Текст книги "Тайна павлиньих перьев"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
ТАИНСТВЕННЫЙ АЛЬФРЕД
Бесс, Джорджи, Сьюзен и Клифф оживленно обсуждали, как бы разыскать таинственного незнакомца, который проник в чужие владения и подсматривал в окно. Бора в конце концов смогла описать лицо мужчины, показавшееся ей ужасным, и Сьюзен решила, что это тот самый водитель в маске, из-за которого она едва не перевернулась в автомобиле.
Только после того как общее возбуждение немного спало, все вспомнили о забытом десерте и вновь устроились за столом.
– Смотрите-ка, а Нэнси до сих пор нет, – заметила Джорджи.
– Только бы с ней не случилось ничего дурного! – прошептала Сьюзен.
Клифф, предчувствуя неладное, взял фонарь и вышел во двор. Он тоже начал со следов непрошеного гостя под окном столовой. Чуть в стороне от них шли значительно менее глубокие следы Нэнси. Молодой человек не сделал и нескольких десятков шагов, как луч его фонаря выхватил из тьмы неподвижное тело девушки.
– Боже! – вскрикнула Бесс, вместе со Сьюзен и Джорджи присоединившаяся к Клиффу.
Она опустилась на колени рядом с подругой и дотронулась до ее щеки.
В то же мгновение, ко всеобщему облегчению, юная сыщица открыла глаза. Ее первыми словами были:
– Где тюбик?.. Тюбик с краской?
Ее друзья испуганно переглянулись. Неужели Нэнси начала заговариваться? Но их опасения оказались напрасными. Немного придя в себя, девушка поднялась на ноги и объяснила, что с ней случилось.
– Кто-то ударил меня по спине, причем с такой силой, что я упала. Кажется, вдобавок стукнулась головой обо что-то твердое и сразу потеряла сознание…
Она огляделась и, показав на валявшийся неподалеку большой камень, решительно заявила:
– Думаю, в меня бросили вот этим булыжником. Тот, кто его швырнул, наверно, очень силен!
– Какой ужас! – воскликнула Сьюзен. – Это наверняка все тот же водитель в маске! Я узнала его по описанию Боры.
– Скорее всего, мы имеем дело с каким-то художником, – предположила Нэнси. – Я нашла в траве тюбик с краской. К сожалению, он исчез. На меня, я думаю, напали только для того, чтобы забрать тюбик. Вывод может быть только один: этот человек боялся, что тюбик наведет нас на его след.
Клифф и Сьюзен довели Нэнси до дома и настояли на том, чтобы она сразу же легла в постель. А спустя несколько минут подъехал домашний врач Карров, которого они вызвали.
Доктор Тиллет внимательно осмотрел Нэнси и объявил, что серьезных повреждений у нее нет. Он также предупредил, что спина будет болеть еще несколько дней, но оставаться в постели девушке вовсе не обязательно.
Поздно вечером, когда Бесс и Джорджи поднялись в комнату Нэнси, та не смогла сдержать досады:
– Как жаль, что пропал этот злосчастный тюбик!
– Ты подозреваешь, его потерял либо Брэдшоу, либо Альфред Рагби? – спросила Джорджи.
– Да, кто-то из них.
На следующее утро Нэнси объявила подругам, что собирается перевести на лист бумаги отпечатки ботинок, оставленные ночным гостем.
– А потом поеду в Фен-хаус и попробую сравнить их с отпечатками Марка Брэдшоу, – продолжала она. – Конечно, это будет нелегко, но попытаться можно.
Бесс и Джорджи помогли подруге перевести следы на бумагу. Девушки решили на всякий случай ничего не говорить Сьюзен и Клиффу, так как помнили, что молодая пара дружна с художником.
Днем Сьюзен предложила проехаться по историческим местам, связанным с именами Томаса Джефферсона и Джеймса Монро, которые в разное время были президентами Соединенных Штатов.
– Если останется время, я покажу вам еще несколько красивых старинных домов, сохранившихся в нашей округе, – добавила она. – Заодно можно будет расспросить людей о вашем витраже. Как знать, вдруг откроется что-нибудь новое?
Подруги с восторгом согласились. Они посетили сначала дом Джефферсона, а затем и поместье его друга Монро. Потом Сьюзен показала им три великолепных особняка. Нэнси каждый раз спрашивала хозяев, не приходилось ли им слышать о витраже, изображающем рыцаря с павлином на щите. Однако во всех трех случаях ответ – увы! – оказался отрицательным.
– Не повезло нам, – подвела итог Сьюзен. – Думаю, мы поступим правильно, если закончим на сегодня поиски.
– Правильно, – согласилась Бесс. – Уже слишком поздно.
– Значит, возвращаемся! – решила молодая женщина. Однако не успели подруги проехать и четырех километров в сторону дома, как Сьюзен воскликнула:
– До чего же я глупая! Нужно было подумать об этом раньше!
– О чем подумать? – спросила Нэнси.
– О моих друзьях Доудах. Они живут совсем недалеко отсюда. Во-первых, у них великолепный дом, а во-вторых, миссис Доуд всегда в курсе того, что происходит у соседей. Если ваш витраж действительно находится в окрестностях Чарлоттсвилла, можете быть уверены, что ей это известно.
– В таком случае скорее едем к ней!
Сьюзен свернула на узкую дорогу и вскоре остановилась перед большой белой виллой.
По счастью, миссис Доуд – на вид ей можно было дать около пятидесяти лет – оказалась дома. Она встретила Сьюзен с нескрываемой радостью.
– Каким добрым ветром вас сюда занесло, дорогая? И что за чудная мысль – познакомить меня с этими очаровательными девушками! – добавила она после того, как Сьюзен представила ей подруг.
Хозяйка дома оказалась неистощимой болтушкой. Ее речь лилась нескончаемым потоком, так что гостьи не могли вставить ни единого слова.
В конце концов Сьюзен, заметив разочарование на лице своих спутниц, решилась прервать утомительный монолог хозяйки.
– Окажите любезность, миссис Доуд, позвольте моей кузине задать вам несколько вопросов.
– Ну конечно же, моя милая! – воскликнула довольная миссис Доуд. – Что бы вы хотели узнать?
Нэнси рассказала историю с витражом, и, к ее огромной радости, хозяйка с энтузиазмом заявила:
– Вы прекрасно сделали, что обратились ко мне. Думаю, что смогу помочь вам получить вознаграждение. Дело в том, что на моем собственном чердаке лежат в углу части какого-то витража. Я все никак не соберусь отдать его на реставрацию. Знаю только то, что он ужасно старый, но понятия не имею, что на нем изображено. Если хотите, можем туда подняться.
Все поднялись на чердак. У каждой из девушек от предчувствия предстоящего открытия замирало сердце. Оказавшись наверху, они без труда отыскали разрозненные части витража. Нэнси, Джорджи и Бесс опустились на колени и принялись раскладывать их прямо на полу. Еще более оживившаяся миссис Доуд помогала им, как могла. Это было похоже на решение трудной головоломки… Увы! Очень скоро стало очевидно, что изображения рыцаря с павлином на витраже нет.
Подруги, разочарованно вздохнув, поднялись с колен и поблагодарили хозяйку дома за любезность. Миссис Доуд попросила, чтобы они не сваливали части витража в угол, а оставили их на полу. Ей хотелось самой довести до конца начатое дело.
Обратная дорога пролегала мимо Фен-хауса. Нэнси, не забывшая захватить с собой листок со снятыми утром отпечатками следов, внезапно решилась:
– Остановимся на минутку, Сьюзен, если ты не против. Мне нужно кое-что узнать у мистера Брэдшоу.
– Охотно, – согласилась ее всегда любезная кузина.
Как и во время первого посещения, дверь мастерской была открыта. Марк Брэдшоу, услышав звук автомобильного мотора, вышел из дома.
– Сьюзен! – воскликнул он радостно. – Как я рад видеть вас и ваших подруг!
Путешественницы вылезли из машины и зашли в просторную мастерскую. У скамьи, под которой Нэнси в прошлый раз заметила номер «Континенталя», стоял коренастый мужчина лет тридцати. У него были черные волосы и маленькие, очень блестящие глаза.
Марк Брэдшоу знаком попросил его подойти поближе.
– Позвольте представить вам моего нового помощника, – обратился художник к подругам. – Он работает здесь около недели. Его зовут Альфред Рагби.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ С ДУРНЫМ ХАРАКТЕРОМ
Услышав имя Альфреда Рагби, Бесс была настолько потрясена, что даже негромко вскрикнула. Молодой человек бросил на нее подозрительный взгляд.
– Прошу меня извинить! – произнесла девушка, взяв себя в руки. – Просто я много слышала о художнике Альфреде Рагби и никак не ожидала, что встречу его сегодня.
Марк Брэдшоу, казалось, удивился, но комментировать это замечание не стал. Альфред Рагби пожал посетительницам руки.
– Очень рад знакомству, – пробормотал он. – Интересно, с чего вы взяли, что я известный художник? Вероятно, вы меня спутали с мистером Брэдшоу. Вот он действительно очень знаменит. А я всего лишь его ученик.
Нэнси была очень рада, что ей удалось наконец отыскать брата миссис Браун.
«Первым делом нужно сверить отпечаток на бумаге со следами ботинок этого молодца», – решила она.
– Знаете, я очень интересуюсь всем, что связано с производством витражей, – обратилась она к Брэдшоу. – Не согласились бы вы дать мне несколько уроков, пока я буду гостить у кузины?
Марк Брэдшоу снова удивился и не сразу нашел, что ответить. Зато Альфред Рагби заявил категорическим тоном:
– Мистер Брэдшоу, как вы, наверно, могли догадаться, очень занятой человек. У него крайне мало времени.
Девушка испугалась, что под влиянием своего помощника художник отвергнет ее просьбу. Но тут ей на помощь пришла Сьюзен. Она с улыбкой обратилась к хозяину дома:
– Не подумайте, что Нэнси – новичок в этом деле. Она посещала курсы рисования и декоративного искусства.
– Ну что ж, отлично. В таком случае я буду рад провести с ней несколько практических занятий. Думаю, начать можно уже завтра утром.
Нэнси страшно обрадовалась. Ей представлялась редкая возможность не только углубить свои познания под руководством большого художника, но и выяснить наконец, что собой представляет брат миссис Браун.
«Скорее всего, он мошенник, – размышляла юная сыщица. – Тогда очень странно, что мистер Брэдшоу взял его себе в помощники Если только… Если только они не сообщники! Но нет! Это кажется слишком невероятным!»
Вслух же она сказала:
– Огромное вам спасибо! Решено, завтра в десять часов я буду здесь.
При этом девушка подошла поближе к мистеру Брэдшоу, встав так, чтобы их ноги оказались рядом и их можно было сравнить. Нога художника оказалась почти такой же узкой, как у нее самой, поэтому его можно было смело вычеркнуть из списка подозреваемых. Нэнси повторила свой маневр, приблизившись к Альфреду Рагби. И тут сердце ее заколотилось: следы его ботинок вполне могли соответствовать отпечаткам, которые оставил в саду Карров ночной визитер! Необходимо было это проверить как можно скорее.
Тем временем Марк Брэдшоу принялся показывать Сьюзен и ее подругам эскиз нового витража, увлеченно объясняя свой замысел. Воспользовавшись этим, Альфред Рагби схватил Бесс за руку, отвел в сторону и прошептал на ухо:
– Вот что, мисс Поверьте, будет лучше, если ваша приятельница откажется от уроков. Миссис Брэдшоу – женщина очень ревнивая и не выносит, когда у ее мужа появляются ученицы. Все это может привести к осложнениям, и тогда…
Рагби пришлось прервать свою речь, потому что художник неожиданно обратился к нему:
– Альфред, покажите нам, как режут стекло.
Тот с видимой неохотой повиновался. Спустя несколько минут подруги, поблагодарив Марка Брэдшоу и его помощника, попрощались и поехали домой.
– Что тебе говорил этот Рагби? – с беспокойством спросила Нэнси, едва машина вырулила на шоссе. – Я краем глаза заметила, как он тебе что-то оживленно нашептывал.
– Никогда не догадаешься! – рассмеялась Бесс. – Он убеждал меня, что миссис Брэдшоу разгневается, если ты будешь брать уроки у ее супруга.
– Вот это да! – удивилась Джорджи.
– Что за глупость! – почти одновременно с ней воскликнула Сьюзен. – Я очень хорошо знаю Патрицию Брэдшоу. Более приятную женщину трудно себе даже представить. Она отнюдь не отличается нетерпимостью и, конечно же, не станет возражать, если ты, Нэнси, будешь заниматься у ее мужа!
– Похоже, что Альфред солгал, – задумчиво прошептала девушка. – Но зачем ему это понадобилось? Судя по всему, он не хочет, чтобы я приходила в мастерскую. Дело принимает интересный оборот!
– Но чем ты ему можешь помешать? – недоумевала Сьюзен.
Юной сыщице пришлось посвятить двоюродную сестру в свои подозрения.
– Я уверена, что вчера на меня напал именно Рагби, и собираюсь его разоблачить! – твердо заключила она.
– Боюсь, он слишком опасен! – подала голос Бесс. – Будет лучше, если ты поостережешься.
– Я придерживаюсь такого же мнения, – согласилась Сьюзен. – Откажись-ка ты от этих уроков, Нэнси. Если Рагби и впрямь таков, как ты думаешь, ты рискуешь навлечь на себя крупные неприятности.
Однако ее кузина ничего не желала слушать.
– В мастерской все время будет находиться мистер Брэдшоу, следовательно, никакая опасность мне не грозит!..
* * *
На следующее утро, попросив у Сьюзен машину, Нэнси, как и было условлено, отправилась в Фен-хаус. Первым, кого она увидела, войдя в мастерскую, был Альфред Рагби, резавший стекло. Он не стал отрываться от работы и в качестве приветствия ограничился легким кивком. Мистер Брэдшоу, напротив, сердечно поздоровался со своей новой ученицей.
– Добрый день, Нэнси! Мне кажется, наиболее подходящий способ первого знакомства с витражным искусством – разработка новых сюжетов. Попробуйте-ка изобразить то, что подсказывает вам фантазия.
Он подвел девушку к столу, дал ей халат, бумагу и карандаши, а сам возобновил прерванную работу.
После недолгого размышления Нэнси принялась рисовать павлина с распущенным хвостом. Ей казалось, что по реакции художников на эту работу можно будет судить о справедливости ее подозрений. Интуиция подсказала юной сыщице избрать такой масштаб, чтобы павлин на ее рисунке по крайней мере размерами соответствовал изображению на пропавшем витраже.
Девушка закончила эскиз и собиралась показать его Марку Брэдшоу. Однако в этот момент художник вышел из комнаты, сказав, что хочет найти какой-то цветок, необходимый ему как образец для орнамента.
Нэнси рассчитывала, что Рагби последует за хозяином дома и у нее, таким образом, появится возможность получше рассмотреть его ботинки, стоявшие под табуреткой. Но тот встал лишь для того, чтобы подойти к ней.
– Как вам нравится этот павлин? – спросила Нэнси, которая была вполне удовлетворена своей работой.
– Отвратительно! – рявкнул Рагби. – Вы бы постыдились понапрасну отнимать время у мистера Брэдшоу! Любому ясно, что у вас нет ни малейших способностей!
Поначалу столь недоброжелательная и намеренно резкая критика привела девушку в замешательство, но она быстро взяла себя в руки.
– Я спрошу у мистера Брэдшоу, согласен ли он с вами. Для меня имеет значение лишь его мнение.
Глаза Альфреда вдруг свирепо сверкнули. Прежде чем Нэнси успела ему помешать, он выхватил у нее из рук рисунок, смял его и с силой швырнул в другой конец комнаты.
Скомканный листок упал в большой камин, полный полусгоревших поленьев и пепла.
НЭНСИ В ОПАСНОСТИ
– Как вы посмели! – возмущенно закричала юная сыщица. – Какое право вы имели уничтожать мой рисунок!
– Если у меня и не было такого права, я его себе присвоил, – нагло отвечал Рагби. – Должен же хоть кто-нибудь показать, что ваше присутствие здесь по меньшей мере неуместно!
Продолжая разыгрывать гнев, Нэнси обдумала случившееся и решила, что Альфред наконец выдал себя. Вряд ли его реакция оказалась бы настолько бурной, если бы рисунок не поразил его до глубины души.
«Возможно, он считает, что мне кое-что известно о пропавшем витраже», – говорила себе девушка.
Она сделала вид, что вполне успокоилась.
– Не исключено, что вы правы, мистер Рагби. Но для того чтобы совершенствовать свои навыки, мне нужно иметь перед глазами образцы, которым я могла бы подражать. Не согласились бы вы показать мне что-нибудь из ваших собственных эскизов?
– Сколько угодно, – с пренебрежительным видом ответил Альфред. – Хотя вам это едва ли поможет. Чтобы добиться успеха, нужно обладать природным талантом…
С самодовольным видом он положил перед Нэнси целую кучу эскизов, которые показались ей более чем посредственными. Юной сыщице стало понятно: Рагби нужен мистеру Брэдшоу лишь для того, чтобы резать стекло и плавить свинец.
Просмотрев рисунки Альфреда, она почувствовала сильнейшее разочарование. Во всем этом хламе ей не удалось обнаружить ни малейшей зацепки, на что она сильно надеялась. Никаких рыцарей, коней и щитов с павлинами!
Тем временем в мастерскую возвратился мистер Брэдшоу. В руках он держал несколько цветков, которые немедленно принялся зарисовывать. Нэнси тоже начала новый эскиз. На этот раз она постаралась изобразить свою кузину Сьюзен, прогуливающуюся среди роз. Старания девушки были вознаграждены похвалой мастера:
– Прекрасно! Просто превосходно! Вы вполне уловили, что мне от вас было нужно… Думаю, по этому эскизу мы с вами сделаем прелестный витраж!
Уголком глаза девушка наблюдала за Рагби. Тот покраснел как пион и бросал в ее сторону яростные взгляды.
– Я ведь не ошибся? Вы нарисовали Сьюзен Карр? – спросил Марк Брэдшоу.
– Да, – отвечала Нэнси. – Если вы поможете мне сделать по этому эскизу маленький витраж, я подарю его своей двоюродной сестре.
– Решено! Мы займемся этим завтра. А сейчас уже далеко за полдень. Я собираюсь закрыть мастерскую, так что не смею вас задерживать.
Альфред сбросил тапочки, в которых проходил все утро, и надел ботинки. Нэнси вздохнула, подумав, что ей, как ни хотелось, так и не удалось осмотреть его обувь вблизи.
Тем не менее спустя несколько мгновений к юной сыщице вернулось хорошее расположение духа. Помощник художника пошел не по основной аллее, а по узкой, неутоптанной тропинке. Подошвы его башмаков отчетливо отпечатались на рыхлой земле.
Нэнси, заметив это, удовлетворенно улыбнулась. Следы Альфреда годились для ее целей не меньше, чем сами ботинки.
«Вернусь сюда ближе к ночи и сравню эти отпечатки с теми, что перерисовала вчера», – решила девушка.
Ей пришло в голову, что неплохо бы придумать предлог, чтобы объяснить свое присутствие в саду на тот случай, если ее здесь застанут. Она улучила момент, когда Марк Брэдшоу смотрел в другую сторону, достала из сумочки серебряную пудреницу и уронила ее в траву у высокого куста. Художник проводил Нэнси до машины и пожелал доброго пути.
* * *
Когда девушка вернулась в «Девять дубов», на нее сразу же набросились Сьюзен, Бесс и Джорджи, буквально умиравшие от желания узнать все подробности урока. Пришлось рассказать им обо всем, что произошло в мастерской и в саду. Впрочем, Нэнси это даже доставило удовольствие.
– Сегодня вечером я вернусь туда за пудреницей, – со смешком сообщила она в заключение.
Ее подруги обменялись заговорщическими взглядами.
– Но ты отправишься туда не одна, а в сопровождении целого эскорта, дорогуша, – с хитрым видом произнесла Бесс.
– Ты это о чем?
Девушки расхохотались, однако еще какое-то время им удавалось хранить таинственное молчание. Первой сдалась Джорджи. Она объяснила, что еще утром им позвонил Нед Никерсон и сообщил, что собирается приехать в Чарлоттсвилл в компании Боба Эддлтона и Дэниела Эванса. Молодые люди направлялись сюда из Эмерсоновского колледжа на научную конференцию.
Нэнси очень обрадовалась.
– Но это же замечательно! – воскликнула она. – Ты думаешь, ребята^ успеют приехать сегодня к вечеру?
– Да, Сьюзен пригласила их на ужин. Я уверена: если потом ты отправишься в Фен-хаус, Нед ни за что йа свете не отпустит тебя одну.
Собираясь на ужин, Нэнси надела платье темно-синего цвета и сандалии на резиновой подошве. Она пришла к выводу, что так у нее будет больше шансов остаться незамеченной во время ночной вылазки…
В семь часов вечера к дому подъехало такси, из которого выбрались трое молодых людей. Сьюзен, которая никогда раньше не встречалась с ними, поспешила навстречу.
– О! Кого я вижу! – шутливо воскликнула она. – Цвет Эмерсоновского колледжа!
– Познакомься, это Нед, – представила Нэнси своего Друга.
Тот оказался высоким темноволосым и темноглазым парнем с атлетической фигурой. У Дэниела Эванса, приятеля Бесс, волосы были тоже темные, а глаза – зеленые. Дружок Джорджи, голубоглазый блондин Боб Эддлтон, был далеко не столь высок и строен, как остальные двое.
За столом завязался оживленный разговор, однако лишь в конце ужина Нед потребовал объяснить ему, какую же тайну пытается разгадать теперь Нэнси.
– Существует не одна, а несколько тайн, – заметила Джорджи.
Девушки поведали обо всем, что им пришлось пережить за последние дни. Услышав о нападении на свою подругу, Нед не на шутку разозлился.
– Ну, попадись мне этот мерзавец! – грозно прорычал он.
– У тебя даже не будет времени заняться его поисками, – заметил Дэниел. – Не забывай, что мы возвращаемся завтра, сразу же после конференции.
Но Нэнси объяснила, что Нед сможет помочь ей в расследовании этим же вечером.
– Отлично! – кивнул молодой человек, узнав о готовящейся экспедиции. – Когда мы отправляемся?
– Подождем ночи. Думаю, около одиннадцати обитатели Фен-хауса будут уже спать мертвым сном…
* * *
Молодые люди выехали из «Девяти дубов» незадолго до назначенного времени. Когда они добрались до места, Нед припарковал машину так, чтобы ее нельзя было заметить из дома. Затем, взявшись за руки, они направились по аллее в сторону усадьбы Брэдшоу. Они осторожно пробрались мимо основного здания. Света не было ни в одном окне. Не доходя до мастерской, Нэнси остановилась.
– Подожди меня здесь, Нед. Так будет лучше…
Юная сыщица одна приблизилась к двери и уже хотела достать из сумки фонарик и лист с отпечатком ботинка, когда до ее ушей донесся едва слышный шорох. Ей почудилось, что в доме кто-то осторожно ходит. Внезапно из окна мастерской вырвался луч света, показавшийся девушке очень ярким.
Она едва успела отпрянуть назад, в темноту. Успели ли ее заметить? Судя по всему, нет…
Нэнси хотела вернуться за приятелем, но подумала, что за время ее отсутствия таинственный незнакомец вполне может исчезнуть. Тогда она так и не узнает, кто же находился в комнате. Юная сыщица осторожно скользнула к окну.
Сильно вытянув шею и рискуя быть обнаруженной, она посмотрела через стекло и едва удержалась от изумленного восклицания. В мастерской был Альфред Рагби! Что ему могло понадобиться здесь в столь неурочное время?
Помощник художника бесшумно передвигался по комнате. Девушка была абсолютно уверена в том, что в мастерскую он явился без ведома хозяев: иначе в комнате, без сомнения, горел бы верхний свет. Неожиданно Рагби замер около камина, наклонился и вытащил из пепла скомканный лист бумаги.
– Это же эскиз, который я сделала утром! – изумленно прошептала Нэнси.
Тем временем Альфред, поставив фонарь на стол, расправил рисунок, разгладил его ладонью и принялся внимательно изучать. Юная сыщица, как ни старалась, так и не смогла понять, зачем ему это было нужно.
Наконец помощник художника сложил эскиз, спрятал его в папку и направился к выходу.
Чтобы остаться незамеченной, девушке пришлось укрыться за деревом. Ей очень хотелось подать сигнал Неду, однако сделать это не было никакой возможности. Она могла лишь надеяться на то, что Рагби не застанет ее ни о чем не подозревающего друга врасплох.
Тем временем брат миссис Браун вышел из мастерской и тщательно прикрыл за собой дверь. Потом, к большому удивлению Нэнси, вместо того чтобы пойти по основной аллее или по тропинкам, ведущим к шоссе, он направился к перелеску, темневшему справа от мастерской.
– Ну и ну! – прошептала сыщица. – Интересно, куда его понесло?
Она решила выяснить все до конца и пустилась следом. Несмотря на немалую дистанцию между ними, это оказалось не слишком трудным делом. Альфред почему-то не торопился, а его фонарь хорошо освещал тропинку. К тому же помощник художника даже ни разу не обернулся.
Добравшись до дорожной развилки, он свернул налево и вскоре оказался на берегу реки. Тут он положил папку на землю, чтобы закурить сигарету, после чего направился к лодке, темный силуэт которой сливался с тенью откоса. Рагби оттолкнул лодку от берега и прыгнул в свое легкое суденышко.
Он опустил папку, которой, видимо, очень дорожил, на дно лодки и, взявшись за весла, погреб в сторону Айви-холла и Камберленда.
«Видимо, он живет где-то там», – подумала Нэнси, провожая его взглядом.
Дальнейшая слежка была невозможна, и девушка отправилась обратно. Освещая тропинку карманным фонариком, она внимательно вглядывалась в землю, стараясь не упустить какую-нибудь важную деталь Кроме того, она помнила, что вернулась в Фен-хаус для того, чтобы сравнить отпечатки ботинок Рагби и незнакомца, напавшего на нее в саду Карров.
Отчетливые следы Нэнси заметила в том месте, где тропинка раздваивалась. Она сравнила их с рисунком на листе бумаги, который достала из сумочки, и вполголоса воскликнула:
– Превосходно! Все совпадает! И по длине, и по ширине!
Однако чувство радости от того, что ее предположение оправдалось, скоро улеглось. Девушка задумалась.
На Рагби в этот вечер были ботинки с гладкими подошвами. А каблуки человека, бросившего в Нэнси камень, оставили отпечатки с отчетливо заметными небольшими кругами.
– Все равно! – пробормотала сыщица. – Я уверена, что на меня напал именно Альфред Рагби! Теперь нужно поскорее собрать как можно больше сведений о нем, чтобы доказать его вину… Или невиновность!
Она аккуратно срисовала отпечаток следа, оставленного братом миссис Браун, положила драгоценные листки в сумочку и поднялась с колен.
– Ну что ж, пора возвращаться к Неду! Бедняга, должно быть, уже начал скучать!
Она сделала несколько шагов по направлению к дому, но тут царившую в лесу глубокую тишину внезапно нарушил неистовый собачий лай.
Нэнси вздрогнула. Не было никаких сомнений: пес почуял незнакомый запах и мчался по ее следу. Судя по голосу, это был зверь весьма внушительных размеров, и его не предвещавший ничего хорошего лай звучал все ближе и ближе.
Что же делать? Перепуганная девушка решила, что лучше всего будет залезть на дерево. Посветив вокруг фонариком, она выбрала довольно молодой, не слишком высокий дуб и вскарабкалась на него.
Как раз вовремя! Едва она успела добраться до первого толстого сука, как из кустов выскочил огромный доберман и с яростным лаем стал бросаться на дерево.
– Отвяжись! Прочь отсюда! Немедленно убирайся! – попыталась скомандовать Нэнси.
Однако ее четвероногий противник и не думал отступать. Глухо рыча, он остался сторожить у подножия дерева. Так прошло пять нескончаемых минут.
Неожиданно рычание смолкло. Пауза длилась лишь несколько мгновений, но и этого оказалось достаточно, чтобы юная сыщица смогла расслышать звук шагов. Кто-то, ломая ветки, бежал в их направлении.
«Наверно, это владелец собаки, – с надеждой подумала она. – Скорее бы уж!»
В этот момент из-за деревьев показался какой-то человек. Нэнси сразу же его узнала. Это был Нед Никерсон!
– Осторожно, Нед! Здесь собака! – крикнула она, предупреждая друга об опасности.
Она даже не представляла, чем может закончиться схватка.
Неожиданно рычание собаки заглушили громкие слова:
– Принц! Место!
Затем кто-то ледяным тоном обратился к Неду:
– А вы что здесь делаете, молодой человек?!
До этого мгновения доберман был так увлечен охотой за Нэнси, что ни на что больше не обращал внимания. Но тут, заметив еще одного чужака, пес стремительно кинулся на него.
По счастью, Нед был отличным спортсменом и обладал прекрасной реакцией. Он успел отскочить в сторону и схватил собаку за ошейник, стараясь держать ее на расстоянии от себя.
Наполовину придушенный зверь дергался изо всех сил, стараясь вырваться, но юноша не отпускал его. Собака лаяла, рычала и пыталась укусить врага.
Противники кружили на одном месте. Неду приходилось прилагать все силы, чтобы сдержать добермана, а тот продолжал бесноваться, как настоящий дьявол.
– Умоляю тебя, Нед, будь осторожнее! – повторяла Нэнси, хотя сама прекрасно понимала бессмысленность этих просьб.