355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Мартин » Остров любви » Текст книги (страница 10)
Остров любви
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:18

Текст книги "Остров любви"


Автор книги: Кэт Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Глава 10

Николас, Мак и Джошуа, стоя на палубе, с тревогой наблюдали, как шторм набирает силу.

– Джош, – обратился капитан к старшему помощнику, – спускайтесь вниз и постарайтесь отдохнуть. Похоже, эта ночь будет долгой. – Он повернулся к Маку. – Укоротите топселя [7]7
  Топсель – косой парус треугольной формы.


[Закрыть]
до самых рифов[8]8
  Риф – поперечный ряд прикрепленных к парусу завязок, используемых для регулирования его площади.


[Закрыть]
. – Паруса оставались лишь на носу и на корме, обеспечивая устойчивость судна.

– Есть, капитан. – Нахмурившись, Мак поспешил выполнять приказ.

К ужину ветер усилился. Корабль качало на волнах так сильно, что матросам пришлось довольствоваться сухарями, запивая их холодной водой.

Николас стоял у штурвала рядом с Джаго, наклонившись вперед под напором ветра и с тревогой глядя на огромные волны, которые стремительно обрушивались на палубу. Раздался страшный треск: один из стакселей [9]9
  Стаксель – треугольный парус, поднимаемый впереди мачты к носу судна.


[Закрыть]
раскололся, а затем оторвался совсем. Порывом ветра сорвало передний и главный топселя, которые на какой-то миг чудом удерживались на месте, а потом упали в пенящуюся воду и исчезли под гребнем волны.

Опустить верхние реи, – приказал Николас в надежде хоть немного ослабить напряжение мачт. – Быстро опустить оставшиеся паруса.

Матросы бросились по залитой водой палубе выполнять приказ капитана. Джаго стоял у штурвала.

– Опустить реи, – повторил приказ Николас, глядя, как на палубу обрушивается еще одна волна. В следующую минуту капитан отправил матросов опускать брамстеньги[10]10
  Брамстеньга – третье колено составной мачты парусного судна.


[Закрыть]
.

«Паука» кидало из стороны в сторону, но ему кое-как удавалось удерживаться на волнах.

– Вода прибывает, капитан, – доложил Мак, стараясь перекричать рев ветра, – матросы уже не успевают ее откачивать.

Николас поспешил за ним, чтобы посмотреть, как продвигается работа у помпы. Картина, представшая его взору, заставила похолодеть. Веревки, скреплявшие ящики с грузом, развязались, большая их часть рассыпалась. Из пробоины в обшивке хлестала вода. Группа матросов спешно пыталась задраить пробоину.

Капитан вернулся на палубу в тот момент, когда бизань-мачта с треском сломалась, словно тоненький прутик.

– Берегись! – закричал он, сложив руки рупором, чтобы перекричать ветер. Молодой матрос, совсем недавно не выполнивший его приказа, был в нескольких шагах от смерти. Он с благодарностью улыбнулся Блэкуэллу, и у того отлегло от сердца.

Сомнений нет. «Черный паук» обречен, и теперь единственной заботой его капитана было спасение людей.

– Готовьте шлюпки, Джош.

– Капитан?

– У нас нет другого выхода. Мы недалеко от Хаттераса. Передайте матросам мою команду. Только так еще можно спастись.

– Есть, сэр.

– Выпустите негра из трюма. О девушке я позабочусь сам.

Джошуа кивнул и отправился выполнять приказ.

Глори лежала в каюте, вцепившись в койку и призывая Бога спасти корабль. Девушке было плохо, ее уже несколько раз тошнило. Только страх, хоть немного, но придавал ей сил. Сильный стук в дверь заставил ее вздрогнуть всем телом. Отодвинув задвижку, Глори открыла дверь. В коридоре стоял Куки.

– Мы покидаем корабль, мисс. Капитан сейчас спустится за вами. Берите с собой только самое необходимое.

Прежде чем девушка успела что-либо сказать, Куки убежал. Вне себя от волнения, Глори выскочила из каюты. Натан заперт! Она должна убедиться, что о нем не забыли. С лампой в руке девушка бросилась к трапу, ведущему в кормовую часть судна, и спустилась вниз. Оказавшись в трюме, она поспешила к комнатке для арестованных. Дверь была открыта, Натан исчез. У Глори отлегло от сердца. Она успела сделать всего несколько шагов к трапу, как заметила падающий на нее тяжелый деревянный ящик. Ее отчаянный крик потонул в оглушительном грохоте волн. Девушка сильно ударилась о шпангоут и потеряла сознание.

Последние матросы покидали судно, спускаясь в шлюпки.

– Ты уверен, что она находится в одной из лодок? – в третий раз спросил Мака Николас.

– Черт возьми, парень. Мне хотелось бы сказать «да», но я не могу. Не уверен. Ее слуга отказывается залезать в шлюпку Джаго до тех пор, пока не убедится, что госпожа находится в какой-то другой. Но я ее не видел. Куки утверждает, что предупредил девушку о том, что мы покидаем судно. Где еще она может быть?

– Не знаю, но мне это не нравится. Продолжай заниматься делом. Я еще раз обойду корабль.

– Времени в обрез, сынок. Будет лучше, если я пойду с тобой.

– Постарайся попридержать эту шлюпку ближе к судну, чтобы я смог спуститься.

Удержаться в шторм на маленьком суденышке было практически невозможно, и Николас знал это. Корабль неумолимо погружался, леер уже касался воды, оставаться здесь с каждой минутой становилось все опаснее. Но внутренний голос продолжал твердить: что-то случилось. Он не видел всех шлюпок, а значит, не мог сказать с полной уверенностью, что Глори на одной из них, но что-то подсказывало: ее там нет.

– Я сделаю все, что в моих силах. Борясь со стихией и временем, Николас поспешил по скользкой палубе к трапу на корме. В коридоре вода уже доходила до колен. Все каюты были пусты. Николас мучительно думал: куда могла подеваться Глори? Неожиданно он все понял. Подгоняемый страхом за девушку, капитан спустился по лестнице в трюм. Рядом с дверью в комнатку для арестованных валялось несколько тяжелых ящиков. Отодвинув один из них, он заметил блестящий кусочек черного шелка.

Предчувствие его не обмануло. Рядом с грудой ящиков лежала Глори. Судно кренилось все сильнее, трюм наполовину заполнился водой. Опустившись на колени, Николас коснулся рукой лба девушки. Веки дрогнули, и она открыла глаза.

– Николас… что… случилось?

– Сейчас не время говорить об этом, – сказал он, – мы должны поскорее выбраться отсюда.

Глори попыталась сесть, но ее платье зацепилось за ящик так крепко, что Николасу ничего не оставалось, как расстегнуть пуговицы на спине и помочь выбраться из него. Встав на ноги, Глори покачнулась и уцепилась за капитана.

– Сюда, – велел Николас. Стараясь не обращать внимание на шум в голове, Глори, держась за руку своего спасителя, поспешила на палубу.

Добравшись до леера, Николас увидел, что девушка задыхается от страха и напряжения. Он лишь мельком взглянул на нее и снова стал всматриваться в море. Как и следовало ожидать, последнюю маленькую шлюпку унесло на несколько ярдов от судна и, хотя Мак, Джош и другие матросы пытались подогнать ее поближе, задача была неразрешимой. Остальные шлюпки унесло еще дальше в открытое море.

– Господи, Николас! Что нам теперь делать?

– Придется плыть к шлюпке Мака. Если мы не уберемся подальше от судна, оно потянет нас за собой.

Глори побледнела. Она медленно покачала головой, на ее белом, как полотно, лице лихорадочно блестели глаза. Стараясь не обращать внимание на реакцию девушки, Николас повернул ее спиной к себе и ножом, привязанным к поясу, разрезал шнуровку корсета. Оставшись в одной кружевной сорочке и тоненькой нижней юбке, Глори невольно прильнула к Николасу, когда очередная огромная волна обрушилась на палубу. Николас крепко прижал девушку к себе, чтобы ее не смыло за борт.

– Мне… страшно, – прошептала она, облизывая губы.

– У нас нет выхода. – Он схватил кусок каната. – Я обвяжу тебя им вокруг пояса, чтобы не унесло от меня слишком далеко. Когда устанешь, помогу.

Глори продолжала смотреть на него. Схватив девушку за худенькие плечи, Николас принялся трясти ее.

– Черт побери, Глори, другого выхода нет! Девушка ответила шепотом, едва не потонувшим в диком реве ветра.

– Я не умею плавать. – Николас застонал от досады.

– Умеешь играть в бильярд, а плавать не можешь!

Эти насмешливые, едкие слова капитана вернули девушку к жизни.

– Мне очень жаль, капитан Блэкуэлл, – сказала она с вызовом. – Но когда я ступила на это судно, не знала, что придется думать о спасении своей жизни.

Капитан не смог сдержать улыбки.

– Ладно, попробуем по-другому. Сделаем плот из этих трех бочек и привяжемся к нему. – Николас умолчал, что управлять плотом им вряд ли удастся. Девушка и без того была напугана.

– Могу я чем-нибудь помочь?

– Просто стой там, где стоишь, и держись покрепче. Мне не хотелось бы, чтобы ты отправилась за борт до того, как я закончу.

Он занялся бочками, связав их надежными крепкими узлами, которым научился у Мака еще ребенком. Глори, судорожно вцепившись в мачту, сражалась с каждой новой волной, стараясь не думать, что скоро ей придется оказаться на импровизированном плоту в ужасном, беснующемся море.

Вскоре Николас закончил свою работу.

– Идем. Чем больше мы возимся, тем меньше шансов на спасение. – Он подтащил бочки к лееру, который уже начинал скрываться под водой, и помог Глори забраться на плот. Обвязав канат вокруг ее пояса, Николас один конец прикрепил к плоту, другой перекинул крест-накрест через бочки, чтобы можно было за что-то держаться руками.

– Чтобы ни случилось, – предупредил он, – старайся не упасть. Но если это случится, не паникуй. Помни: ты привязана к плоту. Если же бочки вдруг перевернутся, в чем я сомневаюсь, постарайся выбраться на поверхность воды и взобраться на них с другой стороны.

Глори, не знавшая водоема глубже ванны, воспринимала происходящее настоящим кошмаром. Девушка вцепилась в канат, понимая, что он стал последней надеждой на спасение, и произнесла небольшую молитву, прося Бога сохранить им жизнь. Обмотавшись канатом, на плот взобрался и Николас. Заметив устрашающих размеров волну, надвигающуюся на корабль с другой стороны, Глори что было сил вцепилась в канат. Когда волна с грохотом обрушилась на палубу, девушка пронзительно закричала, и их маленький плот нырнул под пенящуюся стену воды. Чувствуя на плече сильную руку Николаса, Глори смогла устоять.

Она задерживала дыхание до тех пор, пока не почувствовала боль в легких, но и тогда не решилась сделать вдох. Моля о том, чтобы конец был менее болезненным, Глори подавляла страстное желание дышать до тех пор, пока плот не вынырнул из-под воды и не понесся по волнам. Только тогда она вдохнула тяжелый штормовой воздух.

На них обрушилась новая волна, и все повторилось сначала, однако на этот раз под водой они пробыли меньшее время.

Стараясь сохранить равновесие, используя обломок какой-то доски в качестве весла, Николас изо всех сил стремился подплыть к маячившей вдалеке шлюпке, но расстояние между ней и плотом не сокращалось, а только увеличивалось.

– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила Глори.

– Держись крепче. – Николас окинул взглядом вымокшую насквозь девушку, на которой было одно только прозрачное белье. Испуганная, в двух шагах от смерти, она по-прежнему оставалась красивой. Он понимал, что должен во что бы то ни стало спасти девушку.

– Следите за плотом, парни, – прокричал Мак матросам, пытавшимся направить шлюпку по направлению к своему капитану.

– Мак, – Джон Пинтассл осторожно коснулся руки моряка. – Прошло уже несколько часов с тех пор, как их видели в последний раз, и мы не имеем ни малейшего представления, где высматривать капитана. Скорее всего, его прибьет к Хаттерасу. Ветер гонит волны в том направлении. Если они сумеют удержаться на плоту, то, вполне вероятно, доберутся до берега. Нам пора позаботиться о себе. Люди устали.

Мак хотел было возразить, желая продолжать поиски до тех пор, пока не иссякнут силы. Он знал, что Николас поступил бы именно так. Но надо подумать и о других.

– Да, мистер Пинтассл. – С тяжелым сердцем, продолжая все так же внимательно вглядываться в бушующее море, Макдугал приказал матросам грести к берегу. Земли еще не было видно, но она находилась где-то на западе, и если их маленькая шлюпка не перевернется и не пойдет ко дну, они доберутся до берега.

Время будто остановилось. Усталость все чаще давала знать о себе. Пальцы Глори сжимали канат так долго, что потеряли всякую чувствительность. Молодые люди не разговаривали, чтобы понапрасну не расходовать силы. Вконец измученные, они впали в какое-то оцепенение, перешедшее в тяжелый сон. Очнувшись, обнаружили спокойное море. Теперь их спутниками были безоблачное небо и палящее солнце.

Сняв с себя изорванную в клочья рубашку, Николас набросил ее на голову и обнаженные плечи девушки. Его загорелый торс уже давно привык к обжигающим лучам солнца. Глори благодарно улыбнулась и снова забылась тревожным сном.

Так они плыли несколько часов. Николас вглядывался в бескрайнюю линию горизонта в надежде увидеть землю или хотя бы одну из шлюпок, вскоре и его веки налились свинцом, и он сдался под натиском усталости и потрясений.

Разбудил Николаса мерный, спокойный шелест волн, накатывающихся на песок. Сначала он никак не мог сообразить, где они, но потом понял, что плот больше не движется. Открыв глаза, Блэкуэлл увидел песчаный берег и заросли низкой болотной травы. Отвязав себя и Глори, он легонько встряхнул ее.

– Мы спасены, милая, – сказал он тихо.

– Натан? Натан, это ты? – девушка подняла голову и невидящим взглядом уставилась прямо перед собой.

У капитана возникло ощущение, словно он получил удар ногой в живот. За долгие часы, проведенные в море, балансируя между жизнью и смертью, капитан почти забыл о существовании ее любовника. По правде говоря, ему хотелось бы забыть.

– К сожалению, должен разочаровать тебя, – сказал он со злостью. – Это опять я.

Глори захлопала ресницами и хотела было заговорить, но Николас повернулся и отошел в тень сосны, растущей неподалеку. Он равнодушно наблюдал за тем, как девушка дрожащими пальцами отвязывает канат, спускается с плота и направляется к нему.

– Николас?

– Оставайся здесь, – произнес он резко. – Пойду осмотрю окрестности, чтобы понять, где мы находимся. – Ему с трудом удавалось сохранять вежливость. Нужно было рисковать жизнью, спасая ее, чтобы убедиться, что она думает лишь о своем дружке. Проклятье, сколько еще раз она будет дурачить его! Конечно, как капитан корабля и друг ее отца, я обязан был сделать все для спасения этой маленькой лгуньи, – твердил себе Николас. Но всякий раз, глядя на девушку, распалялся все больше.

Силы понемногу возвращались к капитану. Исследовав песчаный берег, он пришел к выводу, что это маленький остров, отделенный от другого, гораздо большего, топким болотом шириной почти в четверть мили. Николас осторожно перешел топь, стараясь не встретиться с аллигаторами и ядовитыми змеями.

Кругом стояли высокие сосны, зеленели мягкой травкой равнины, и в нескольких канавках поблескивала свежая дождевая вода. Обойдя это место, удаленное от моря, Николас обнаружил много разной дичи. Эта прибрежная полоса представляла собой идеальное убежище, где они с Глори могли отдохнуть, собраться с силами, дожидаясь спасателей.

Николас знал: рано или поздно, но поиски начнутся. Когда выяснится, что «Черный паук» не прибыл в порт назначения, их компания отправит поисковое судно. Проследить путь «Паука» из Кейп-Фира будет несложно. О шторме в окрестностях Хаттераса тоже станет известно. Кто-нибудь обязательно заметит сигнальный костер, в этом Николас не сомневался.

А пока предстояли дни, а может быть и недели наедине с этой лицемеркой. Жизнь на острове предоставит отличную возможность преподать урок упрямой и избалованной мисс Саммерфилд.

Вернувшись, Николас обнаружил Глори спящей под одной из сосен. Остров выглядел унылым клочком земли, поросшим колючей болотной травой. Укрыться от дождя и ветра было негде. Единственное место, где можно напиться – маленькая канавка, заполненная дождевой водой, – на глазах затягивалась тиной.

Николас остался доволен: ему не терпелось Увидеть, как мисс Избалованность проживет здесь несколько дней.

Прислонившись к камню, он принялся терпеливо ждать пробуждения девушки.

Глори проснулась от ярких солнечных лучей, бьющих в глаза. Минуту-две девушка лежала, не двигаясь, рассматривая безоблачное небо над головой, гладкую голубовато-зеленую поверхность моря. Она вспоминала кораблекрушение и плавание на плоту из бочек. Вдруг что-то коснулось ее.

Девушка мгновенно вскочила на ноги. Вокруг копошилось множество огромных крабов, некоторые из них достигали чуть менее двух футов в длину. С трудом сдерживаясь, чтобы не закричать, она пробралась меж безобразных чудовищ и отбежала подальше. Глори бегала по острову, пытаясь найти Николаса, пока, к своему удивлению, не услышала тихий злой смех.

– В чем дело? Эти малютки тебя побеспокоили?

– Ты… идиот! – бушевала Глори. – Почему ты меня не разбудил? Одно из этих… могло укусить меня.

– Они не кусаются, – успокоил ее Николас. – Это мечехвосты. В это время года их всегда можно увидеть на берегу. Начался брачный период.

Вздрогнув, девушка снова посмотрела на копошащихся существ.

– Безвредные или нет, они мне не нравятся.

– Это только начало. Здесь встретится еще немало того, что придется тебе не по вкусу. – Николас с беззаботным видом стоял, прислонясь к сосне. На лице застыла самодовольная улыбка. – Придется привыкать.

Глори внимательно посмотрела на капитана. Он почему-то держался с ней почти враждебно.

– Уверяю, я сделаю все возможное, чтобы не причинять тебе никаких неприятностей. – Николас холодно засмеялся. Она сделала вид, что колкости ей безразличны.

– Как ты думаешь, что случилось с остальными?

– Если удалось удержать шлюпки на плаву, их, возможно, тоже прибило к берегу.

– Недалеко отсюда?

– Сомневаюсь. Скорее всего, нас разбросало в разные стороны. – Голос капитана снова прозвучал как-то надломленно, и Глори задумалась, что могло являться причиной его плохого настроения? Наверное, потому, что Николас находится на этом мрачном островке из-за нее. Если бы он не потратил столько времени на ее поиски, то давно оказался бы в одной из шлюпок вместе со своими матросами. А вместо этого ему приходится сидеть на пустынном острове, и все из-за того, что она опять не подчинилась его приказу. Во всем случившемся Николас, вероятно, винил ее, какое уж тут настроение! Он просто в бешенстве.

Ну и черт с ним! Пусть катится на все четыре стороны. Она не виновата, что на нее свалился ящик. Какой же он нахал, Господи, да ведь она только чудом не утонула, а этот зануда еще строит из себя обиженного. Как можно было влюбиться в такого самодовольного идиота?

Девушка демонстративно отошла к другой сосне и уселась в тенечке. Она была голодна, страшно хотела пить, но решила, что скорее продаст душу дьяволу, чем скажет хоть слово. Немного успокоившись, Глори уселась под деревом, подтянув колени к груди и обхватив их руками. Николас же, не обращая на нее никакого внимания, куда-то ушел.

Девушка впервые заметила шрамы на его спине – тонкие, светлые полосы, с годами ставшие менее заметными. Глори доводилось видеть такие шрамы слишком часто, чтобы не узнать следы от хлыста. Вопреки ее желанию, она ощутила острое чувство жалости к Николасу. Потом, вспомнив о молодом матросе, высеченном на «Пауке», задумалась, какой же проступок совершил в свое время Блэкуэлл? От этой мысли ей стало не по себе.

Вернувшись, капитан принес охапку щепок и разжег небольшой костер. Хотя вечер и был теплым, сгущались сумерки, веселый огонек костра так и манил к себе, и Глори не удержалась от соблазна.

– Очень хочется пить, здесь нигде поблизости нет воды? – раздраженно спросила девушка, все еще злясь на Николаса.

– Вон там, возле дальней сосны, есть канавка с дождевой водой.

Конечно, капитан прекрасно понимал, что ее мучает жажда. Не поблагодарив, она побрела по песчаному пляжу. Вода оказалась грязной. Брезгливо раздвинув тину, девушка зачерпнула пригоршню мутной жидкости и напилась, превозмогая отвращение. Глори вздохнула и побрела назад, к костру.

Николас что-то поджаривал на вертеле.

– Ты нашел что-нибудь поесть? – спросила девушка, у которой от дразнящего запаха закружилась голова.

– Водяную мокасиновую змею, – ответил Николас.

– Змею? – Глори чуть не задохнулась. – Но я не могу есть змею. Это же… дико! Может быть, мы поедим рыбы или чего-нибудь еще?

– Ты поймала рыбу?

– Нет, но…

– В таком случае, могу предложить или змею, или ничего. – Казалось, он чему-то радовался.

– О, Боже, – прошептала Глори, опускаясь на песок рядом с Николасом.

Когда змея поджарилась, он протянул девушке палочку с нанизанным на нее мясом, и наконец решившись, она откусила маленький кусочек. Николас ел с удовольствием, смачно облизывая пальцы. У Глори эта пища застревала в горле. Нельзя сказать, что вкус мяса был неприятным, но сама мысль, что она ест пресмыкающееся, вызывала тошноту.

– Подожду до завтра, если, конечно, ты не против, – сказала девушка натянуто. – Может быть, кому-нибудь из нас удастся поймать рыбу.

– Как знаешь. – Николас был немногословен. Отодвинувшись немного, прикрыв рукой глаза, он быстро заснул.

Терзаемая муками голода, Глори тщетно пыталась последовать его примеру. На небе высыпали яркие звезды, свежий ветерок с моря отгонял москитов, а девушка все ворочалась и никак не могла уснуть. Лежать на голой земле было неудобно, да к тому же казалось, что все ее тело запорошил песок. Она думала о Натане и о том, добрался ли он до берега. Девушка была уверена, что, случись что-нибудь с братом, она бы обязательно почувствовала это. Так было всегда. Они с Натаном были близки с детства. Глори повернулась набок и, стараясь не обращать внимания на песок, скрипящий на зубах, в конце концов, уснула.

Проснувшись рано утром, Николас побрел к морю. Стоило бы вымыться, побриться и хорошенько поесть. У береговой полосы его ожидала приятная неожиданность: течение выбросило ящики, коробки, канаты, обломки мачт, саквояжи и матросские сундучки. Николас довольно улыбнулся. Когда он отплатит этой упрямой маленькой блондинке за ее вероломство, то построит небольшой шалаш, где они смогут провести незабываемые мгновения. Но пока Николас решил продолжать свою месть и ничего не говорить о нежданном подарке.

Капитан вспомнил о том, как выглядела Глори, когда, проснувшись, увидел ее. Остатки одежды не могли скрыть стройных ног, к ухоженной коже пристал песок. Изнуренная, голодная девушка старалась оставаться в тени, но солнце не пощадило ее. Утомленная и потерявшая присутствие духа, Глори все-таки оставалась красивой. Николас с трудом удержался, чтобы не овладеть ею прямо там, на песке.

Блэкуэлл провел на береговой полосе все утро. Расплел канат, который обнаружил среди хлама на берегу, смастерив из него силки на мелкую дичь, искупался и побрился, используя свой нож. Вскоре довольно упитанная серая белка перебежала тропинку, попав в расставленные на ней силки. Освежевав зверька, он развел костер, зажарил добычу и с аппетитом позавтракал.

Капитан почувствовал угрызения совести, увидев, как Глори, стоя по колено в воде, пыталась поймать рыбу с помощью шпильки, привязанной к кружевной полоске.

– Что-нибудь поймала? – с сарказмом поинтересовался он.

– Только загар, – ответила девушка, и Николас невольно улыбнулся.

– Я принес тебе хорошенькую чайку. Надеюсь, для завтрака этого хватит.

Глори громко застонала и швырнула в море свое нехитрое приспособление. Она пропустила подол между ног и подоткнула за пояс.

Черт бы побрал эту девчонку, как она соблазнительна! Блэкуэлл молил Бога, чтобы за последующие дни Глори стала более мягкой и уступчивой, чтобы не пришлось идти против ее воли. В то же время, Николас понимал, что будет ждать столько, сколько потребуется. Девушка достойна этого, хотя и заслуживает сурового наказания.

Усмехаясь, капитан прохаживался по берегу.

– Все дело в том, что у тебя нет наживки, – заявил Блэкуэлл и, сбросив сапоги, вошел в воду. Он достал нож и принялся раскапывать песок, пока не нашел несколько маленьких моллюсков. Приблизившись к девушке, приподнял ее хрупкую ладошку и высыпал в нее пригоршню холодных, скользких тварей.

– Держи. И лови на это.

Увидев у себя в руке то, что он называл приманкой, Глори завизжала и выбросила их в море. Капитан расхохотался.

– И давно ты ловишь рыбу?

– Будь ты проклят, Николас Блэкуэлл! Мне кажется, что тебе доставляет удовольствие издеваться надо мной!

– Идем, – сказал Николас, увлекая девушку к берегу. – Я приготовлю тебе завтрак.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю