективы ее будущего оставались совершенно размытыми – ни письма, что могло сойти за рекомендательное, ни десяти фунтов. Ни даже платка. Есть только тошнотворное воспоминание о скрюченном теле в полумраке тоннеля и очередное разочарование в органах правопорядка.

Зато в желудке не пусто, а напротив – вполне симпатичный молодой человек, что поглядывает на нее с плохо скрываемым любопытством.

– О чем вы хотите спросить? – с сытой леностью уточнила Кензи Мун.

– Что вы собираетесь делать? – ответил вопросом на вопрос Вуд Бейкер.

Кензи Мун пожала плечами. Конечно, отчаяние близко. Но не сейчас, и не при этом парне с лукавинкой в глазах и честным лицом.

– Выпить еще чашку чая, – сострила она с очаровательной улыбкой. И, в ответ на недоуменный взгляд, добавила: – Раз вы так добры с самого утра, я собираюсь воспользоваться вашей добротой сполна.

Вуд Бейкер расхохотался, снова откидывая голову назад, как там, на перроне. На столе появились еще две чашки с молочным чаем и вазочка чуть черствого печенья.

– Будете писать статью? – спросила Кензи, размешивая сахар.

Вуд Бейкер окунул печенье в чай и задумчиво откусил размягчившуюся его часть. Ваниль, миндаль, поджаренный изюм.

– Материала пока маловато. Для первой страницы.

Конечно, пусти он пыль о девушке в тартановом платье и ее перебранку с инспектором… Только почему-то делать этого не хотелось. Глаза у нее, как это самое печенье.

– Вы же газетный репортер. Почему расследование не провести? – возразила Кензи Мун.

Колко возразила.

– А вам почему бы?

– Мне-то зачем, – пожала она плечами так безразлично, будто он – кусок дерева. Кусок дерева, который угощает чаем.

– Чтобы утереть нос правосудию, – пожал Дятел плечами в тон ей. – Да и делать вам все равно больше нечего. Чая осталось полчашки, а мне пора в контору.

Кензи Мун прищурилась, взвешивая его слова. Вуд Бейкер сделал вид, что поглощен следующим печеньем. Перед самим собой сделал вид.

– Пожалуй, вы правы, – хлопнула она ладонью по столу, и глаза ее сверкнули. – Желаете составить мне компанию?

Вуд Бейкер поперхнулся.

– Чтобы на первую страницу попасть, – добавила искусительница невинно.

* * *

– Итак… – постучал инспектор Дьюхарст карандашом по столу с легким недовольством. Он, конечно, догадывался, что Дятел появится снова, но не так быстро. И не с этой дикой девицей в тартане.

– Вам стоит выслушать нас, – заявила Кензи Мун, присаживаясь на недавно доставленную деревянную скамью; от нее еще пахло деревом.

– По-вашему, я не способен мыслить? – взмахнул карандашом инспектор. Да, он был почти в тупике, но не признаваться же об этом выскочкам, вообразившим, что они умнее.

– Конечно способны, но всем нам порой мешают предубеждения, – сделал Вуд Бейкер примирительный жест и уселся прямо на краю стола, нависая над инспектором. – У нас с Кензи есть несколько соображений. И мы нуждаемся в вашем профессионализме, чтобы привести их в систему.

Кензи хмыкнула. Неприкрытая лесть.

Инспектор едва справился с расползающейся улыбкой довольства. Без него им не справиться – разумеется.

Дятел начал:

– Из письма мы знаем, что Энтони Блэр часто играл. Допустим, он задолжал. Но разве кредиторы таких людей, как Блер, станут назначать встречи в подземке, чтобы убить за долги плохеньким столовым ножом?

Инспектор Дьюхарст был уверен с самого начала, что нет. Да и следствие показало, что действительно больших долгов он не имел.

– Согласен, но кто мог его ждать там? – задал он вопрос, забывая о гордости. – Да еще с таким нелепым орудием для убийства?

– Для убийства нет, а вот для защиты лично я прихватила бы именно нож, столовый, если нет складного, – проронила Кензи.

– Совершенно по-женски.

– Поэтому вы предъявили обвинение мне? Успокойтесь, я бы сообразила чехол и сумку побольше.

– Вряд ли вы настолько сообразительны, как думаете.

Вуд Бейкер выставил ладони между вновь набычившимися двумя. У инспектора даже усы наежились.

– Итак, с таким оружием убийца вряд ли планировал убивать. Скорее, боялся встречи и прихватил, что было.

– Логично. Но чужое горло не перерезают в целях самозащиты, – возразил Дьюхарст, отвлекаясь от ссоры с мисс Мун. – Значит что-то пошло не так…

– И здесь всплывает еще одна важная деталь, – добавил Вуд Бейкер. – На которую никто из нас почему-то не обратил внимания. Кензи?

Молодая женщина приосанилась и с вызовом посмотрела на инспектора.

– Я вошла в тоннель почти сразу после цилиндра. И увидела тело Энтони Блэра.

– Словом?..

– Словом, не могли тому, кто вошел, за несколько секунд перерезать глотку.

– Если ждали, то могли.

– Ждали со столовым ножом? Кажется, мы только что доказали, что это малоправдоподобно.

– Женщины такое могут.

– То есть – я?.. Вы опять за свое?

– Если бы при вас был ридикюль, я бы сказал, что вы. Вы совершенно невыносимы.

– Спасибо за комплимент, – усмехнулась Кензи.

Ей понравилось, что инспектор Скотленд-ярда счел ее невыносимой. Значит, характер у нее все еще не расклеился.

– В любом случае, мы можем быть уверены, что преследовала Кензи не Блэра, так же и загадочный мистер Цилиндр не смог бы успеть его убить, но куда же Цилиндр делся из тоннеля, в который тут же вошла мисс Мун? – продолжил Вуд задавать провокационные вопросы, завоевывая внимание собеседников авторитетным тоном, – И, кстати, о ридикюле. Зачем вору выбрасывать вещь, которую можно выгодно продать? А если не выбросил, то вор и убийца как-то связаны?

– Допустим, Цилиндр спрятался… – подхватил нить рассуждения Дьюхарст. – Но у него не было времени убить Блэра. А у убийцы не было времени стащить ридикюль мисс Мун.

Кензи Мун покачала головой. Она и не догадывалась, что мысли могут быть такими тяжелыми и неповоротливыми. Но сдаваться не собиралась.

– Тогда выходит, что или убийца забрал у вора мой ридикюль, или вор нашел нож, – подключилась она к разговору. – Скорее второе… Я была права, и джентльмен в цилиндре – вор.?

– Но зачем ему подбирать и прятать орудие чужого убийства в свою добычу?..

– Будто оно могло ему навредить.

– Или он хотел бросить подозрение на другого.

– Бросить подозрение!

Инспектор и Кензи воззрились на Вуда Бейкера, который только что щелкнул пальцами. Глаза его блестели, а тонкокожее лицо покрылось красными пятнами:

– Как я раньше не догадался?.. В его кокни не было сленга!

– Чьем? – в один голос воскликнули Кензи и Дьюхарст.

– Свидетель со станции… – Дятел азартно перелистнул блокнот. – Торчал на станции все время, но не видел, чтобы кто-то еще выходил из тоннеля, но тоннель-то тупиковый. Персонажей у нас тут немало, – Вуд начал загибать пальцы. – Энтони Блэр, убийца со столовым ножом, потом Цилиндр-вор с ридикюлем, его преследует Кензи… Парень твердил, будто Кензи преследовала Блэра, но что насчет оставшихся двоих?.. А еще он не знал, что Кензи вызвала полицию. Блестяще, просто блестяще, скажу я вам, это же точно первая полоса!

* * *

Удобно устроившись в кресле уютного паба, Колин Дьюхарст с наслаждением дожевывал гренку и в который раз пробегал глазами по тешащему самолюбие газетному заголовку:

«ХИТРОУМНОЕ УБИЙСТВО В ПАДДИНГТОНЕ»

– Бейкер пафоса не стесняется, – усмехнулась Кензи Мун, присаживаясь напротив.

– А вы тут что делаете? – вздрогнул и мгновенно ощетинился инспектор Дьюхарст.

– Трачу свои десять фунтов, – пожала плечами Кензи Мун. – Представьте, оказывается, я их не доставала из потайного кармашка. Отплачиваю вот Вуду Бейкеру за его доброту.

Репортер как раз подошел к столику и с довольной физиономией плюхнулся рядом с мисс Мун.

– Мило с твоей стороны, Кензи. О, инспектор! Вы как раз читаете мою статью. Я польщен.

– Думаю, инспектор – не менее, – засмеялась Кензи Мун. – А вот я дала маху – как не обратила внимания, что фрак вора-джентльмена в копоти и пыли?.. Представьте, а! Прирезать, бросить нож, хладнокровно переодеться в вещички джентльмена – вдруг его кто заметил, а потом уже в панике вспомнить газетную статью про дактилоскопию, поспешно обокрасть первого встречного, чтобы перепрятать в него злосчастный ножик, туда же сунуть перчатки… Еще и болтаться на станции, чтоб «видеть, чем дело кончится»… Непостижимы умы человеческие. Впрочем, и походка выдавала конюха.

– Любопытно, как походка может выдавать конюха, – съехидничал инспектор Дьюхарст. – К тому же, признайте, своими переодеваниями и кражей следствие он запутал. Да и вас в ловушку заманил.

Кензи пожала плечами.

– Так и быть, в следующий раз не стану лезть за вором в подозрительные мечта. А вдруг дело в том, что он вознамерился свалить на меня убийство?..

– Все решили отпечатки. Иначе – не знаю, мисс Мун, что бы с вами было…

Вуд Бейкер прервал перепалку – взял газету со стола и впился глазами в до боли знакомые строки. Покрылся довольным румянцем, приговаривая:

– И все же, думаю, вот это самая удачная часть:

«…Рой Смит утверждает, что не собирался убивать своего бывшего нанимателя. Он лишь пытался ускорить выплату причитавшихся ему семи с половиной фунтов, необходимых, чтобы прокормить семью…»

– На жалость надавил, так надавил, – вновь состроила насмешливую физиономию Кензи.

– Вы что-нибудь, кроме как острить, умеете? – ядовито поинтересовался инспектор.

– Конечно, – кивнула Кензи Мун. – Преподавать. Тетушка юной мисс Блэр только за. Полагаю, довольно им возмущать соседку от Митчемов. Так что до новых встреч, господа.

ДЕЛО РАСКРЫТО.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю