Текст книги "Роковая страсть"
Автор книги: Кэтрин Коултер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Из всего, что я ей только что наговорил, Лора, кажется, услышала только одно.
– Джилли в коме? Что за бред! Этого просто не может быть.
– Ну почему же?
– Потому что я видела ее в Эджертоне во вторник вечером.
Глава 7
Таким болваном я не чувствовал себя с тех самых пор, как в школе преподавательница английской литературы сообщила мне, что «Грозовой перевал» – это название романа Эмилии Бронте, а вовсе не аристократический район Лондона.
Некоторое время я тупо смотрел на Лору и наконец кое-как выговорил:
– Стало быть, во вторник вечером вы виделись с Джилли и Полом?
– Ну да, тогда они устроили нечто вроде вечеринки. Уйти мне пришлось рано, так что я не знаю, что происходило потом.
– И кто еще был на этой вечеринке?
– Только мы трое. Повторяю, я пробыла у них недолго: у меня заболел Грабстер, и ему надо было давать лекарство. Впрочем, какое все это имеет значение? Расскажите лучше о Джилли. Надеюсь, она поправится?
– Сейчас никто не берется сказать, чем все это кончится.
– Но что же все-таки с ней случилось?
– Джилли врезалась на своем «порше» в утес, и машина рухнула в воду. К счастью, мою сестру вытащил оттуда один полицейский. Но еще прежде она говорила мне, что вы предали ее. Не поясните, что она имела в виду?
Лора тряхнула головой, и волосы ее вновь оказались в опасной близости от тарелки.
– Ума не приложу. Стало быть, вы меня искали затем, чтобы выяснить, каким образом я предала вашу сестру? Поверьте, я просто не понимаю, о чем речь. – Внезапно Лора замолкла, а потом проговорила, уставившись в одну точку: – Ерунда какая-то. Ведь Джилли – отличный водитель. Даже в голове не укладывается. На той последней встрече она была в отличном настроении, все время смеялась. Может быть, кто-то подтолкнул ее к этому утесу или то был просто несчастный случай?
Даже мне, профессиональному сыщику, не приходило в голову, что Джилли мог кто-нибудь «помочь». А вот Лора так подумала…
– Все случилось в десяти милях от Эджертона, недалеко от Пересечения с шоссе номер 101, и больше всего похоже на попытку самоубийства.
– Тогда как же она уцелела?
– Говорю вам, полицейский видел катастрофу и ухитрился вытащить Джилли из затонувшей машины. Конечно, это больше похоже на чудо…
Лора медленно привстала и обвела взглядом стол, на котором громоздились тарелки с Таиской едой, а потом, покачав головой, запустила руку в толстый бумажник и, вытащив пятидесятидолларовую купюру, положила ее рядом с супницей.
– Она всегда слишком гоняла на этой своей игрушке, сигналила, распевала во все горло: ей нравилось чувство опасности. Вот только Джилли не из тех, кто кончает самоубийством. Возможно, просто потеряла управление. Мне надо ее видеть, сейчас же; Говорите, она в эджертонской больнице?
– Именно так. – Я поднялся и, прикоснувшись к ней, на мгновение задержал ее руку. – Лора, скажите честно: вы спите с Полом? Или, может быть, раньше?..
Она посмотрела на меня как на сумасшедшего:
– Разумеется, нет. Даже говорить об этом смешно.
Я поймал себя на том, что все еще держу ее руку и вовсе не хочу отпускать.
– А вот Пол утверждает, что до самого последнего времени был вашим любовником. Может быть, поэтому Джилли говорит, что вы ее предали?
Лора стряхнула мою руку. На какой-то миг мне показалось, что она вот-вот ударит меня, но, кажется, я ошибся.
– Я никогда не спала с Полом. Он лжет. Но зачем это ему? Не понимаю и почему ваша сестра назвала меня предательницей.
– И все-таки что-то заставило Пола солгать.
– Лучше спросите у него сами, а я еду к Джилли.
– Я отвезу вас.
– Не трудитесь, вы и так достаточно поработали.
Даже не верится. Лора здесь, рядом с братом. Я вижу ее совершенно ясно. Но как она осмелилась, продажная тварь? Она что-то говорит Форду – интересно что?
Чувствую, как кожа у меня покрывается пупырышками, а в горле першит от страха, – и все же я ничего не ощущаю. Она ничего не сможет мне сделать.
Лора подходит ближе и начинает повторять мое имя. Мне хочется крикнуть, пригрозить ей, что убью ее, но ничего не получается. О Боже, как она смеет терроризировать меня?! Ей давно пора исчезнуть, превратиться в ненужное, воспоминание! Вот она тянется ко мне рукой – этого я уже не выдержу.
– Смотрите – у нее открыты глаза!
– Так оно чаще всего и бывает, – говорит Форд, – но за этим ничего не следует.
Чувствую у себя на плече ее пальцы – холоднее, чем смерть.
И тогда я кричу.
Я повернулся так круто, что чуть не плюхнулся на пол: сердце заухало в груди, как паровой молот. Мгновенно подскочив к Джилли, я через плечо бросил Лоре:
– Зовите сиделок, живо! И врачи тоже пусть придут. Ну же, шевелитесь, не стойте на месте!
Я приподнял Джилли, прижал ее к груди, а она навалилась на меня всем телом, беспомощно мотая головой и продолжая кричать – этот крик скорее напоминал хриплое мычание. Через какое-то время она, обессилев, замолчала, и тогда я бережно опустил ее на кровать.
– Джилли, только не закрывай глаза. – Я буквально умолял ее. – Смотри на меня и не засыпай, а то можешь совсем не проснуться. Ты слышишь меня?
– Слышу, Форд…
Боже, она заговорила! Голос у нее ломкий, прозрачный, как бумага, его едва слышно.
Я погладил ее по волосам. От радости у меня по щекам текли слезы, и я ничего не мог с собой поделать.
– Слушай, Джилли, – я низко наклонился над ней, – ты пробыла в коме четыре дня, но теперь очнулась, и все будет хорошо. Главное, не закрывай глаза. Мигни мне. Вот так, отлично. Ты видишь меня?
– Да, Форд. Какое счастье, что ты здесь!
С сознанием у нее все в порядке, теперь у меня в этом нет никаких сомнений. Итак, Джилли вернулась, она смотрит на меня прямо и осмысленно: ей хочется быть по эту сторону, и она здесь.
– Ты единственная, кто называет меня Фордом. – Я поцеловал ее.
– А ты никогда и не был для меня Маком. Мне пить хочется.
Я живо наполнил стакан, стоявший на столике у кровати, и поддерживал его, пока она жадно глотала воду. Потом отер ей подбородок. Джилли откашлялась, судорожно сглотнула пару раз и сказала:
– Знаешь, я глазам своим не поверила, когда ты в первый раз появился на пороге. Ты единственный был здесь настоящим, из плоти и крови. До этого я чувствовала себя такой одинокой!
Как ни странно, я даже не удивился, что Джилли так ясно видит меня, слышит каждое мое слово, угадывает выражение лица. Я бы даже ни на секунду не усомнился, если бы она сказала мне, что я ел на завтрак, словно и она сидела за столом и ела то же самое. Я всего лишь тупо повторил:
– Был – настоящий? В отличие от других? Что ты хочешь этим сказать?
– Вот именно. – Она слабо улыбнулась. – Настоящий. Другие – нет. Сюда входили только тени, белые тени, а ты взаправду был здесь. Ты касался моей руки, и я чувствовала твое тепло. Спасибо тебе.
Как видно, со мной что-то случилось после этого взрыва в Тунисе. Парапсихологический контакт с собственной сестрой. Интересно, что сказали бы по этому поводу умники из ФБР?
Из коридора донеслись возбужденные голоса, затем поспешные шаги, и на пороге появились две сиделки и врач. Я чуть не рассмеялся, увидев, как они толкаются в дверях.
У доктора Сэма Коутса совершенно лысый череп и тонкая щеточка усов – такие носили в тридцатые годы. Он заявил, что потребуется провести еще не один анализ, но уже сейчас можно определенно сказать, что никаких серьезных физических или психических последствии эта травма иметь не будет. Говорил доктор спокойно, с профессиональной уверенностью, и было заметно, что он искренне рад случившемуся.
Когда он протянул мне руку, я порывисто встряхнул ее. Потом доктор Коутс, обведя глазами присутствующих, которых к этому времени набралось в палате уже немало, остановил взгляд на Мэгги:
– Что ж, шериф, полагаю, все могут отправляться по домам. Раньше завтрашнего утра миссис Бартлетг не проснется, так что вы имеете право пока отдохнуть.
– А вдруг она вообще не проснется? – Я не на шутку перепутался, увидев, как глаза Джилли закрылись, а голова ее бессильно упала на подушку.
– Не беспокойтесь, теперь все будет в порядке, можете мне поверить, – живо откликнулся Коутс. – Кома – это что-то вроде ночного кошмара: стоит раз от него избавиться, и все проходит бесследно. Сохраняется только память об этом дурном сне.
– Тут вы слегка заблуждаетесь, доктор, – заметила Мэгги. – Кошмары имеют свойство возвращаться.
– Ладно, не будем спорить. – Коутс пожал плечами. – Возможно, я выбрал неточное сравнение.
– Тем не менее, мы должны быть благодарны судьбе, – заключила Мэгги и пожала ему руку. – А вы можете заночевать у меня, ведь уже поздно, – обратилась она к Лоре.
– Спасибо, шериф. Мне надо дать лекарство коту, а с утра – на работу. – Лора подошла к Полу, и на мгновение мне показалось, что она сейчас скажет ему что-то резкое… Однако она лишь насупилась и решительно направилась к двери. Я последовал за ней. Нагнав Лору, я отвел ее к окну.
– Вы сказали, что не спите с Полом. Либо вы талантливая актриса и лгунья одновременно, либо действительно между вами ничего нет.
– Когда надо, я могу быть и актрисой, и лгуньей, но это не тот случай. Повторяю, Мак, с Полом я не сплю. Более того, не представляю, как можно заниматься с ним любовью.
Хотя на этот раз я ей поверил, вопросы все равно оставались.
– А вы все-таки спросите Пола, – неожиданно предложила она.
– Возможно, мне так и придется сделать. – Я неохотно отошел к соседнему окну и посмотрел на затянутое густыми тучами, словно какое-то мертвое небо. Могучая ель рядом со стоянкой покачивала большими пушистыми лапами. Поднимался ветер, и вокруг вмиг сделалось черным-черно.
Лора подошла ко мне. Я физически ощущал ее присутствие, исходящую от нее жизненную энергию. Интересно, как бы она отнеслась, если бы я к ней прикоснулся по-настоящему?
– Спокойной ночи. Мак. Я рада, что все так кончи лось.
Она потрепала меня по щеке и пошла к выходу, минуя редких, находившихся сейчас не при деле людей в белых халатах и припозднившихся посетителей. Словно против воли я двинулся за ней и уже протянул руку, готовясь остановить ее, как вдруг Лора неожиданно сама повернулась ко мне.
– Насколько я поняла со слов шерифа, вы работаете в ФБР. Большая шишка. Мэгги сказала, вы приехали, чтобы помочь местным разобраться с тем, что же все-таки случилось с Джилли той ночью. Теперь можно спросить ее саму. Не теряйте времени, а потом сообщите мне. Заодно подумайте, правду ли я вам сказала про Пола. Между нами, единственный за последний год мужчина, с кем я могла бы провести ночь или хотя бы подумать о такой возможности, – это вы. Спокойной ночи. Грабстер изнемогает без положенных ему таблеток, а Нолан, должно быть, уже разнес свою клетку. И еще: завтра я заеду навестить Джилли.
– Почему Пол не позвонил вам и не сказал, что Джилли попала в аварию?
– Спросите его об этом сами, – не оборачиваясь, бросила Лора, – в конце концов, вы его шурин, а не я.
Я не отрываясь смотрел, как «тойота» Лоры выехала из больничных ворот и скрылась за поворотом, а потом вернулся в палату. Пол сидел у кровати Джилли и держал ее за руку.
– Лучше бы они оставили ее бодрствовать, – сказал он. – А то вид у нее такой, будто она снова впала в кому. Плевать мне на то, что говорит доктор Коутс: по-моему, они тут вообще ни в чем не разбираются. Почему ты не остановил их. Мак?
Я не сразу сообразил, что ему ответить.
– Слушай, Пол, у Джилли жуткая головная боль. Правда, врачи не думали, что она уснет так быстро, но в отличие от тебя я верю Коутсу: беспокоиться не о чем. Насколько я знаю, в три ночи ей должны сделать еще один укол.
– Ах да, – Пол поднял голову, – ты же теперь спец по этой части. Сколько времени ты пробыл в Бетесде? Две недели, три?
– Не важно, – сказал я, хотя точно помнил, что пробыл я там восемнадцать дней и восемь часов. – Оставим это. Джилли очнулась, теперь все будет хорошо. – На лице Пола отразилась такая мучительная надежда, что мне невольно стало жаль его. – Она снова с нами и теперь сама расскажет, что с ней случилось. Все позади.
Казалось, Пол вот-вот заплачет. Ну не мог же я в этот момент расспрашивать его о Лоре – пусть отдохнет, а завтра я его прижму. Мне надо было все разузнать про вечеринку во вторник накануне несчастья.
И вдруг я понял, что сейчас меня это совершенно не занимает. Что там мне наплели Пол и Лора – какое, в конце концов, это имеет значение? Джилли будет жить, и только ради нее я нахожусь здесь.
Мои глаза слипались, но заснуть я не мог: слишком велико было возбуждение. В конце концов, я принялся мерить шагами больничные коридоры, осторожно заглядывая в двери палат.
Когда я вернулся к Джилли, был уже час ночи. Возбуждение по-прежнему не проходило. Я уселся за столик перед окном, вытащил записную книжку и принялся записывать все услышанное за последние два дня, а потом перечитал написанное. Вопросов оказалось гораздо больше, чем ответов.
«Спала или не спала Джилли с другим мужчиной?»
«Кто такая на самом деле Лора Скотт?»
«Джилли пришла в себя. Тогда какого же черта я здесь торчу?»
Джилли проснулась около двух ночи – к этому времени я уже едва соображал, и к тому же от сиденья на больничном стуле, который я притащил из приемной, у меня разболелось сломанное ребро.
– Форд?
Голос Джилли прозвучал как едва уловимый шорох шерстяных нитей, которые рвутся при первом же прикосновении.
– Форд? – повторила она, и мне показалось, что Джилли сама слышит, как слабо звучит ее голос, и старается придать ему крепость.
Я улыбнулся ей; впрочем, не уверен, что Джилли это заметила, ибо в комнате было почти темно, только а дальнем углу горела лампа, абажур которой на всякий случай приспустили. Но я уже успел привыкнуть к этому освещению и ясно видел сестру.
– Привет, малыш. – Я стиснул ей руку, наклонился и поцеловал ее в лоб.
– Ты здесь так и сидишь?
– Ну да. Полу стало совсем невмоготу, и я отправил его домой. Позвать сиделку?
– Нет. Просто хочется лежать, чувствовать себя живой и верить, что все будет хорошо. Знаешь, голова уже не болит, а вот слабость осталась.
Я налил Джилли воды, а потом провел пальцами по шелковистой коже на ее щеках.
– Мы все время были вместе: Джилли, и когда ты налетела на утес, и когда рухнула в воду. Это так страшно.
Она промолчала и выжидательно посмотрела на меня.
– Я прежде сам попал в госпиталь, помнишь?
Джилли кивнула:
– Да, взрыв в Тунисе.
– Точно. А этот сон, или видение, как ни назови, был таким реальным. Даже больше чем реальным. Я проснулся и вздохнуть не мог. Единственное, чего я не пойму до сих пор, – как все это получилось и каким образом стало известно мне. Может, ты тогда думала о нас?
Джилли отрицательно покачала головой.
– Ты ведь уже спрашивал об этом – я хорошо слышала все твои слова. Веришь?
– Разумеется, верю. Как не верить, если я и в «порше» с тобой был.
– Как-то все перепуталось. Форд.
– Скажи мне правду, ты думала тогда о Лоре?
Мне вдруг показалось, что Джилли теряет сознание: она мертвенно побледнела, дыхание ее участилось.
– Она была с тобой – я видела ее так же ясно, как и тебя. Сначала был только ты один, а потом – Лора. Я начала кричать…
– …И вышла из комы. – Я пристально посмотрел на нее. – Ты увидела Лору, тебе сделалось страшно, и ты очнулась. Стало быть, это она помогла тебе вернуться.
Джилли надолго замолчала, затем проговорила едва слышно:
– Мне тогда захотелось убежать. Я просто не могла поверить, что она все еще здесь. Что вы тут делали?
Я должен был сказать правду, но не знал, в чем она состоит. Надо, по крайней мере, хотя бы попытаться это выяснить.
– Вчера я спал у тебя в палате.
– Знаю.
– Внезапно я проснулся от звука твоего голоса: ты говорила, что Лора предала тебя. За ужином я спросил Пола про Лору, сказал, что услышал это имя от тебя. Он, хотя и не сразу, признался, что есть такая женщина и что у них была связь, но он оборвал ее. Потом Пол сказал, что это вообще не имеет значения, тем более что, как он считает, ты ничего не знала, но я-то не сомневался, что имя тебе известно. Мне захотелось посмотреть на эту женщину, и я поехал в Сейлем.
Джилли снова начала задыхаться.
– Ты должен верить мне. Форд, – хрипло произнесла она. – Держись от этой женщины подальше – она очень опасна.
Не мог же я сказать ей, что в жизни не видел женщины, которая была бы менее опасна, чем Лора Скотт.
– Она спала с Полом?
Джилли покачала головой. Что это могло значить: да, нет, не знаю? Так или иначе, она страшно измучена и подавлена. Лучше сейчас не говорить на эту тему. Я погладил Джилли по руке и поправил легкое одеяло.
– Ты устала, сейчас позову сиделку.
С минуту я смотрел на Джилли – она прямо на глазах впадала в дрему. С сиделкой можно подождать, и мои вопросы тоже подождут. Сейчас ей нужно только одно – сон.
Скрипнула дверь – на пороге стояла старшая сестра Химмел.
– Все в порядке, я не собираюсь будить ее. Ведь именно об этом вы хотели меня попросить?
Химмел кивнула, и я отступил в сторону, пропуская ее. Эта сестра мне нравилась – невысокая, крепко сбитая, она была явно расположена ко мне, подобно Мидж, наверняка не отказала бы в банке пива.
– Ваша сестра спит, мистер Макдугал. – Химмел подтянула одеяло до самого подбородка Джилли. – Скоро она встанет с постели и начнет разгуливать, как ни в чем не бывало. А теперь отправляйтесь домой и тоже поспите. – Она улыбнулась.
В общем-то, сестра Химмел права: если я снова свалюсь, моим друзьям это явно не понравится.
Через двадцать минут я уже подъезжал к дому Джилли. Войдя и быстро раздевшись, я сразу же провалился в сон.
Мне снилось, что я работаю официантом в ночном клубе: через локоть у меня перекинута салфетка, в руках поднос с напитками. Я не помню, кто их заказал, и иду через огромный зал, выискивая глазами нужного клиента, но мои усилия ни к чему не приводят, и я постепенно начинаю выходить из себя. В зале десятки столиков, все круглые, и за каждым сидят по несколько человек. Джилли, переходя от столика к столику, отбивает чечетку. Танцует она как настоящий профессионал, и люди свистят, хлопают в ладоши. Из одежды на ней только черные туфли, больше ничего. Следом бежит мужчина, чьего лица я не могу разглядеть; в руках у него просторный плащ, он протягивает его Джилли…
Когда я проснулся около девяти утра, то понял, что давно уже так крепко не спал – с самого Туниса. Сегодня я впервые со времени всей этой истории почувствовал себя почти здоровым. Потянувшись, я размял мышцы и, бреясь, улыбнулся себе. Надеюсь, теперь мое лицо уже не похоже на овсянку.
– Есть кто дома?
Ответа на мой вопрос не последовало – наверняка Пол уже поехал к Джилли. Что ж, поговорить можно и там.
Через полчаса я был в больнице.
Глава 8
Еще не успев добраться до третьего этажа, я услышал голос Мэгти Шеффилд:
– Послушай, Каттер, кто-то ударил Чарли Дака по голове, и тот скончался у дома доктора Ламберта.
– Значит, никаких предположений? Вообще ничего?
– Нет. Просто свинство убивать старика, который и мухи не обидит, да еще где – у нас, в Эджертоне! Не уверена, что здесь вообще когда-либо убивали, и, тем не менее, факт остается фактом: Чарли Дак мертв, его дом ограблен.
Войдя в приемную, я увидел, что шериф беседует с неизвестным мне молодым человеком примерно моих лет. Ростом он, правда, не вышел, зато был наделен медвежьей силой и имел повадки и взгляд громилы. Мне он сразу не понравился.
– Каттер Тарчер, – представился молодой человек. – А вы, должно быть, брат Джилли?
– Да. Мое имя – Форд Макдугал. Как я понимаю, вы брат Кэл?
– Вы с ней знакомы? Ах да, я и забыл. Встречались у Пола, верно? Так как, ждать вас вечером? Сегодня день рождения мисс Джеральдины, мы всегда его отмечаем. Родители решили ничего не отменять, несмотря на смерть старого Чарли.
– Это не просто смерть, это убийство, Каттер, – напомнила Мэгги.
– Прошу меня простить, я совсем забыл о вашей вечеринке. После того как Джилли наконец очнулась, я ни о чем другом думать не могу.
Со своими засаленными черными волосами и густой бородой Катгер Тарчер выглядел впечатляюще – вероятно, женщины чувствовали исходящую от него опасность и летели на нее, как мотылек на свечу. Кэл говорила, что Каттер позволяет своим девушкам садиться за руль, чтобы они чувствовали себя поувереннее. Неглупо придумано.
Неожиданно я вспомнил, что Джилли тоже не любит этого типа.
– Ваша сестра неплохо себя чувствует, – небрежно бросил Каттер. – Я к ней заходил только что. Это поразительно.
Я повернулся к Мэгги:
– Не приглашали людей из криминалистической лаборатории Портленда? Они классно знают свое дело, а Тед Леппра вообще один из лучших судмедэкспертов на всем западном побережье.
Мэгги отрицательно покачала головой:
– В этом нет никакой необходимости – все и так ясно. Чарли получил сильный удар по голове, и в результате – перелом основания черепа и кровоизлияние в мозг, от которого он умер. Наверное, ребята из Портленда сформулировали бы это более научно, но суть дела от этого не меняется. Бедный Чарли. – Она вздохнула. – Должно быть, завтра в церкви местной лиги весь городок соберется.
– В церкви лиги?
– Ну как же, в нее входит каждый житель Эджертона. Лига решила, что церковь у нее будет одна, а там пусть каждый молится на свой лад. На похоронах отправляют межконфессиональный обряд: будут представители всех религиозных общин, а поскольку старый Чарли считался агностиком, всем выделяется одинаковое время. Приходите, Мак, всех наших там увидите. А может, вы уже возвращаетесь в Вашингтон? Джилли поправилась, и вас здесь больше ничто не держит, верно? Между прочим, она рассказала вам о том, что произошло во вторник ночью? Это похоже на ваш сон?
– Я только собираюсь потолковать с ней об этом. – И чего это Мэгги пришло в голову говорить о таких вещах при постороннем? Впрочем, какая разница, пусть думает, что у меня глюки. К тому же надо отдать должное Тарчеру, он вел себя пристойно, по крайней мере, пока.
– Надеюсь, вам Джилли все выложит. – Мэгги как-то странно посмотрела на меня. – Утром она утверждала, что ничего не помнит, и все же, когда я заметила, что Робу Моррисону показалось, будто она нарочно врезалась в утес, Джилли явно была потрясена. После этого она не сказала ни слова. Я даже стала беспокоиться, как бы она опять чего с собой не сделала…
Каттер поочередно посмотрел на нас с Мэгги и, не слишком вежливо попрощавшись, удалился.
– Послушайте, Мэгги, – сказал я, – вы были в тот вторник на вечеринке у Пола и Джилли?
– Нет. Что за вечеринка?
– Лора Скотт сказала мне, что они пригласили много людей. Сама-то она должна была почти сразу уехать, так что не знает, кто именно присутствовал.
Я и сам не понимал, зачем задал подобный вопрос – ведь все это уже не имело никакого значения. Джилли здорова, и я теперь могу обо всем узнать от нее самой.
Я подумал о Лоре. Определенно, меня все еще тянуло к ней. Нет, с возвращением в Вашингтон я, пожалуй, повременю. Сегодня вечером вечеринка у Тарчеров, там может быть интересно.
– Мак, еще кое-что насчет убийства Чарли Дака. Мне все это очень не нравится, просто не хотелось говорить лишнее при Каттере.
– Что-нибудь разузнали?
– Да, только пока не понимаю, что с этим делать. Значит, так. Кто-то убил Чарли, обшарил его дом. Я велела одному из своих парней снять отпечатки пальцев, потом сама обнюхала там каждый сантиметр. Ничего, ну абсолютно ничего – даже орудия убийства преступник не оставил. – Мэгги судорожно вздохнула. – Но зато есть кое-что. Док Ламберт говорит, что буквально за мгновение до смерти к Чарли вернулось сознание.
Не знаю почему, но у меня вдруг начало бешено колотиться сердце. Однако я не подал виду и терпеливо ждал продолжения.
– Док говорит, что Чарли что-то бессвязно забормотал, но он разобрал только одну фразу: «Слишком много, все, конец, они достали меня». Потом Чарли умер. Что бы это могло значить?
– Вызывайте ребят из Портленда, немедленно. Пусть произведут вскрытие.
– Но зачем?
– А затем, что у меня есть предчувствие. Это было не просто убийство. Чарли Дак хотел поговорить с вами и со мной тоже. Жаль, что он не сделал этого вчера. Кстати, чем занимался этот Чарли Дак?
– Он был полицейским в Чикаго, но вот уже больше пятнадцати лет как на пенсии.
Я снова ощутил непривычные удары сердца.
– Смотрите, Мэгги, Джилли врезается на машине в утес. Кто-то убивает отставного полицейского. Может, одно к другому не имеет никакого отношения, но у меня такое чувство, что эти вещи связаны.
– Если да, то как – вот в чем вопрос.
– Мэгги, звоните в Портленд немедленно и вызывайте Теда Леппру. Немедленно.
Все-таки что происходит в этом городе?
Джилли лежала в палате одна и читала. Когда я подошел к ней, она с улыбкой отложила газету.
– Привет! Я снова выгляжу как человек, ты не находишь? Пришел попрощаться?
– Нет, поговорить.
Джилли как-то странно застыла, словно вдруг перестала видеть меня. Она явно не хотела разговаривать. Но почему?
– Джилли, сестра, мы с тобой всю жизнь вместе, и я люблю тебя. Если ты задумала совершить самоубийство, то скажи хотя бы, что толкнуло тебя на это. Я постараюсь помочь, сделаю все возможное. Только, пожалуйста, не молчи. – Я слишком хорошо знал Джилли, чтобы не понять ответ по ее глазам. – Только не говори мне, как Мэгги, что ничего не помнишь. Скажи правду: ты собиралась покончить с собой?
– Да что ты. Форд, как такая глупость могла прийти тебе в голову? Просто не справилась с машиной, ехала слишком быстро, вот и не вписалась в поворот.
– Роб Моррисон утверждает, что прямо перед утесом ты увеличила скорость.
– Он заблуждается. Я не смогла вывернуть руль. Впрочем, может быть, при ударе я и нажала на газ… Слава Богу, теперь все позади, так что не думай об этом и возвращайся домой: тебе самому надо подлечиться. Возьми неделю отпуска и отправляйся на озеро Тахо порыбачить – ты ведь любишь это дело.
– Хорошо, я подумаю.
– Возможно, мы не увидимся до твоего отъезда. Береги себя, а на Рождество ты, я и Кевин встретимся у Гвен во Флориде.
Это наша давняя традиция: жаль, в прошлом году мы ее нарушили, собрались только в феврале.
Я наклонился и крепко прижал Джилли к груди.
– Я люблю тебя, родная.
– И я люблю тебя, Форд. Не волнуйся за меня, ради Бога. И не забудь позвонить Кевину и Гвен – скажи им, что все в порядке.
Дом Тарчеров стоял в тупике, в самом конце Бруклин-Хайтс-авеню, он возвышался над еще тремя-четырьмя строениями, разделенными небольшими сосновыми рощицами. Это был настоящий особняк в викторианском стиле – казалось, его перенесли сюда прямо из Сан-Франциско. В окраске преобладал кремовый цвет, на котором выделялось еще несколько оттенков, особенно заметных на подоконниках, дверных проемах, балконных перилах, арках, карнизах и иных причудливых украшениях, которых я и названий-то не знаю. В общем, впечатление было такое, будто перед тобой гигантский торт, из тех, что пекут ко дню рождения: без сомнения, здесь жили люди с деньгами и развитым воображением.
Гостей встречали четверо молодых людей, облаченных в красные рубашки и черные брюки. К тому времени, когда подъехали мы с Полом, по обе стороны улицы уже было припарковано добрых десятка три автомобилей – похоже, сегодня сюда собрался весь городок.
Джилли тоже хотела приехать: пусть все видят, что, хотя «порше» все еще покоится на дне океана, владелица его в отличной форме; она даже сказала мне, что уже связалась с соответствующей службой и ей обещали посмотреть, можно ли извлечь машину на свет Божий. Я не возражал, но посоветовал ей сначала проверить, способна ли она одолеть без посторонней помощи расстояние от палаты до дальнего конца коридора. Джилли сделала восемь шагов и вынуждена была прислониться к стене. В итоге, хотя, судя по результатам анализов, которыми с самого утра был занят доктор Коутс, она действительно быстро поправлялась, мы оба решили, что пока ей не стоит рисковать.
– Что это за люди. Пол? – спросил я, когда, оставив машину прямо у входа в дом, мы двинулись к двери.
– Хозяина зовут Алоизиус; только не спрашивай, почему ему дали такое необыкновенное имя. Живет он здесь уже тридцать лет и богат до неприличия. Не удивлюсь, если окажется, что ему принадлежит добрая половина штата – все у него в долгу, и исключений почти нет. Без его согласия в городе и собака не залает. Мэр, мисс Джеральдина, у него на побегушках, и она сделает все, что он пожелает. Это относится почти к любому из нас.
– Стало быть, чтобы вернуться сюда из Филадельфии, тебе предварительно пришлось заручиться его согласием?
– Точнее сказать, он помог мне вернуться, – сдержанно ответил Пол, – и это ни для кого не секрет. Он вложил деньги в мой исследовательский проект и продал нам с Джилли дом, в котором мы сейчас живем.
– Все ясно.
Стало быть, вот каким образом они с Джилли держатся на плаву. Впрочем, роскошный «порше» и красивый дом уже свидетельствовали о том, что хозяева далеко не бедствуют.
– Выходит, источник твоего эликсира молодости бьет именно в этом месте?
– Почти угадал. – Пол потянул за ручку двери. – О Боже, Мак, я так рад, что причина всего лишь в машине, точнее, в том, что Джилли, оказывается, просто не справилась с управлением. Если бы это действительно была попытка самоубийства, я сейчас просто не знал бы, что делать.
– Представь, я тоже.
Тут к нам подскочил проворный молодой человек, протянул Полу большой розовый купон и повел его «форд» на стоянку.
– Ничего себе домик, а?
– Не то слово. – Я двинулся вверх по широким ступеням.
Изнутри лился яркий свет, и раздавались приглушенные звуки музыки. В огромном вестибюле я на мгновение остановился, вдыхая удивительные запахи, которыми был насыщен этот дом, – аромат цветов, мха, древесной листвы.
Повернувшись, я увидел приближавшегося ко мне высокого мужчину с ястребиным носом. Несомненно, это был сам хозяин Алоизиус Тарчер, патриарх Эджертона. На вид ему около шестидесяти, волосы густые, с проседью. Он производил впечатление сильного, уверенного в себе человека – в общем, мужчина на все сто. Рядом с Алоизиусом стоял его сын Каттер – толстошеий и темноволосый; на этот раз он еще больше походил на отъявленного головореза и этим составлял полную противоположность отцу. Похоже, побрился он совсем недавно, но на щеках его уже снова начала проступать щетина.
Алоизиус прищелкнул пальцами и исподлобья посмотрел на меня:
– Форд Макдугал?
Голос у Тарчера-старшего был звучен и крепок, как отборное пшеничное виски из Кентукки.
– Да, сэр.
Мы обменялись рукопожатием. У Алоизиуса были руки художника: узкие кисти, нервные длинные пальцы, мягкие ладони.
– Вы с Джилли совсем не похожи друга на друга, – заметил он, сверля меня взглядом.
Опасный человек. Куда опаснее своего громилы сына.