355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Полански » Немного совершенства » Текст книги (страница 1)
Немного совершенства
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:11

Текст книги "Немного совершенства"


Автор книги: Кэтрин Полански



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Annotation

Мими Кларк, аудитор и работник налоговой службы, не слишком-то радуется, когда за две недели до Рождества ее отсылают с инспекцией в затерянный в горах Айдахо городок Силвер-Фоллс. Ситуация напоминает фильм ужасов: дороги завалило, связи с внешним миром нет, к тому же пришлось поселиться на ферме Стэнли Ричмонда, который явно что-то скрывает и постоянно напрашивается на ссору. Ах, если бы он при этом не был так чертовски привлекателен!..

Кэтрин Полански

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Эпилог

notes

1

Кэтрин Полански

Немного совершенства

1

– Мими Кларк, – пропела телефонная трубка, – не зайдешь ко мне на минуточку?

– Сию секунду. – Мими, конечно, была занята, но если вызывает начальство, то стоит поспешить.

Сюзан Крейг, начальство, босс, хозяйка, въедливый демон и прочее, и прочее, сидела в углу монументального кожаного дивана, поджав ноги; туфли валялись на полу.

– Что пожелаешь, моя повелительница? – голосом джинна из мультфильма про Аладдина проговорила Мими.

– О, уже явилась! – Сюзан отложила в сторону бумаги, которые изучала до появления Мими, и похлопала по дивану, приглашая сесть рядом.

Мими воспользовалась приглашением – если начальство предлагает сесть, отказываться не стоит, к тому же это предвещало интересный разговор.

– Естественно. Не часто ты вызываешь меня прямо с утра. – Мими улыбнулась. – Видимо, у тебя деловой вопрос.

– Да, – кивнула Сюзан. – И есть две новости: хорошая и плохая.

– Перед Рождеством хотелось бы получать только хорошие новости, – пробормотала Мими. Она знала, что начальница слов на ветер не бросает.

– До рождественских каникул ты как раз успеешь покончить с этим делом. И тогда будет тебе подарок к празднику. – Сюзан внимательно и серьезно взглянула на подругу.

– Ты меня пугаешь, но и интригуешь. – Мими прикинула сроки. – Вряд ли можно назвать легким дело, на которое мне может потребоваться около двух недель. Но вернемся к хорошей и плохой новостям.

– С какой начинать?

– С плохой, конечно, – мужественно решила Мими. – Чтобы потом запить сладким горькую пилюлю.

– Тогда переходим к делу. – Сюзан пошевелила пальцами на ногах и поправила прическу. – Сколько лет ты работаешь в налоговой службе, Мими?

– Почти десять. – И, кстати, сделала за это время неплохую карьеру, оставалась только одна ступень: стать начальником регионального управления. Ну а потом и министром финансов, конечно, но это из области несбыточного. Хотя говорят, никогда не стоит зарекаться.

– Мечтаешь о повышении?

– А ты будто бы не знаешь! Просто сижу и мечтаю, как бы подсидеть тебя.

– Да? Мне надо опасаться твоих интриг? – сурово свела брови к переносице Сюзан.

– Еще как! Можешь прекращать спать ночами и начать оглядываться через плечо, – замогильно серьезным тоном сообщила Мими.

Женщины не выдержали и рассмеялись.

– Кажется, мы опять отвлеклись.

– Да. – Сюзан хихикнула еще пару раз. – Так вот. Я уже давно сообщила наверх, что ты лучшая кандидатура на пост начальника регионального управления. Ты не делаешь ошибок, все дела у тебя в порядке, ты имеешь устойчивое финансовое положение, и у тебя никаких семейных проблем. Умеешь работать с людьми, острый ум помогает безошибочно находить решения, а аналитическое мышление – обнаруживать чужие ошибки.

– Да, я идеал, я знаю, – не сдержалась Мими.

– Можно сказать и так. – Сюзан решила больше не отвлекаться, пока не закончит. – Несколько раз ты получала предложения, но отказывалась, потому что пришлось бы уехать в какой-нибудь Висконсин к коровам.

– Да, я исключительно городской житель, покинуть Вашингтон я могу только ради Нью-Йорка.

– Кому ты об этом рассказываешь! – хмыкнула Сюзан. – Я тебя знаю уже лет пятнадцать.

Сюзан и Мими на заре своего знакомства жили в одной комнате в кампусе Гарварда, но первая была старше на три года. По окончании университета Сюзан поступила на службу в налоговую, куда завлекла и Мими.

– Да, столько не живут…

– Ничего, проживем и еще столько же, – оптимистично заметила Сюзан. – Но вернемся к Нью-Йорку. Как ты сказала? Ты согласна покинуть Вашингтон только ради Большого Яблока? Так вот. Я Вашингтон не покину, а всего лишь займу невероятно важный и ответственный пост в финансовом департаменте. Мне предложили хорошую должность. И я согласилась. Тебя же я порекомендовала на свое место.

– Вот это новость! – Подобного Мими не ожидала. Да, она метила на местечко повыше, однако и предположить не могла, что это будет должность Сюзан. Весьма привлекательная перспектива, и благодарить за это надо подругу.

– Да, такие вот пироги. Порекомендовать-то я тебя порекомендовала, но начальство, как и все вокруг, в курсе, что мы с тобой давние подруги, – скривилась Сюзан. – Поэтому мне без обиняков сказали, что твое назначение на пост прямо зависит от того, что я назвала плохой новостью. – Сюзан замолчала, давая время подруге переварить информацию.

Мими поморщилась. Кажется, ей предстоит сделать что-то невероятно мерзкое и трудоемкое. Она только надеялась, что ей не придется чистить мужской туалет – от начальства, привыкшего к исполнительности подчиненных, и не такого можно ожидать.

– Продолжай. Я уже начинаю бояться, что мне придется совершить все двенадцать подвигов Геракла за эти две недели, что отведены мне на разрешение дела.

– Примерно так и есть. – Сюзан протянула ей ту самую папку, которую изучала, когда вошла Мими.

Мими прочитала этикетку.

– «Андерсон Майнинг», штат Айдахо, Силвер-Фоллс. Господи, представляю это местечко.

– Ты почитай, узнаешь много интересного, – обнадежила ее Сюзан.

– Кое-что я вспоминаю, – протянула Мими. – Это тот таинственный лес, по возвращении откуда инспектора загадочно улыбаются и тут же увольняются, сдав безукоризненный отчет.

– Да, именно он.

– Мы уже пять лет туда ездим, все отчеты в порядке, придраться в общем-то не к чему.

– Почитай материалы. А к вечеру сообщишь мне свое мнение. И вне зависимости от того, каким оно будет, завтра утром ты вылетаешь в Айдахо, чтобы все проверить лично. Оттого, как четко и быстро ты сработаешь, от результатов этой поездки зависит твое повышение.

– Это я уже поняла. – Мими постучала пальцем по папке. – В электронном виде это есть?

– Как ни странно, нет. Все отчеты инспекторов каким-то загадочным образом пропали с сервера. А может быть, их там никогда и не было. В архиве, естественно, все бумаги в целости и сохранности.

– Подозрительно, но не особо. Многие инспектора предпочитают работать по старинке, на бумаге. Электронная версия пока что не обязательна по регламенту.

– Все так. В общем, иди к себе и разбирайся. А я буду приводить дела в порядок, чтобы передать их после Рождества тебе. Я очень надеюсь на это.

– Я тоже.

У себя в кабинете Мими рухнула в кресло и перевела дух. Кажется, под Рождество мечты действительно сбываются. Черт! Сюзан же уйдет в финансовый департамент! Как же она про это не подумала! Несмотря на то, что Мими вела светский образ жизни, имела множество приятелей и приятельниц, но подруга, настоящая и верная, у нее была всего одна – Сюзан. Будучи отчаянным трудоголиком, Мими торчала на работе по шестнадцать часов, обедала с Сюзан, ужинала с ней же. Конечно, уик-энд подруги проводили в более многочисленной компании, но ни одна ни с кем особенно не сблизилась. Да, были и страстные романы, и даже длительные отношения с мужчинами, только вот серьезных не сложилось ни с кем из представителей сильного пола. Речь о свадьбе ни разу не заходила. Сюзан уже лет пять вообще ни с кем из мужчин не встречалась больше двух раз. Как она выражалась, на первом свидании – конфеты и танцы, на втором – вино и горизонтальные танцы. И все, пока-пока, целую. Мими уверенно двигалась в том же направлении, только еще более упростила процесс: она знакомилась с мужчинами в проверенном виртуальном клубе в Сети. Все члены клуба тщательно проверялись организаторами, так что можно было без опасения встречаться, не тратя времени на реверансы. Причем встречи не обязательно предполагали секс. Можно было просто посетить вдвоем вечеринку, выставку, презентацию, сходить в кино или даже поехать в отпуск. Именно с таким компаньоном, найденным в клубе, Мими провела свой последний отпуск – круиз по тропическим островам Тихого океана. Макс оказался начитанным, умным и тонким человеком, приятным собеседником и любовником. Мими даже слегка увлеклась, но лишь слегка. За прошедшие полгода они встречались еще раз десять, всегда приятно проводили время, и Мими даже начала подозревать, что Макс собирается сделать ей предложение перейти на следующий уровень. Если быть до конца честной, то Мими опасалась такого развития событий, потому как не собиралась ни выходить замуж, ни заводить детей. Вид младенцев ее пугал, а перспектива посвятить себя нервной и тяжелой работе, называемой материнством, и вовсе повергала в ужас. Похоже, она не создана для семейной жизни.

На этой свежей мысли Мими поставила точку и вернулась к работе: открыла папку и погрузилась в чтение.

Через пару часов она потерла глаза и откинулась на спинку кресла. Кажется, самое главное она ухватила. Действительно, что-то в этой глуши в горах Айдахо не так. Но вот что конкретно? По бумажному отчету трудно сделать анализ, поэтому в процессе изучения содержимого папки Мими составляла таблицу на своем ноутбуке. Теперь все стало понятней, но все равно это был всего лишь хвостик, за которым могло потянуться что угодно – от простой оптимизации налогов до злостного уклонения и даже до махинаций с субсидиями и кредитами. Кажется, поездки в этот Силвер-Фоллс не избежать. Открывая папку, Мими тайно надеялась, что сможет сделать определенные выводы по этим материалам и отправить в командировку клерка рангом пониже себя, снабдив его четкими инструкциями – что и где искать. Но нет, придется ехать самой, рыть носом землю, пожимать руки суровым шахтерам и лично общаться с затюканными жизнью толстыми многодетными айдаховскими бухгалтершами.

– Готова идти на обед? – Сюзан заглянула к Мими, прервав ее размышления.

– Практически. Иди посмотри, что у меня получилось.

– Я голодная, как целая стая волков! – заломила руки Сюзан.

Мими улыбнулась. Подруги внешне являли собой полную противоположность. Мими Кларк была стройной, если не сказать худой, брюнеткой с нежной смуглой кожей и светлыми медово-карими глазами. Сюзан – невысокой пышной блондинкой, ведущей перманентный бой с лишними килограммами. Чаще побеждали килограммы, поэтому она казалась веселой толстушкой, хотя характер имела железный, хватку мертвую, а нрав – крутой до изумления. Сейчас Сюзан умудрилась слегка выиграть бой у килограммов, поэтому не сидела ни на какой диете, а безоглядно предавалась удовольствиям гурмана.

– Это займет всего минутку, зато я смогу нагло уйти домой после обеда, чтобы собрать вещички для поездки в Айдахо. – Мими прикинула размеры предстоящего шопинга. – Наверное, придется купить шубу. Или арктический костюм.

– Не преувеличивай, ты не на Северный полюс собралась и даже не на Аляску, а всего лишь на Средний Запад, штат Айдахо, Соединенные Штаты Америки.

– Я все равно сильно подозреваю, что этот Силвер-Фоллс дыра, какой свет не видел, как и все шахтерские городки.

– Так что ты выяснила? – Сюзан заглянула через плечо Мими в ноутбук. – Если мы сейчас будем обсуждать климат и нравы Айдахо, то никогда не пойдем обедать. А я просто мечтаю о нежном кусочке барашка в мятном соусе и о вкусном и полезном салате из креветок в авокадо.

Рот наполнился слюной, так что Мими пришлось сглотнуть, чтобы не превратиться в нечто бульдогоподобное. Она решительно ткнула карандашом в экран – чем раньше Сюзан ухватит суть дела, тем скорее можно будет идти обедать!

– Взгляни. Я свела все доступные цифры и могу сказать, что предыдущие инспектора были или тупые и слепые, или им помогли стать такими. Хотя… Может, там, в Силвер-Фоллсе, сидит гений бухгалтерии, способный водить за нос налоговую службу. Иногда такие встречаются на свободном выпасе.

– Да, но такое чудо очень скоро оказывается в наших рядах. Или в какой-нибудь мегакорпорации, а никак не в богатой, но безвестной «Андерсон Майнинг», чей главный офис расположен в городишке Силвер-Фоллс, штат Айдахо, население летом – десять тысяч семьсот двадцать один человек, зимой – шесть тысяч и целых восемь человек. – Сюзан иронично хмыкнула. – Поразительная точность, слов нет.

– Да уж. Версия со взяткой кажется мне более вероятной, чем версия с гением бухгалтерии. Хотя мы ни разу не отправляли туда серьезную инспекцию. – Мими задумчиво постучала карандашом по губам. – Обычные ежегодные аудиторские проверки, к которым они могли подготовиться и для которых всегда выделяются аудиторы весьма низкого ранга и способностей.

– Это не мегакорпорации в Нью-Йорке проверять, а всего лишь компанию, владеющую несколькими шахтами, пусть и серебряными, – рассудительно заметила Сюзан.

– В общем, придется разбираться на месте, – вздохнула Мими. – Пойдем пообедаем, насладимся твоим барашком с мятой. В ближайшие две недели мне такие деликатесы не светят.

2

Пообедав с Сюзан, Мими отправилась домой, мечтая быстренько собрать чемодан и провести мирный вечер: понежиться в ванне, полной пены, выпить бокал вина и посмотреть парочку фильмов, которые давно уже валялись на полке у телевизора. Нужно же как-то компенсировать, пусть и заранее, две недели, которые придется провести в глуши. Немного беспокоила мысль о некупленных подарках к Рождеству (всегда оказывается, что приходится делать это в последний момент!), но Мими быстро от нее отделалась, пообещав себе заказать все презенты завтра с утра. В магазины сейчас лучше не соваться, но – хвала цивилизации! – есть Интернет, где борются за клиента неисчислимые виртуальные магазины, готовые доставить все, что душа пожелает, в любую точку планеты, хоть в тот же Силвер-Фоллс. Утром, если завести будильник на привычное время, можно все успеть сделать, прежде чем придет служебная машина, чтобы отвезти Мими в аэропорт.

Решив проблему подарков, Мими выбралась из начавшей остывать воды, закуталась в мягкий халат и устроилась на диване перед телевизором. Естественно, в самый душещипательный момент фильма зазвонил телефон. Мими покосилась на аппарат, размышляя, стоит ли снять трубку или пусть автоответчик поработает.

– Мими, возьми трубку, я знаю, что ты дома. – Голос Сюзан вырвал Мими из объятий мелодрамы.

– Да? – Мими поставила фильм на паузу, дотянулась до телефона и взяла трубку. – Ты хочешь сообщить мне счастливую новость? Шахтеры Айдахо покаялись в грехах и возместили налоговой службе сотню-другую миллионов неуплаченных налогов вкупе со всеми пенями и штрафами?

– Нет, не надейся. Айдахо ждет тебя. Просто я тут обнаружила, что есть еще одно дело в этом городишке.

– Что, в Силвер-Фоллсе никто не платит налогов? – слегка утрированно удивилась Мими.

– Как тебе сказать… – Сюзан тяжко вздохнула. – Лет десять назад мы уже занимались этим делом, но оно так и зависло в воздухе. Почему так вышло, я не в курсе, это было еще до того, как я заняла свое кресло. Билл Свон передал мне дела в слегка запутанном состоянии, так что всплыло это дельце только сейчас. Утром водитель передаст тебе папку.

– Опять папку? В Айдахо нет компьютеров? Они что, там сектанты какие-то? Как там называются эти, в черных сюртуках? Амиши? – Мими начинали бесить все эти странности Силвер-Фоллса.

– Нет, не амиши. – Сюзан еще раз тяжко вздохнула. – Но, уверяю тебя, лучше бы они были амишами. Они там, кажется, сумасшедшие.

На этой веселой ноте Сюзан дала отбой.

Мими посмотрела на трубку, где звучали короткие гудки, пожала плечами и снова запустила фильм. С сумасшедшими можно разобраться и в самолете, до Айдахо лететь и лететь.

Вылет задержали, погода, видите ли, в Айдахо нелетная. Такое ощущение, что для транспортных служб зима всегда является сюрпризом. Мими успела выпить три чашки отвратительного кофе (в аэропорту отыскать приличный напиток трудоголиков всего мира – задача нереальная) и сломать ноготь, прежде чем объявили посадку. Если поездка начинается со сломанного ногтя – хорошего не жди. Это Мими знала точно, примета верная. Представления о сервисе для пассажиров первого класса у стюардесс злополучного рейса Вашингтон – Бойсе были весьма странные, так что пришлось объяснить этим девицам, как следует работать. Сломанный ноготь раздражал безмерно, но Мими не хотела подпиливать его самостоятельно, все же акриловый и весьма дорогой. Обидно будет испортить, ведь работа настоящего мастера. Остается надеяться, что в Силвер-Фоллсе найдется хотя бы одна сносная маникюрша. Или все же стоит задержаться в Бойсе, посетить салон? Уж в столице-то штата должны быть приличные мастера пилки и ножниц? Мими все же сомневалась. Айдахо – в этом она была абсолютно уверена – глушь несусветная. Вполне может оказаться, что там про акриловые ногти и не слышали даже.

Вино принесли отвратительное, салат – увядший, а чай – черный, хотя Мими заказывала зеленый с жасмином. Нет, персонал этой авиакомпании просто за гранью добра и зла. Страшно представить, что они подают в экономклассе, если такой кошмар творится в первом.

– Мисс, – обратилась Мими к проходившей мимо стюардессе, – поменяйте мне салат, этот завял еще летом.

– Да, конечно, – улыбнулась девушка и принесла точно такой же древности салат. У Мими даже возникло подозрение – а не тот ли это самый?

– Унесите, – обреченно махнула рукой Мими.

Позавтракать она не успела, теперь придется терпеть до самого Силвер-Фоллса. Рисковать и покупать что-либо в аэропорту не стоит: только желудок испортишь. А там, в этом Силвер-Фоллсе, хоть и деревня (а может быть, именно поэтому), должна быть свежая еда. Правда, если хорошо подумать, то откуда свежая руккола в горной деревушке среди зимы? Кажется, поездочка действительно станет суровым испытанием. Но чего не сделаешь ради карьеры!

Выпив уже остывший чай, Мими достала папку, полученную утром от водителя, и погрузилась в изучение второго дела.

В папке лежало не слишком много листков, хотя дата на обложке свидетельствовала, что дело заведено почти пятнадцать лет назад. Это что-то невероятное. Чтобы налоговая служба заинтересовалась кем-то настолько давно, но ничего с тех пор не предприняла… Это просто нонсенс. Обычно дела разрешаются максимум за несколько месяцев, чтобы закрыть все отчеты к следующему финансовому году. Дело либо передается в суд, чтобы взыскать недостачу, либо эта недостача взыскивается полюбовно, либо дело закрывается после получения нужных документов и обоснований от налогоплательщика. Все равно должен быть хоть какой-то итог. Что же это за дело такое, с которым никто не удосужился разобраться за целых пятнадцать лет?!

Мими начала читать доклад аудитора и не поверила своим глазам. Нет, такого просто быть не может. Не в Соединенных Штатах двадцать первого века. Это просто какое-то средневековое мракобесие! Даже в Айдахо не могут жить такие сумасшедшие! Мими перечитала еще раз единственный листочек, составленный аудитором пятнадцать лет назад, и попыталась осознать, что все это реально, а не плод чьего-то воспаленного воображения.

Итак, некий Стэнли Ричмонд, фермер из Силвер-Фоллса, выбрал для себя весьма оригинальный способ уплаты налогов. Раз в год, ровно на следующий день после окончания отчетного периода, мистер Ричмонд упаковывает всю сумму налоговых сборов, которую должен выплатить, и собственноручно заполненную декларацию в бандероль и отправляет с курьером «Федэкс» в главный офис налоговой службы в Бойсе. Вот так – и никак иначе. Два года налоговики Айдахо пытались убедить мистера Ричмонда перейти на более традиционный способ расчетов (и более прозрачный и контролируемый, кстати сказать), но этот персонаж процитировал надпись с банкноты, которая гласит, что купюры – законное средство для любых расчетов между государством и частными лицами. Правильность же заполнения налоговой декларации он подтверждает своим честным словом. Если же налоговая служба не верит, то может присылать аудитора. Стэнли Ричмонд готов предоставить в его полное распоряжение все свои бухгалтерские книги. Там все просто: кредитов он не берет, в кредит не продает. Поймет даже младенец. Или налоговый служащий.

Сравнение младенца и аудитора Мими почерпнула из собственноручного письма мистера Ричмонда, имеющегося в деле. Таких документов, написанных твердым убористым почерком на желтоватой бумаге, в деле было ровно семнадцать. Два из них были адресованы в налоговую службу в Бойсе, оставшиеся пятнадцать – непосредственно в Вашингтон. И все. Ровно восемнадцать листочков: один машинописный и семнадцать рукописных с заковыристой подписью внизу и с налоговой декларацией на обороте. Причем декларация была составлена в весьма вольной форме, буквально в несколько строк: доходы, расходы, различные виды налогов. Мими еще раз перелистала папку. Нет, это точно все. Просто поверить невозможно, что налоговая служба так ни разу и не послала в Силвер-Фоллс ни одного аудитора, чтобы хоть как-то разобраться в деле. Судя по тому что мистер Ричмонд каждый год присылал почти одинаковые письма, налоговая посылала ему запросы, получала ответы (мало что объясняющие) и ничего не предпринимала. И это дело могло так и никогда не всплыть, не примись Сюзан приводить дела в порядок и не возникни вдруг дело «Андерсон Майнинг». Судя по декларациям, ферма мистера Ричмонда приносила ему весьма неплохой доход. Если добряк Стэнли мухлевал с налогами (или же по ошибке просто недоплачивал), то за семнадцать лет могла набежать кругленькая сумма. Мими потерла руки. Она просто обожала такие моменты, обожала это чувство, возникающее каждый раз, когда она выходила на след, когда возникала возможность добыть для Дяди Сэма немного утаенных жадными людишками денежек. Психоаналитик Мими говорил, что ей стоило бы родиться во времена Инквизиции, тогда она бы стала по меньшей мере Савонаролой или Торквемадой. Конечно, никто не любит налоговых служащих. Даже психоаналитики.

Самолет затрясло, загорелась надпись «Пристегните ремни». Мими засунула папку в сумку, подняла спинку кресла и пристегнулась. Кажется, сломанный ноготь не врал, неприятностей не избежать.

– Леди и джентльмены, – полился с трясущегося потолка голос стюардессы, – в связи с неожиданной снежной бурей наш самолет приземлится в аэропорту Бойсе с небольшим опозданием. Экипаж приносит вам свои извинения. Сейчас будет подан дополнительный ланч. Спасибо за внимание.

– Великолепно, – фыркнула Мими. – Еще один увядший салат!

3

Приземлиться удалось с опозданием в пятьдесят минут.

Переполненный зал аэропорта произвел на Мими удручающее впечатление. Люди спали, устроившись на узких креслах, дети бегали, создавая невыносимый шум, у стойки аренды автомобилей сгрудилась очередь. Кажется, путешественники уже отчаялись улететь, поэтому изыскивали альтернативные пути, дабы покинуть столицу заснеженного штата. Мими пристроилась в конец очереди и отключилась от окружающей действительности, предавшись размышлениям о предстоящих делах.

Даже если оставить за скобками «Андерсон Майнинг», работенка в Силвер-Фоллсе предстоит нелегкая. Мими достаточно хорошо разбиралась в людях, поэтому легко набросала для себя психологический портрет этого Стэнли Ричмонда: въедливый, вредный, самоуверенный фермер старой закалки. Такие ни в грош не ставят достижения цивилизации, считают большие города рассадником зла и дурных болезней и, она готова держать пари, полагают, что место женщины на кухне. Мими в красках представила, как этот высокомерный шовинист встречает ее на скрипучем крыльце своей погрызенной термитами фермы и недоверчиво хмыкает.

– Разве такой милашке стоит забивать свою очаровательную головку какими-то цифрами? – Вот именно так мистер Ричмонд и скажет.

Мими едва удержалась, чтобы не рассмеяться вслух. Честно говоря, ей все равно, что про нее подумает этот мужлан. Она приедет, соберет все его пыльные бухгалтерские книги (в темно-зеленом коленкоровом переплете, естественно), проведет с ними наедине пару деньков в гостинице – и все. Короткий отчет, резюме – и добро пожаловать в мир штрафов и пени, дорогой мистер Ричмонд. В том, что бухгалтерия у сумасшедшего фермера не в порядке, Мими была абсолютно уверена.

– Мисс?

Мими вздрогнула и взглянула на молодого парня, прервавшего ее размышления.

– Мисс, – повторил он, – вы хотите арендовать машину?

– Да, конечно. Я здесь не просто так стою.

– Какую машину вы бы хотели?

Мими предпочитала малолитражки. Удобно, практично, экономично. Меньше расход бензина – меньше вреда для экологии. Меньше машина – проще найти место для парковки. К тому же зачем перевозить воздух, гоняя какой-нибудь «додж-караван», если она путешествует одна и с небольшим чемоданом.

– Небольшую, но с хорошей печкой, – сообщила Мими, вспомнив о снежной и холодной погоде.

– Отлично, – заулыбался парень и углубился в изучение информации на мониторе. – «Ниссан микра» вам подойдет? Цвет «снежная королева».

– Подойдет, – пожала плечами Мими. – Особенно цвет.

В общем-то ей было все равно, какого цвета машина, но «снежная королева» – это намек, не иначе.

– Отлично! – еще сильнее разулыбался служащий. – Ваши права, пожалуйста.

Мими протянула документы.

– Распишитесь теперь здесь и здесь.

Вскоре формальности были закончены,

Мими получила ключи от машины и указания, как пройти на парковку и как найти «ниссан».

Машина выглядела так, словно на ней еще никто ни разу не ездил. Хотя и была покрыта тончайшим девственным слоем пыли. Кажется, милый «ниссан» простоял здесь с лета. Видимо, в Айдахо любят большие машины. Им же хуже.

Мими устроила чемодан в багажнике – прекрасно влез, что бы ни говорили те, кто обзывает багажники малолитражек косметичками, – и порулила к выезду с парковки, морально приготовившись к встрече с просторами негостеприимного штата.

Снег, утихший на время посадки самолета, посыпался с новой силой, так что дворникам пришлось поработать. Шоссе тем не менее было почищено идеально, поэтому Мими без малейших проблем, следуя указаниям GPS-навигатора, покатила в сторону Каскейда. Если все сложится удачно, то к вечеру она доберется до Силвер-Фоллса, расположится в гостинице, а с утра приступит к делам. Что бы там ни было, но с заданием она справится, и справится блестяще.

До Каскейда удалось добраться без приключений, но буквально на выезде из города экранчик навигатора несколько раз мигнул и погас. Мими чертыхнулась и постучала по нему пальцем. Хитрое устройство мгновение помедлило, но потом включилось, правда показывало что-то странное. Мими застонала, выключила прибор, потом включила снова. Удивительно, как чудодейственно влияет на технику эта простейшая манипуляция! Навигатор включился, немного подумал и заявил женским голосом:

– Введите пункт назначения.

Мими потыкала кнопочки, пометив на карте «Силвер-Фоллс».

Навигатор радостно вычертил трассу и принялся давать советы:

– Через тридцать километров сверните налево.

– Спасибо большое, – поблагодарила Мими. Разговаривать с навигатором конечно же глупо, но все же веселее, чем катить к цели в мрачном молчании.

Через эти самые тридцать километров налево свернуть не удалось: примыкающая дорога была просто-напросто перекрыта солидным шлагбаумом, на котором болталась табличка: «Летняя дорога. С октября по апрель пользуйтесь Салмон-роад».

– Великолепно! – Мими выключила бесполезный навигатор и полезла в бардачок за картой, надеясь, что в арендной конторе не забыли о такой полезной мелочи. Не забыли, карта нашлась, и даже вполне подробная. Пока Мими искала упомянутую на табличке Салмон-роад, снег повалил уже всерьез. К тому же оказалось, что придется сделать солидный крюк, чтобы проехать теми трассами, которые были помечены на карте как дороги круглогодичного использования. Не хотелось бы преодолеть полсотни километров и наткнуться на еще одну такую табличку, так что Мими решила ехать только по тем дорогам, которые таких сюрпризов не сулят.

Первый час Мими навстречу попадались редкие машины, потом же она оказалась на трассе совсем одна. Постоянно сверяясь с картой, она несколько раз свернула налево, пару раз направо, один раз даже пришлось возвращаться, потому как пропустила нужный поворот. Временами снег валил так густо, что приходилось буквально ползти с черепашьей скоростью, чтобы не съехать с дороги или не пропустить поворот. К счастью, указатели на Салмон-роад попадались весьма часто – кажется, в этих местах это просто-таки наиглавнейшая трасса. Зато ни одной таблички с указанием расстояния до какого-нибудь населенного пункта, словно все тут хотят выбраться на дорогу, а не приехать домой.

Стоило выехать на эту самую Салмон-роад, как все и всяческие указатели магическим образом пропали.

Ну конечно, раздраженно подумала Мими, тут уж каждая собака знает, как добраться до дому. Рукой подать – через лесок, через речку, а потом свернуть налево. Зачем указатели?

А посторонние тут не ездят, естественно. Дер-р-ревня!

Мими остановилась на обочине и внимательно изучила карту. Так, прямо до моста через Салмон-ривер, потом еще немного прямо, а затем направо после заправки. Похоже, все просто.

С трудом выбравшись из сугроба, который гордо именовался обочиной, Мими поехала дальше. Радио, тихо мурлыкавшее ненавязчивые мелодии, зашипело и переключилось на какую-то местную волну. Женский голос, приятный и глубокий, заговорил с еле заметной хрипотцой:

– Добрый день всем, говорит Мэри Бейли, как вы все конечно же догадались. Да, это я. Извините, что мешаю вам слушать замечательные мелодии, транслируемые радио из Каскейда, но, уверяю вас, сейчас вам лучше послушать меня. Ребята! Кто из вас еще не перебрался в город из своих лесных сторожек и рыбацких домиков, кто все еще прячется в горах от своих благоверных – возвращайтесь немедленно. К Салмон-ривер приближается такой снежный шторм, какого мы не видели… С прошлой зимы. Рождество обещает быть просто сказочным. Кстати, ребята, бар «Бейли» заранее пополнил запасы первоклассного виски из Кентукки, так что бросайте все ваши хижины – и добро пожаловать ко мне на огонек! Если же быть серьезной, то… Вы слушаете официальное сообщение: с пятнадцати ноль-ноль сегодняшнего дня и на ближайшие трое суток объявляется штормовое предупреждение. Власти Силвер-Фоллса настоятельно рекомендуют не покидать своих домов, проверить запасы горючего и дров, запереть двери и ждать дальнейших сообщений. Это все. Ждите дальнейших сообщений.

Снова заиграла музыка. Мими покосилась на радио.

Что это было?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю