355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтлин Харрингтон (Гаррингтон) » Навеки твоя » Текст книги (страница 7)
Навеки твоя
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:26

Текст книги "Навеки твоя"


Автор книги: Кэтлин Харрингтон (Гаррингтон)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Когда Уолтер в первый раз услышал, как та ругается на непонятном языке, то почему-то решил, что она произносит магические заклинания, пытаясь наслать на них порчу. Лахлан объяснил своему дяде, что черноглазая дама просто говорит по-итальянски. Уолтер язвительно отметил неважность того, что именно бормочет старая ведьма, потому что это все равно определенно какие-то гадости.

Лахлан вынужден был согласиться с ним. Несмотря на то что леди Франсин разговаривала со своей служанкой на итальянском языке, он понимал каждое произнесенное ими слово. Ему часто приходилось бывать при королевских дворах Неаполя, Рима и Венеции, куда король Джеймс посылал его в качестве представителя шотландской короны. Однако об этом он решил не рассказывать прекрасной графине.

Кое-какие факты о себе все же лучше держать в секрете.

После неудачного броска Уолтера леди Франсин, посмотрев на Лахлана, блаженно улыбнулась. В своем ярко-желтом платье, с блестящими на солнце вьющимися волосами, которые создавали светящийся ореол над ее головой, она была похожа на прекрасного ангела. Сверкнув глазами, она одарила его таким дерзким, таким вызывающим взглядом, что ему захотелось сжать ее в объятиях и, впившись губами в эти упрямые губы, поцеловать ее так, чтобы она забыла обо всем на свете. Даже если бы она потом надрала ему уши, он все равно отважился бы на такой поступок.

Но вместо этого Кинрат галантным жестом пригласил ее занять его место за флагом. Тем временем Колин снова стал на коврик.

Своими широченными плечами и устрашающим видом лейрд Кинрат наводил на Франсин ужас. «Я не позволю ему запугать меня» – подумала она.

– Колин, представьте, что здесь никого, кроме вас, нет, – крикнула она, обращаясь к ведущему игроку своей команды, стоящему на другой стороне площадки. – Постарайтесь сосредоточиться и думать только об игре.

– О да, Колин, – прощебетала Диана нежным голоском, желая подбодрить его. Она стояла возле боковой линии, – Вы такой высокий и такой сильный. Я знаю, что вы принесете нашей команде победу. Я просто уверена в этом!

– Да тихо ты! Не стоит так громко кричать, – остановила ее Франсин. Однако было уже поздно.

Колин бросил второй шар, и тот, описав длинную дугу, улетел далеко влево и выбил его первый шар в канавку.

– Дьявольщина, – едва слышно пробормотал шотландец.

Пока Уолтер готовился к броску, Франсин, улучив момент, схватила Диану за руку и оттащила к скамейке, на которой, наблюдая за игрой, сидели Анжелика и ее няня.

– Сиди возле синьоры Грациоли, – приказала она своей подруге, – и не смей разговаривать с Колином до тех пор, пока он не сделает свой последний бросок.

Повернувшись, Франсин увидела, что Кинрат, глядя на нее, улыбается так радостно, словно был уверен в своей победе.

– Дамы, как только вы будете готовы, – сказал он, насмешливо приподняв брови, – мы продолжим игру.

– Мы готовы. Можете продолжать, – ответила она холодновато-равнодушным голосом.

Второй шар Уолтера, описав такую же невообразимо странную дугу, как и первый, приземлился прямо за ним.

Мужчина решительным шагом направился в дальний конец площадки, туда, где стоял Лахлан.

– Черт бы побрал эту старую ведьму, – подбоченившись, возмущенно прошептал он и, подняв голову, посмотрел поверх плеча капитана в сторону дубовой рощи. – Разве можно сделать хороший бросок, когда эта старуха, словно зловредный гном на липкой поганке, сверлит тебя своими черными глазищами?

– Можно. Если ты будешь смотреть на площадку, а не на няньку, кстати, она совершенно безобидная женщина, то сможешь наконец бросить свой следующий шар ближе к флагу, – ответил Лахлан, не скрывая раздражения.

– Ах ты, боже мой! – возмутился Уолтер. – Да мы, похоже, обиделись.

Без леди Пемброк, которая, пытаясь поддержать Колина, слишком бурно выражала свои эмоции, он выполнил третий бросок просто безупречно. Шар, описав красивую дугу, пролетел через площадку и приземлился слева от флага, не долетев до него примерно восемь футов.

Франсин едва удержалась, чтобы не запрыгать от радости, как Анжелика, и, обращаясь к партнеру по команде, восхищенно крикнула:

– Так держать, Колин! Вы просто молодец!

Она повернулась, чтобы посмотреть на капитана команды соперников.

– Джентльмены, как только вы будете готовы, мы продолжим игру, – сказала она, копируя Кинрата, и так же насмешливо приподняла брови.

Не удержавшись, он все-таки улыбнулся. Его лицо оживилось, и в глазах загорелись веселые огоньки. Ему явно понравилось, насколько точно ей удалось воспроизвести его мимику. В лучах яркого утреннего солнца его густые рыжевато-каштановые волосы, стянутые кожаным шнурком, блестели, как отполированный стальной шлем. Этот мерзкий пират был красив, как мифический бог. И наверное, так же, как он, грозен и опасен.

Франсин посмотрела прямо в глаза лейрду Кинрату. Вспомнив его обнаженные мускулистые плечи и широкую грудь, она почувствовала, как к ее щекам приливает кровь. Никто из них двоих никогда не упоминал о том, как страстно они целовались в его спальне во дворце Колливестон. Однако иногда женщина ловила на себе его взгляд. Горец смотрел на нее, едва заметно улыбаясь, и она была уверена, что в этот момент он вспоминает их поцелуй.

– Думаю, что мы готовы, миледи, – сказал он и махнул дяде, приглашая того занять свое место.

Совершая последний бросок, Уолтер Мак-Рат сумел взять себя в руки. Забыв о синьоре Грациоли, он красивым и точным движением уложил шар возле флага. Тот упал немного ближе, чем шар, который бросил его сын.

После этого броска счет в игре сравнялся.

Когда Анжелика вприпрыжку подбежала к мату, Лахлан, устроившись позади флага, подошел к ней. Встав на одно колено возле девочки, он показал ей, как нужно держать маленький красный шар, чтобы бросить его как можно дальше.

– Шар нужно держать в правой руке, а левой поддерживать его, – сказал он ей.

Сгорая от нетерпения, она согласно кивнула, и ее золотистые кудряшки подпрыгнули.

– Да, мама мне уж показывала, как держать шар, – сказала Анжелика. Ее маленькое тельце буквально дрожало от возбуждения.

– Встань прямо и вытяни обе руки. А теперь немного наклонись вперед и снова переложи шар в правую руку. Вот так. – Лахлан рассказывал и одновременно показывал, что нужно делать. – Сделав шаг вперед, размахнись и аккуратно брось. Но нужно не просто бросить шар на траву, а сделать так, чтобы он, перед тем как стукнуться о землю, начал вращаться.

Девочке очень хотелось поскорее вступить в игру, и она потянула к себе шар, пытаясь высвободить свои руки из рук Лахлана.

– Анжелика, подожди. Перед тем как бросить шар, – сказал он, осторожно забирая его у малышки, – покажи мне, куда ты хочешь попасть.

– Туда, – ответила она и указала на белый флаг.

Лахлан кивнул. Продолжая говорить спокойным и ровным голосом, он напомнил ей:

– Шар будет крутиться, поэтому тебе нужно целиться в боковую линию, чтобы он полетел по дуге – искривленной траектории.

– Да, да, – ответила она, радостно взвизгнув. – Я вспомнила! Мама мне показывала, как нужно целиться, чтобы попасть в метку, которая стоит на краю поля. Я просто на минуточку забыла.

– Когда вперед, малышка, – сказал он и, ободряюще улыбнувшись, отдал ей маленький, как раз по размеру детской ладошки, шарик. – Тебе нужно сделать свой первый бросок.

Сосредоточенно сдвинув брови, Анжелика бросила шар так, как он ее учил. Шар подкатился к деревянному колышку, которым был отмечен край площадки, а потом, описав дугу, остановился в центре площадки. Он был довольно далеко от флага, но и за пределы площадки не вылетел.

– Ура! – воскликнула девочка и радостно замахала поднятыми над головой руками. – Ура, ура, ура!

Лахлан поднялся на ноги. Встретившись взглядом с ее матерью, он пожал плечами:

– Я подумал, что не будет ничего страшного, если я немного подучу девчушку.

Леди Франсин стояла неподвижно и пристально смотрела на него.

Ее глаза светились от нежности.

– Конечно, – сказала она спокойным, мягким голосом.

У Лахлана перехватило дыхание. В этот краткий миг, когда графиня Уолсингхем смотрела на него с таким безграничным восторгом, он почувствовал, как сладко замерло его сердце.

Это не было хитрой уловкой. Он вызвался помочь Анжелике вовсе не для того, чтобы таким образом завоевать доверие ее матери. Все получилось как-то само собой. В семье Лахлана, весьма состоятельной, дети считались самым главным богатством. Приезжая в Кинлохлевен, замок брата, который находился высоко в горах, он часто играл со своими племянником и племянницей и не видел в этом ничего особенного. Поэтому Кинрат был несколько удивлен, поняв, что, помогая маленькой девочке, снискал расположение ее матери. Но ему было приятно.

Тем временем пришла очередь Дианы.

– Не спеши, – напутствовала подругу Франсин. Она стояла за флагом, на капитанском месте. – Прошу тебя, дорогая, не позволяй этим мужчинам запугать себя. Они хотят помешать тебе сделать меткий бросок.

Однако леди Пемброк не вняла совету, и ее первый шар угодил в канавку.

Второй и третий броски и у Анжелики, и у Дианы были такими же неудачными, как и первый. Но девочка хотя бы очень старалась, чего нельзя было сказать о несносной подруге Франсин.

Когда леди Уолсингхем, дождавшись своей очереди, вступила в игру, счет был примерно равным. У команды противника был лишь небольшой перевес.

Плотно сжав губы, Франсин заставила себя сосредоточиться. Ее первый шар, описав красивую духу, пролетел через площадку и упал в самом ее центре, не дотянув до цели всего несколько футов.

Это был великолепный бросок.

– Просто замечательно, миледи, – похвалил ее Кинрат.

– Благодарю вас, – вежливо ответила английская графиня и прикусила нижнюю губу, пытаясь подавить улыбку. Присев в изящном реверансе, она отошла в сторону, уступая место шотландскому графу.

Франсин думала, что противник попытается сбить ее шар – он лежал слишком близко от флага. На его месте она поступила бы именно так.

Уолтер, стоявший на месте капитана в дальнем конце площадки, подал Кинрату сигнал, молча кивнув головой. Прицелившись, тот сделал точный и сильный бросок левой рукой.

Франсин вздохнула с облегчением, увидев, что его шар прокатился по траве, не задев ее голубого шара, и остановился довольно близко от флага, на правой стороне площадки.

Однако шар Франсин был все-таки ближе к флагу, чем его.

– О, это была великолепная попытка, – сказала она, делая вид, что сочувствует ему, хотя с трудом сдерживала смех.

Она повернулась к Диане, которая наблюдала за игрой, стоя на боковой линии. Та, увидев этот весьма посредственный бросок, удивленно выпучила глаза. Шотландскому пирату не стоило покидать свой корабль. На твердой земле, как видно, он не блещет талантами и его способности на удивление ограничены.

Ей тоже хотелось запрыгать от радости, как это сделала Анжелика. Подавив порыв, Франсин приготовилась выполнить второй бросок.

На это раз Колин подал знак, чтобы она бросила защитный шар. Ей нужно было бросить свой второй шар так, чтобы он стал своеобразной преградой и Кинрат не смог бы выбить с площадки первый шар.

Франсин покачала головой, давая понять, что не стоит чрезмерно осторожничать. Как выяснилось. Господь не наделил верзилу графа сверхъестественными способностями и в шары он играет он довольно плохо. Тогда она решила рискнуть и перейти в наступление. Женщина повторила свой успех: ее второй шар упал прямо возле первого.

Еще один великолепный бросок.

– Вы хорошо играете, миледи, – одобрительно улыбнулся Кинрат. – Признаюсь, вы меня просто поразили.

Потом пришла его очередь. Не обращая внимания на знаки, которые подавал ему Уолтер, он снова выполнил бросок левой рукой, положив свой второй шар возле первого. Положение не изменилось. Оба шара Франсин по-прежнему находились ближе к флагу, чем его шары.

По какой-то непонятной причине противник не стал выбивать с поля ее шары.

Женщина была в полном недоумении. Повернув голову, она через плечо посмотрела на Колина. Тот стоял, подбоченившись, и изумленно взирал на своего старшего брата. Похоже, Кинрат заинтриговал его не меньше, чем Франсин.

Повернувшись, она подозрительно покосилась на графа. Он даже не пытался бросить свой шар так, чтобы отогнать ее шары подальше от флага. Похоже, решил поиграть в благородство, отдав ей победу. Господь милосердный, в вопросах любви он, судя по всему, действует так же прямолинейно и откровенно, как Диана, которая никогда не скрывает своих симпатий. Однако если этот красивый шотландец думает, что, позволив Франсин выиграть пари, сможет пробраться в ее постель, то его ждет горькое разочарование.

– О-о, это очень плохо, – сказала Франсин, сочувственно покачав головой. Она изо всех сил старалась говорить так, чтобы он поверил в искренность ее слов. – И тем не менее это была великолепная попытка.

– Идеальных людей не существует. У всех есть свои недостатки, леди Франсин, – ответил Лахлан, едва заметно улыбнувшись. Его изумрудно-зеленые глаза загорелись огнем. Казалось, он был уверен в том, что вечером, после банкета, легко сможет овладеть ею.

Господь милосердный, если он ради нее собрался разыгрывать из себя галантного кавалера, то все будет гораздо проще, чем она думала.

Колин в дальнем конце площадки подал Франсин знак, чтобы она попыталась выбить один из шаров Кинрата.

Обдумав его предложение, она решила отказаться от него. Зачем переходить в глухую оборону, когда у нее остался только один бросок? Ведь теперь понятно, что именно предпримет ее противник. Зачем довольствоваться жалкими крохами, если можно, так сказать, сразу заполучить весь пирог?

Последний шар приземлился возле первых двух. Бросок был таким точным, словно она просто подошла и положила шар куда нужно.

Три великолепных броска.

– Хороший финал, миледи! – воскликнул Колин.

– О, Фрэнси, это было прекрасно! – крикнула Диана.

Набрав полные легкие воздуха, Франсин шумно выдохнула, пытаясь снять напряжение.

Она была уверена, что Кинрат проиграл ей в надежде на то, что ему удастся завести с ней интрижку, и поэтому решила позволить себе быть благородной.

– Не вешайте нос, милорд, – сказала Франсин лейрду, когда тот ступил на мат. – Если вы хотите отказаться от пари, то сейчас самый подходящий момент для этого. На правах победителя я обещаю, что готова проявить к вам особое великодушие.

Изображая удивление, он ударил себя кулаком в грудь.

– Да одна мысль о том, что я могу отказаться от своего слова, приводит меня в изумление. Значит, вы уверены в том, что я не смогу вас переиграть?

Она засмеялась, решив, что он просто разыгрывает перед ней спектакль, пытаясь их всех отвлечь от того, что должно сейчас произойти, а именно от своего неизбежного поражения, хотя вполне вероятно, что он сам избрал для себя такую участь.

– Хотела бы я посмотреть, как вы это сделаете, – сказала она.

– Попробуйте, попробуйте, попробуйте! – закричала Анжелика, прыгая по траве. – Попробуйте переиграть маму, лорд Кинрат, попробуйте ее переиграть!

– Я не только попробую, мой ангел, – сказал он и весело подмигнул малышке. – Я точно переиграю твою маму и выиграю пари.

Франсин, скрестив на груди руки, с нетерпением ждала окончания игры, когда ее наконец объявят победителем. Она решила, что сейчас не стоит говорить этому самоуверенному графу, что его план провалился. Лучше она сделает это вечером…

Она не сомневалась в том, что Кинрат снова бросит шар левой рукой и все три ее шара останутся на поле. Однако он сделал очень точный бросок правой, и его шар, крутясь вокруг своей оси, пролетел над площадкой, отклонился влево и с силой ударился о ее третий шар. Все шары Франсин, которые, словно утята, сидели друг возле друга, по очереди позорно ретировались с площадки, соскользнув в канавку.

Кинрат одержал победу.

Графиня изумленно уставилась на него.

Он намеренно ввел ее в заблуждение, заставив поверить, что отдает победу. Хотя с самого начала знал, что выиграет партию последним ударом. Франсин пришла в ужас, когда поняла, что он использовал ее женское тщеславие для того, чтобы одурачить. Она-то думала, что Кинрат специально проигрывает, а он точно знал, что победа у него уже в кармане.

Однако радость, светившаяся в его глазах, была совершенно искренней. Она не имела ничего общего со злорадством. Горец просто откровенно наслаждался соперничеством и был безмерно доволен тем, что ему удалось победить ее.

Когда наконец Франсин поняла, с какими блеском и изяществом он осуществил свой замысел и какой непроходимой тупицей оказалась она сама, то почувствовала, что ее распирает смех. Откинув голову назад, женщина громко расхохоталась.

– Что ж, леди Франсин, – сказал он, улыбнувшись, – теперь я начиная с сегодняшнего дня и до конца нашего путешествия буду сидеть возле вас во время праздничных банкетов. Но хочу признаться, меня очень радует то, что вы умеете достойно проигрывать.

– А вы, сэр, умеете красиво выигрывать. Как вам удалось справиться с такой трудной задачей?

Он пожал плечами и улыбнулся. Когда человек улыбается так искренне и так радостно, на него просто невозможно злиться.

– А у меня эта рука немного волшебная, – сказал он.

Волшебная?!

– Ура, мы победили! – закричала Анжелика и понеслась через лужайку к матери. Обхватив Франсин ручонками за талию, она крепко прижалась к ней. – Мы переиграли тебя, мама, мы переиграли тебя! Все вышло так, как говорил лорд Кинрат!

Наклонившись, Франсин поцеловала дочь в макушку.

– Конечно, моя дорогая, ты победила.

Подняв глаза, она посмотрела на Кинрата. Увидев, с какой невероятной нежностью и любовью он смотрит на них, женщина ощутила, как по ее телу пробежала горячая волна желания. Но Франсин знала, что ничто и никогда не заставит ее поддаться этому соблазну.

Глава седьмая

– Могу я поговорить с вами, леди Уолсингхем?

Оторвав взгляд от горящих глаз Кинрата, в которых было невысказанное желание, Франсин огляделась вокруг и увидела, что невдалеке, на посыпанной гравием дорожке, ведущей к площадке для игры в шары, стоит Чарльз Берби.

– Конечно, господин Берби, – сказала она, приветственно улыбнулась и махнула рукой, приглашая Главного королевского комедианта подойти поближе.

Чарльз никогда не впадал в панику и никогда не расстраивался по пустякам, так как давно привык к тому, что ему все время приходится что-то менять и переделывать. Он постоянно готовил придворные спектакли, и все они были изумительными. Увидев в его глазах тревогу, Франсин поняла, что произошло нечто серьезное.

Сжимая своими пухлыми пальцами фетровую шляпу, он учтиво поклонился ей.

– Миледи, я по поводу состязания лучников. Мы с вами решили провести его во время ярмарки, которая должна начаться завтра, – объяснил он. – Сегодня утром с нашим лучшим стрелком произошел несчастный случай: он порезал себе руку. У него глубокая рана на правой ладони, и поэтому он не сможет играть Робин Гуда.

Поправляя кружевной воротник на платье дочери, Франсин отчаянно пыталась сообразить, как можно помочь беде.

– А нет другого стрелка, который мог бы сыграть Робин Гуда? – Она говорила спокойно, стараясь не показать своего волнения.

– Нет, – ответил Чарльз и нахмурился. Нервно дернув рукой, он запустил Пальцы в свои редеющие каштановые волосы. – Никто, кроме Джона Хартли, не сможет попасть в цель с расстояния в четыреста ярдов. Я боюсь, что нам придется передвинуть мишень ближе. И намного ближе.

Франсин задумчиво кусала губу. Последние два месяца ей пришлось довольно тесно сотрудничать с Главным королевским комедиантом, планируя развлечения на время путешествия в Шотландию. И она очень огорчилась, узнав о том, что первое, продуманное до мельчайших деталей, представление, которое они собирались показать, оказалось под угрозой срыва. Досадный случай может нарушить их планы, а так хотелось порадовать английских придворных и их жен, подготовив спектакль на основе романтических историй, повествующих о проделках легендарного разбойника.

– «Намного» – это на сколько? – спросила она.

Печально посмотрев на нее своими светло-голубыми глазами, господин Берби поджал губы и нахмурился.

– Скорее всего, на целых сто шагов, миледи. Иначе может случиться так, что Робин Гуд не попадет в «яблочко», – сказал он.

– О нет! – воскликнула Диана. – Это все сразу заметят, и спектакль будет испорчен. – Громко шурша зеленым шелковым платьем, она подошла к Франсин. – Принцесса Маргарет должна награждать Робин Гуда серебряной стрелой. А как она это сделает, если он не сможет победить других лучников? А что делать девице Марион? Она должна наградить его поцелуем.

– Я думаю, что этому горю м-можно помочь, – весело отозвался Колин. Подойдя к дамам, он стал возле господина Берби. Уперев руки в боки, он улыбнулся, и его веснушчатое лицо сразу оживилось.

Пусть Лахлан сыграет р-роль Робин Гуда. Он легко может попасть в центр мишени с расстояния в четыре сотни ярдов.

Повернувшись, Франсин посмотрела на графа Кинрата, который стоял возле своего дяди в дальнем конце площадки и с нескрываемым интересом прислушивался к их разговору. Сойдя с посыпанной гравием дорожки, она прошла по траве и встала перед ними.

– Вы действительно можете это сделать? – с явным сомнением в голосе спросила она. – Вы попадаете в центр мишени с расстояния в четыреста ярдов?

– Да, – ответил он.

– И никогда не промахиваетесь?

Шотландец кивнул и скрестил на груди руки. Понимая, что графиня откровенно сомневается в его способностях, он посмеивался, глядя на нее.

– Никогда.

Повернувшись, Франсин посмотрела на Уолтера Мак-Рата. Всматриваясь в его грубое, морщинистое лицо, в глаза этого убеленного сединами мужчины, она пыталась уловить хотя бы тень сомнения по поводу того, что его племянник умеет так хорошо стрелять из лука.

Уолтер улыбнулся ей. Щербатый рот и сломанный нос придавали ему вид несколько жуликоватого, но очень добродушного корсара. Его волосы были такими же длинными, как у племянника и сына. Он тоже заплетал их в косу, перевязывая черным кожаным шнурком.

Несмотря на то что они оставили мечи в своих апартаментах, у каждого из мужчин с левой стороны к поясу был пристегнут кинжал. Они не расставались с оружием даже во время игры в шары. У этой троицы был довольно воинственный вид.

– Не стоит беспокоиться, миледи, наш лейрд обязательно попадет в мишень, – ответил Уолтер своим скрипучим голосом. – Если Мак-Рат берет в руки лук и прицеливается, то он обязательно попадает в «яблочко».

Вытянув шею, Франсин посмотрела на площадку. На зеленой траве возле белого флага по-прежнему лежали три красных шара Кинрата. Они напоминали цыплят, которые прижимаются к своей маме-курице. Потом она снова перевела взгляд на Кинрата.

– Ответьте мне еще раз. Только честно и откровенно. Вы уверены в том, что сможете попасть в центр мишени с расстояния в четыре сотни шагов, не промахнувшись? – спросила она.

Кинрат пожал плечами, его лицо оставалось невозмутимо спокойным. Казалось, графа совершенно не обижало то, что она так упорно не хочет поверить в его способности.

– Говорю вам честно и откровенно, леди Уолсингхем: я в этом абсолютно уверен.

Франсин продолжали глодать сомнения, поскольку она знала, насколько важным будет это состязание лучников. Завтра принцесса Маргарет вместе со всей своей свитой придет на ярмарку на берегу реки, которую устраивает мэр городка Грентам в честь будущей королевы Шотландии. От Грентама до Шервудского леса всего один день пути, если ехать в восточном направлении. К тому же юной принцессе очень нравятся старинные легенды о Робин Гуде. В память о знаменитом герое местных преданий Франсин задумала устроить спектакль, в котором рассказывается о том, как легендарный разбойник со своими веселыми парнями сражается против шерифа Ноттингемского и его солдат.

– Если вы завтра не попадете в цель, – предупредила она Кинрата, – то весь спектакль будет испорчен. Принцессе Маргарет уже сообщили о том, что она будет награждать Робин Гуда серебряной стрелой, и нам не хотелось бы расстраивать ее.

– Она не расстроится, – заверил шотландец взволнованную графиню.

– О, ну разреши ему участвовать в спектакле! – воскликнула леди Диана, направляясь к ним по траве через игровую площадку. – Из Кинрата получится отличный Робин Гуд.

– Да, разреши ему, мама. Ну пожалуйста, разреши! – закричала Анжелика. Ее голосок был похож на звон серебряного колокольчика. Девочка начала дергать Франсин за платье. – Из лорда Кинрата получится замечательный, замечательный Робин Гуд!

– Я в этом не совсем уверена, – ответила Франсин. Посмотрев на Главного королевского комедианта, она покачала головой. – Даже если лейрд Кинрат всегда попадает точно в цель, стреляя с такого большого расстояния, то он все равно не годится для этой роли. Разве может шотландец изображать одного из самых знаменитых героев нашей страны, который обманывал английского шерифа и его солдат?

– Миледи, будет гораздо хуже, если придется передвинуть мишени, – осторожно заметил Чарльз Берби. – Зрители сразу заметят такую перемену. Ведь расстояние в три сотни ярдов гораздо короче, чем в четыре сотни.

Поймав удивленный взгляд шотландского графа, Франсин подумала, что больше всего на свете ей не хотелось бы обращаться за помощью именно к нему. Она долго ломала голову, пытаясь найти другой выход из того затруднительного положения, в котором они оказались, однако так и не смогла ничего придумать.

– Вы готовы сделать это ради господина Берби? – спросила Франсин.

Несмотря на то что у нее все-таки остались кое-какие сомнения по поводу того, что он сможет попасть в мишень, она, однако, понимала, что выбора нет.

– Ради господина Берби не готов, – ответил Кинрат и, не удержавшись, хмыкнул. Морщинки, появившиеся в уголках глаз шотландца, придали его лицу необыкновенно добродушный вид.

Он, похоже, радовался своей неожиданной удаче. Еще бы, ведь ей пришлось просить горца об одолжении, после того как она отчитала его за то, что по пути в Грентам он проявил своеволие, заставив всех подчиняться его приказам.

Низко, даже слишком низко поклонившись и при этом еще и выписывая рукой замысловатые вензеля, он сказал:

– Однако я почту за честь помочь леди Уолсингхем.

– Этот спектакль – не комедия и не фарс, – предупредила она его. – Если вы не попадете в цель и зрители начнут смеяться над вами, мне будет не до смеха. Я просто умру от стыда и унижения.

Кинрат подошел к ней ближе и наклонил голову.

– Однако, моя дорогая леди, – язвительно заметил он, понизив голос, – вы абсолютно не волновались и не переживали, когда зрители хохотали над цыганом, который, нацепив на себя килт, расхаживал на ходулях по тронному залу дворца Колливестон. Мне кажется, что в тот вечер именно я должен был чувствовать себя обиженным и оскорбленным.

– Я не имею к этому ни малейшего отношения! – вспыхнула Франсин.

Уклоняясь от его проницательного взгляда, она сжала руку Анжелики и, опустив глаза, принялась разглядывать ее золотистые локоны. Франсин ненавидела себя за то, что ей пришлось лгать в присутствии собственного ребенка, однако у нее попросту не было другого выхода. Она не могла сказать правду.

Черт бы побрал этого шотландца!

Он слишком умен и проницателен.

И эта его проницательность чрезмерно осложняет ее и без того нелегкую жизнь.

Увидев замешательство графини, Кинрат едва заметно усмехнулся.

– Я абсолютно уверен в том, что господин Берби сам не мог придумать такой остроумный и вместе с тем довольно оскорбительный сюжет, – сказал он.

– Сэр, – вмешался Чарльз, подходя ближе, – всю ответственность за тот фарс, который показали в Колливестоне, несу именно я. Однако ее светлость леди Уолсингхем хочет сказать, что состязание лучников – это не забавная комедия, а спектакль, созданный на основе старинных романтических баллад.

– Благодарю вас, господин Берби, за поддержку, – сказала Франсин и, повернувшись к Кинрату, быстро добавила: – Я не участвовала в подготовке завтрашнего торжества. Единственной моей обязанностью было рассадить всех гостей на трибунах так, как того требует придворный этикет.

– Конечно, – сказал Кинрат, и его усмешка превратилась в радостную улыбку.

Глядя на эту улыбку, обнажившую безупречно белые зубы, она поняла, что он не поверил ей, но, видимо, решил, что с его стороны будет крайне невежливо открыто уличать ее во лжи. – Вы, наверное, сыграете роль девицы Марион? – поинтересовался он своим чарующим бархатным голосом и подошел к Франсин так близко, что ей пришлось наклонить голову, чтобы не встретиться с ним взглядом.

Ах, как же ей не нравилось, когда он так делал!

В этот момент она чувствовала себя совершенно беззащитной.

Когда этот мужчина стоял близко, у нее просто дух захватывало, и она сразу вспоминала, как страстно он целовал ее в своей спальне. Женщина продолжала смотреть на его губы, не в силах отвести глаз. Потом она едва слышно вздохнула.

– О нет! – воскликнула Диана и засмеялась кокетливо и звонко. Протиснувшись между Франсин и Кинратом, она обеими руками взяла его большую ладонь и прижала ее к своей пышной груди. – Я буду играть девицу Марион.

Отойдя в сторону, Франсин усмехнулась и посмотрела на шотландца. Ей хотелось увидеть на его лице удивление или, возможно, даже досаду – словом, хоть какой-нибудь проблеск эмоций.

Продолжая улыбаться, граф отреагировал, не раздумывая ни секунды.

– Как же я сразу не догадался. – Он шептал, глядя поверх иссиня-черных локонов Дианы. Его взгляд по-прежнему был прикован к губам Франсин.

Этот несносный мужчина совершенно непредсказуем! Понять, о чем он думает или что чувствует, было практически невозможно. Да бог с ними, пусть уже быстрее поцелуются. Если ему хочется завести любовную интрижку с леди Пемброк, то никто не собирается ему мешать.

Тем более она, Франсин.

Завтра он обязательно, ну просто кровь из носу должен попасть в мишень. Иначе публика поднимет его на смех, и этот позор он будет помнить до конца своих дней.

– О, леди Франсин! Заходите, моя дорогая, заходите. – Оливер Сеймур вышел из-за стола и направился к двери по пестрому турецкому ковру, чтобы поприветствовать ее. – Благодарю, что так быстро пришли.

Взяв Франсин за руку, он легонько сжал ее пальцы своими морщинистыми руками, желая успокоить, и провел в комнату.

Сыграв партию в шары с Мак-Ратами, Франсин с удовольствием пообедала в саду с Анжеликой и Дианой, которые без умолку трещали, наперебой восхищаясь тем, какую хитроумную стратегию придумал Кинрат, для того чтобы обыграть ее.

Когда вечером Франсин вместе с дочерью вернулась в свои апартаменты, синьора Грациоли сказала ей, что герцог Беддингфелд просил ее утром, причем как можно раньше, прийти в библиотеку замка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю