Текст книги "Похищение"
Автор книги: Кэтрин Ласки
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
– Это миссис Плитивер. Она очень долго жила в моей семье. Вот почему, – Сорен многозначительно помолчал, – вот почему мы не едим змей. Мы считаем это недопустимым, и мои друзья дали согласие поддержать это правило. Я хочу закрыть этот вопрос раз и навсегда. Запомни это, если сам не хочешь раньше времени стать призраком, – с угрозой в голосе пообещал Сорен.
– Я все понял, – дрожащим голоском отозвался пещерный совенок и поклонился миссис Плитивер. – Приятно полакомиться… Ой, то есть я хотел сказать – приятно познакомиться!
Сорен угрожающе заклекотал.
– Дорогой, он всего лишь оговорился, – тактично заметила миссис Плитивер.
– А где твои родители? – прямо спросил Сумрак. Пещерный совенок замялся, а потом вздохнул:
– Я не хотел бы об этом говорить.
– Тебя похитили?
Снова долгое молчание. А потом, после множества вздохов и всхлипываний, последовал рассказ, то и дело прерывавшийся горьким плачем. Сорен слушал, не перебивая. Один раз Сумрак тихонько прошипел: «Что за истеричное создание!», но Гильфи тут же посоветовала ему заткнуться.
Пещерного совенка звали Копуша. Его самого не похитили, зато украли двух его братьев. Судя по описанию, это было дело лап Джатта и Джутта. Но страшнее всего было то, что эти разбойники сделали с младшим братом Копуши, маленьким Крошкой.
– Он был такой пухленький, упитанный птенчик… и они… они его… съели!
С этими словами Копуша в беспамятстве снова рухнул на песок.
– Ладно, хватит! – рявкнул Сумрак и с досадой пнул бедного совенка. – Сколько можно шлепаться в обморок! Выше клюв, старина!
Гильфи с Сореном ошарашенно переглянулись.
Сорен решил, что если Сумрак еще раз повторит свое «выше клюв», он задаст ему взбучку. Но Гильфи его опередила. Она так распушилась от гнева, что стала вдвое выше ростом.
– Как ты смеешь так говорить? Его брата съели, а ты говоришь «выше клюв»? Великий Глаукс! Сумрак, как ты можешь быть таким бесчувственным?
– Чувствительность в пустыне ни к чему! Если он будет продолжать фокусничать, то рано или поздно откинется в обморок при полной луне, и на всю жизнь останется лунатиком.
Сорен с Гильфи вздрогнули. Копуша зашевелился и с трудом поднялся на лапы.
– Как же тебе удалось спастись? – спросил Сорен.
– Я убежал.
– Убежал? – в один голос произнесли Сумрак с Гильфи. Это и впрямь был очень странный совенок!
– Понимаете, тогда я еще не умел как следует летать, а бегаем мы, пещерные совы, очень быстро…
Сорен опустил глаза и взглянул на Копушины лапы. Они были ужасно длинные и почти совсем голые.
– Я бежал изо всех сил, пока не выдохся. Наши родители улетели охотиться, а эти похитители так дрались за бедного Крошку… А еще раньше они схватили Хитрюшу, нашего старшего брата, и один из них полетел с ним прочь, но при этом он несколько раз громко крикнул остальным двоим, чтобы те не ели Крошку. У этой совы был странный голос, гораздо мягче, чем у тех двоих, и в нем слышалось какое-то «тинг-тинг»… Я никогда не слышал, чтобы совы так говорили…
– Это был Бормотт, – хором выдохнули Сорен с Гильфи.
– Что было дальше? – спросил Сумрак. – Твои родители вернулись и нашли тебя?
– Понимаете… Дело в том, что я потерялся. Я бежал слишком быстро и убежал дальше, чем обычно, но все равно… я попытался вернуться. А потом я случайно наткнулся на нору, которая была очень похожа на ту, в которой мы жили с родителями, но в ней никого не было. Но может быть, это была не та нора? – дрожащим голоском спросил Копуша, и тут же неуверенно добавил: – Правда же?
Сорен, Гильфи и Сумрак не проронили ни звука.
– Я хочу сказать, – неуверенно пояснил Копуша, – что они не могли нас бросить. Они бы решили, что случилась беда, и пошли бы искать нас. Нет, папа пошел бы искать, а мама осталась бы в норе. Ну, на случай если мы вернемся… – голосок его оборвался и растаял в холодном ночном воздухе пустыни.
Сорен желудком почувствовал страх и боль несчастного Копуши.
– Понимаешь, – выдавил он, – они могли вернуться, увидеть… – он сделал глубокий вдох, – увидеть на земле кровь и перья твоего младшего брата. Наверное, они подумали, что вас всех убили. Они тебя не бросили, Копуша. Они просто подумали, что вас больше нет.
– Ой, – тихо пискнул пещерный совенок. А потом пролепетал: – Какой ужас… Папа с мамой думают, что я умер! Что мы все умерли! Кошмар! Значит, я должен их разыскать. Пусть увидят, что я живой. Я же их сын! И я уже умею летать! – но вместо того, чтобы полететь, он решительно понесся в глубь пустыни.
– Эй! – ухнул ему вслед Сумрак. – Почему же ты не летишь?
Копуша на бегу повернул голову.
– Ой, смотрите, норка! Я просто хочу в нее заглянуть.
– Великий Глаукс! – вздохнула Гильфи. – Теперь он помчится пешком через всю пустыню и будет заглядывать в каждую нору!
ГЛАВА XXVI
Битва в пустыне
Всю следующую ночь они кружили над пустыней Кунир. Но не только в старом кактусе, где Гильфи жила до похищения, но и ни в одном другом месте не было и следа ее семьи.
Всю дорогу Сорен думал о Академии Сант-Эголиус и немыслимом злодействе тамошних сов. Он уже видел, что зло коснулось каждого совиного царства: кража яиц в королевстве Амбала, похищение птенцов в Тито и, наконец, самое ужасное – каннибализм в Кунире. Судя по рассказу Гортензии, у них, в Амбале, уже знали, что зло приходит из Сант-Эглиуса, но родители Сорена понятия об этом не имели, считая похищения яиц и птенцов делом лап какой-то неизвестной банды крылатых разбойников.
Они и представить себе не могли, насколько ужасно и могущественно зло! Существование такого места, как Сант-Эголиус, просто не умещалось у них в голове, и в этом, как начал догадываться Сорен, его родители были не одиноки.
Неужели никто, кроме них с Гильфи и Сумраком, не представляет размеры грозящей опасности? Неужели только им удалось сложить все части этой жуткой головоломки? Если так, они должны держаться вместе. В единстве сила, даже если объединяются трое. А они знали ужасную тайну Сант-Эголиуса. И это знание могло помочь им спасти все остальные совиные царства.
Сорен вспомнил, как еще будучи пленником Сант-Эголиуса, представив свою любимую сестру, малышку Эглантину жертвой жестоких порядков Академии, он впервые понял, что спастись – это не самое главное. Спастись им удалось, но все оказалось сложнее, чем они рассчитывали. Нужно хорошенько подумать, как объяснить все это Сумраку и Гильфи.
Во время полета совята время от времени видели Копушу, несущегося по пескам пустыни. Порой пещерный совенок поднимался в воздух, но летел всегда над самой землей, выискивая очередную нору. Однако чаще всего он бежал; его длиннющие голые лапы мелькали по песку, а короткий огрызок хвоста торчал высоко вверх, ловя попутный ветер. Если же Копуша несся против ветра, он, напротив, низко опускал хвостик, прижимал крылышки к бокам и, набычившись, устремлялся вперед.
– У этого дурачка самые сильные лапы, которые мне доводилось видеть, – пробормотал Сумрак, когда первый ломтик месяца поднялся над горизонтом.
– Самые сильные лапы и самая упрямая голова, – подхватила Гильфи.
Сорен промолчал. В глубине души он искренне восхищался нелепым совенком: такому упорству можно было только позавидовать!
Сорен как раз размышлял над этим, когда какой-то звук привлек его внимание. Он склонил голову к одному плечу, потом к другому. Как и у всех сипух, его ушные отверстия находились на разных уровнях: левое чуть выше правого. Такое их расположение позволяло лучше улавливать и определять источник звука.
Сорен инстинктивно расслабил мышцы лицевого диска, чтобы увеличить его поверхность и облегчить доступ звуков. Все понятно, шум доносился с подветренной стороны, то есть справа, потому что именно правое ухо первым услышало звук. А потом почти одновременно – с разницей не более одной миллионной доли секунды – звук ударил в оба уха.
– Триангуляция, да? – спросил Сумрак.
– Чего-чего? – опешил Сорен.
– Просто ученое слово, которое описывает свойство слуха сипух. Вы разбиваете пространство на треугольники и выясняете, откуда исходит звук. Что слышно? Надеюсь, что-нибудь съедобное?
– Пока не знаю. Это под нами, но не на земле. Прочерти линию вниз во-он от той звезды, которая у меня на кончике крыла.
И тут они заметили их.
– Великий Глаукс! – воскликнул Сорен. – Это Джатт и Джутт!
– Смотрите! – ахнула Гильфи. – Они снижаются над Копушей. Надеюсь, там есть какая-нибудь нора.
– С ними номер 47-2, – добавил Сорен. – Помнишь ту оболваненную дуру? Ты только посмотри, какая она стала огромная!
– Вон та ушастая сова? – переспросил Сумрак. Вглядевшись, Сорен понял, что номер 47-2 стала как две капли воды похожа на Ищейке, первую помощницу Виззг.
– Наверное, они позволили ей опериться и теперь учат летать, – пролепетала Гильфи.
– Отвернитесь от ветра, – приказал Сумрак. – Не хватало только, чтобы они нас услышали!
– Да, надо вести себя тихо, – решил Сорен. – Я кое-что услышал. Подождите-ка.
Поднимающиеся воздушные потоки сильно заглушали речь патруля Сант-Эголиуса, но даже те слова, которые ему удалось расслышать, заставили Сорена похолодеть от ужаса.
– Ну, номер 47-2, когда ты попробуешь мяса пещерной совы… ничто… не сравнится… бегает быстро… ни одной норы поблизости… некуда спрятаться… некуда…
– Нужно что-то делать, – прошептал Сорен.
– Их трое, а нас двое с половиной, – ухнул Сумрак, покосившись на Гильфи.
– Я могу быть приманкой! – выпалила Гильфи и, не дав друзьям опомниться, кружа, полетела вниз.
– Что она делает? – растерялся Сорен.
Опустившись на землю, Гильфи зачем-то принялась передразнивать повадки пещерной совы и, нелепо выкидывая ноги, понеслась по песку.
– Смотри-ка, сработало! – восхитился Сумрак. В самом деле, номер 47-2 обернулась к Гильфи.
– Внимание! – прогудел Сумрак.
– Держитесь крепче, миссис Пи! – крикнул Сорен.
Джатт и Джутт как раз опустились на песок, когда друзья обрушились на них сверху. Сорен далеко выставил вперед лапы и вытянул когти. Зажмурив глаза, он почувствовал, как когти его глубоко вонзились в перья между густыми хохолками на голове Джатта, а один коготь попал на что-то совсем не пушистое, проткнул кожу, мясо и уперся в кость.
Жуткий крик прорезал тишину ночи, и Сорен покатился по земле. Перед глазами летали перья, мелькал песок. Что-то проскользнуло мимо.
«Может быть, миссис Плитивер? – смутно подумал Сорен. – Хорошо бы она нашла какую-нибудь безопасную норку!»
А потом над пустыней раздались оглушительное уханье и громкий шелест крыльев. Это Сумрак издал свой боевой клич. Джатт и Джутт тоже заголосили, да так, что у Сорена едва не взорвался желудок.
Сумрак ухал во все горло – так умел только он один.
Вы, крысиные рожи,
На кого вы похожи?
Разве вы птицы?
Разве вы совы?
Нет, вы – мокрицы,
Нет, вы – коровы!
Говоришь, ты – Джатт?
Говоришь, ты – Джутт?
Я пошлю вас в ад,
Я швырну вас в пруд!
Раз-два-три-четыре-пять —
Я иду вас убивать!
Пять-шесть-семь —
Жаль, что падаль я не ем!
Восемь-девять-десять —
За хвост бы вас повесить!
Одиннадцать-двенадцать —
Пришло время разобраться!
Оскорбления так и сыпались из клюва Сумрака.
Краем глаза Сорен заметил, как Джатт изготовился ударить серого совенка. Но крылья у Сумрака были под стать его бойкому клюву. Он уворачивался, обманывал противника, делая вид, будто хочет клюнуть с одной стороны, а сам стремительно наносил удар с другой, и при этом ни на миг не переставал выкрикивать свои обзывательства. Сначала он дразнил Джатта, потом переключился на Джутта.
Он подпускал их совсем близко, наносил удар и отпрыгивал назад. Когти его так и мелькали в воздухе. Сорен просто не верил своим глазам. Этот огромный серый совенок оказался самой проворной и легкокрылой птицей, которую ему доводилось видеть в жизни.
Сам Сорен решил приняться за номер 47-2, но Гильфи его опередила.
Внезапно Сорен почувствовал сильный удар в спину. Он взлетел в воздух и рухнул на землю. Огромный Джатт навалился на него сверху. Вид его был ужасен. Одно перьевое ухо у него было начисто оторвано. Казалось, он обезумел от бешенства.
– Убью! – визжал Джатт. – Убью! Убью тебя! Выцарапаю глаза!
Но в тот самый миг, когда смертоносный клюв начал опускаться на голову Сорена, воздух всколыхнулся, и какая-то гигантская тень упала на песок. А потом огромная тяжесть, пригвоздившая Сорена к земле, словно по волшебству исчезла. Все еще лежа на земле, он изумленно хлопал глазами, провожая глазами поднимавшегося ввысь Джатта.
Но на этот раз жуткий стражник парил не сам по себе, а болтался, зажатый в когтях чудовищно огромной птицы. Белоснежная голова ее ярко сверкала при свете поднявшегося месяца. А чуть левее, на земле, вторая точно такая же птица кружила над безжизненными телами Джутта и номера 47-2.
К Сорену подошли Гильфи с Копушей.
– Я никогда такого не видел, – пробормотал Копуша. – Кто это? Кто эти огромные лысые птицы?
– Орлы, – с глубоким почтением в голосе ответил Сумрак. – Белоголовые орлы.
– Орлы Гортензии! – в один голос воскликнули Сорен с Гильфи.
– Гортензия? – переспросила миссис Плитивер, выползая из норы. – Кто такая Гортензия?
ГЛАВА XXVII
Орлы Гортензии
– Меня зовут Гром, – сказал орел, – а это моя подруга Зана. Она немая и не может говорить.
Зана вежливо поклонилась четырем совятам, почти коснувшись клювом песка.
– Один из этих злодеев вырвал ей язык, – объяснил Гром.
– Вот эти? – переспросил Сорен. – Джатт с Джуттом?
– А также Виззг, Ищейке и другие твари из Сант-Эголиуса. Я даже не хочу называть их птицами.
– Это Зана прилетала тогда к Гортензии, чтобы спасти яйцо? Зана горячо закивала головой.
– Да, Зана спасла яйцо, но в той битве она потеряла язык, – пояснил Гром.
Сорен почтительно повернулся к орлице.
– Мы видели вас в ту ужасную ночь. Мы видели все, что произошло. Вы очень храбрые птицы, потому что не побоялись помогать Гортензии.
– По-настоящему храброй была она сама. Ей нет равных во всем птичьем мире. Знаете ли вы, что в ее родной Амбале всех появившихся на свет птенцов называют теперь Гортензиями – и девочек, и мальчиков?
– Ой-ой, – тихонько вздохнула Гильфи. – Вообще-то она ненавидела свое имя. По крайней мере, она так говорила.
– Это не имеет значения. В королевстве Амбала есть одно героическое имя, и это имя – Гортензия.
– А что вы делаете в Кунире? – спросил Сумрак.
– Патрулируем пустыню, – ответил Гром, кивнув в сторону Копуши. – Со здешними обитателями нас связывает старая дружба. Однажды, когда мы улетели на охоту, наша дочка, до срока, решила полетать. Вы, молодежь, прекрасно знаете, как это бывает. Мы постоянно твердим детям одно и то же – никогда не пробуйте летать раньше времени, никогда не оставляйте гнездо, когда папы и мамы нет рядом… Но, клянусь клювом, кто-нибудь из малышей непременно нарушает все запреты!
Так вот, наша малышка ухитрилась отлететь очень далеко от гнезда, но она не умела приземляться, а поэтому сломала крыло. Одна из здешних сов, из породы тех, что закапываются в землю, подобрала нашу маленькую Фиону и затащила ее к себе в нору. Совиная семья выхаживала ее, кормила и лечила сломанное крыло до тех пор, пока наша девочка снова не смогла летать. А когда узнали, откуда она родом, то принесли Фиону нам обратно! Мы с Заной всегда верили в то, что добра в этом мире гораздо больше, чем зла. Вот почему, когда мы вырастили своих деток, то решили посвятить себя служению добру. Это наша работа, и мы неплохо с ней справляемся.
Сорен, Гильфи и Сумрак с Копушей во все глаза смотрели на огромных птиц.
– Просто не знаю, как вас благодарить, – пролепетал Копуша. Зана несколько раз кивнула головой, а не спускавший с нее глаз Гром пояснил:
– Моя дорогая подруга хочет сказать – дело в том, что я понимаю ее без слов – так вот, она говорит, что ты или глупец, или безумец, если в одиночку расхаживаешь по пустыне среди ночи. Это опасно. Очень опасно. Что ты искал, малыш?
– Свою семью, – ответил Копуша и рассказал орлам о том, что сделали с его братом Джатт и Джутт, и как сам он убежал и заблудился в пустыне.
Гром с Заной мрачно переглянулись, и маленький Копуша почувствовал, что им что-то известно о судьбе его родителей. Зана склонилась над Копушей и принялась ласково перебирать ему перьям своим клювом.
Гром глубоко вздохнул и сказал:
– Боюсь, сынок, нам известно, что случилось с твоими родителями. Мы видели все своими глазами. Перья твоего братишки все еще лежали на земле возле норы, а твои папа с мамой горько рыдали над ними. Мы спросили их, что случилось и они ответили, что это все, что осталось от маленького Крошки, а еще двое их сыновей пропали неизвестно куда. Моя Зана никогда в жизни не слышала более ужасного рассказа. И хотя она может выдавить из себя всего лишь несколько звуков, она каждый день прилетала к твоей матери и перебирала ей перья, чтобы молча сказать: «Я тоже была матерью, и однажды едва не потеряла своего птенца, поэтому всем сердцем переживаю твое горе».
Как-то раз мы прилетели слишком поздно. Эти двое, которые только что едва вас не прикончили, видно вернулись обыскивать норы. На этот раз они привели с собой подкрепление, которое состояло не менее чем из пятидесяти сов, вооруженных жуткими боевыми когтями. Мы с подругой никогда не видели такого смертоносного оружия! Разумеется, мы можем справиться с двумя или даже тремя вооруженными совами, но пятьдесят – это уже слишком.
– Они… Они… – затрясся Копуша. – Они съели папу с мамой?
– Нет, малыш. Просто убили. Сказали, что они слишком жесткие и жилистые.
Повисло жуткое молчание. Никто не знал, что сказать.
Наконец Гильфи повернулась к Копуше и просто предложила:
– Полетели с нами, Копуша.
– А куда вы летите? – спросил он.
– К Великому Древу Га'Хуула.
– Куда? – переспросил Копуша, но прежде чем Сумрак успел ему объяснить, заговорил Гром:
– Я слышал об этом месте, но всегда считал его сказкой. Легендой.
– Для кого-то, может быть, это и так, – буркнул Сумрак, моргнув.
– Но только не для сов, – закончил за него Сорен. – Для сов это место никакая не сказка!
Ущербная луна начала спускаться по куполу ночи. Похожая на узкий птичий коготь, она низко зависла над небом пустыни, посылая на землю серебристую дорожку света, которая упала под лапы совятам, словно приглашая их в дорогу. Как был не похож этот струящийся прохладный свет на лунное очищение и ослепление! Его сияние проясняло разум и укрепляло дух.
И тут произошло нечто странное. Сорен, с сидящей у него на плече миссис Плитивер, Сумрак и Гильфи шагнули навстречу друг другу, и даже маленький Копуша теснее прижался к боку Сумрака. Если раньше Сорен иногда затруднялся выразить обуревавшие его мысли, то сейчас все было ясно без слов. В этот сумеречный час серебро луны сплотило их, превратив в отряд. До этого они были просто четверкой маленьких совят, потерявших своих родителей. Но настало время стать чем-то большим.
Теперь они были не просто сиротами. Вместе они были силой. Разве не Великое Древо Га'Хуула из отцовских преданий помогло им избежать безумия и вырваться из Сант-Эголиуса? Разве не Сказания о былом и легенды о доблести рыцарей Га'Хуула спасали их от лунного очищения? Значит, легенды могут претвориться в жизнь?! Но тогда и они сами могут стать частью легенды!
До сих пор Сорен не видел ничего ужаснее сна о Бормотте, но сейчас ему приснился настоящий кошмар – оживший ужас, от которого гудело в голове, и переворачивался желудок. Этот сон наполнял его душу самым черным отчаянием. Ему снилось, будто он летит и вдруг видит на дереве своих родителей. Они нашли другое дупло и устроили в нем новенькое гнездышко, выстланное нежнейшим пухом. В гнезде пищали маленькие совята.
Сорен опустился и сел на ветку. «Мама? Папа? Это я, Сорен!» Его родители недоверчиво моргнули глазами. «Нет, ты не наш Сорен», – сказал отец. «Нет-нет, – подхватила мать. – Наш сынок, даже подросший и оперившийся, не был бы похож на тебя». – «Нет!» – последний раз крикнул отец и вместе с матерью скрылся в дупле.
И тогда Сорен кишками понял, зачем им нужно лететь к Великому Древу Га'Хуула. Потому что, когда твой прежний мир крошится под когтями, когда не только твои собственные воспоминания, но и память тех, кто знал тебя прежде, бледнеет и тает от времени и расстояния, когда ты сам начинаешь растворяться и исчезать в сердцах тех, кто любил тебя когда-то, именно тогда наступает время, когда легенды становятся реальностью.
В этом кошмаре была горькая правда. Сорен и в самом деле стал другим. Он медленно повернул голову и взглянул на своих друзей. Новая мудрость, новое понимание светилось в их глазах.
«Конечно, – понял Сорен. – Гильфи, и Сумрак, и даже Копуша тоже стали другими».
Никто не сказал ни слова. Они были не нужны. В пустыне, над лунной рекой была произнесена молчаливая клятва, и все четверо дружно кивнули головами. В этот миг они поняли, что отныне всегда будут вместе, связанные верностью, которая сильнее зова крови. Вместе они доберутся до моря Хуулмере и найдут огромное дерево – средоточие мудрости и славы в обезумевшем и бесславном мире, предупредят стражей о нависшей опасности и вступят в древнее братство рыцарей с бесшумными крыльями, которые каждую ночь поднимаются в черноту небес, дабы творить добрые дела.
И еще одна правда открылась Сорену в ту лунную ночь. Легенды существуют не для сломленных и отчаявшихся. Легенды живут для храбрых.
– Полетели, – сказал он.
– В Га'Хуул! – прокричал Сумрак.
– В Га'Хуул! – подхватили остальные.
– Все за сов – и совы за всех! – ухнул Сорен.
В этот тихий, самый темный ночной час четыре совы поднялись в небо, и тени их упали на сухой песок пустыни, озаренный последними лучами луны.
Первой летела бородатая неясыть или большая серая сова, красивая белоликая сипуха махала крыльями с его наветренной стороны, а с другого бока порхал миниатюрный сычик-эльф, и полет этот был необычно тих для такой говорливой птицы без мягкой бахромки на кончиках перьев. Сзади, по извилистому пути, прокладываемому Сумраком, несся Копуша.
Они держали путь к реке Хуул, что впадала в море Хуулмере, где на одиноком острове росло Великое Древо Га'Хуула, на котором давным-давно, в седые времена Глаукса, обосновалось братство доблестных сов, каждую ночь поднимавшихся в ночное небо, дабы творить славные дела.
Ибо настало время, когда древние легенды становятся правдой. Сорен чувствовал это всем сердцем.