355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна павлиньих перьев » Текст книги (страница 6)
Тайна павлиньих перьев
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:52

Текст книги "Тайна павлиньих перьев"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ИСТОРИЯ МАТУШКИ ДЖОНСОН

– Я в общем-то мало знаю мистера Рагби, – пояснила Нэнси. – Просто в Ривер-Хайтсе мы живем по соседству с его сестрой. Проезжали мимо и решили… В общем, решили передать ему привет от родственников.

– Вот оно что! И какого же вы мнения о миссис Браун? – простодушно поинтересовалась фермерша.

– Она не слишком-то уживчива.

– Это еще слабо сказано! Когда она жила здесь, в Чарлоттсвилле, ее терпеть никто не мог. В конце концов соседи настолько ее невзлюбили, что она сочла за лучшее убраться подобру-поздорову.

– Чем же она всем так насолила? – вступила в разговор Бесс.

– Прежде всего, миссис Браун – страшная сплетница. Но это еще полбеды. Вот до чего она додумалась. Сделала вид, что ожидает письмо с деньгами, а потом объявила почтальону, что ничего не получила, потому что он, видите ли, по недосмотру бросил письмо в ящик кому-нибудь из соседей. При этом имела наглость обвинить в краже женщину, которую ненавидела больше всех.

Подруги переглянулись. Им стало ясно, что миссис Браун, вероятно, сочла придуманный ею способ выманивания денег чрезвычайно удачным и решила повторить операцию в Ривер-Хайтсе.

– Я ведь живу на отшибе и потому узнала обо всей этой истории лишь тогда, когда у меня поселился мистер Рагби, – продолжала фермерша. – Соседи меня предупредили, что не стоит доверять ни ему, ни его сестрице. Впрочем, сам Альфред – вполне приличный парень, за это я могу поручиться.

– А вы не думаете, что он мог на самом деле послать деньги миссис Браун? – спросила Нэнси.

– Совершенно уверена, что не мог! – убежденно воскликнула миссис Пейджет. – У него и гроша ломаного нет!

Вдруг она потянула носом и вскрикнула:

– О Боже, мой пирог!

Подруги торопливо попрощались, и фермерша бегом кинулась на кухню Нэнси решила, что при сложившихся обстоятельствах лучше всего будет заехать к Сьюзен и от нее позвонить отцу. Девушке не терпелось сообщить ему о последних событиях. Кроме того, ей, конечно же, хотелось повидаться с кузиной, тем более что поместье Карров находилось совсем рядом.

Сьюзен с радостью встретила путешественниц.

– Вы должны как можно подробнее рассказать мне обо всем, что с вами случилось за последние дни.

Девушки не заставили себя упрашивать и поведали о своих новых приключениях, не упустив ни единой детали.

Сьюзен внимательно выслушала их рассказ, озабоченно вздохнула и заявила:

– Невероятная история! Помните, что сейчас вы должны быть особенно осторожными. Боюсь, ваше расследование становится чересчур опасным!

– И все же мы понемногу продвигаемся вперед, – убежденно сказала Нэнси, вставая со стула. – Извини, мы должны сейчас вернуться к нашему делу.

– Не забудьте, что завтра – открытие Недели цветов! – крикнула Сьюзен, когда девушки уже садились в машину. – Вам придется осмотреть все окрестные сады. Заезжайте за мной пораньше!

Нэнси пообещала не опаздывать и завела мотор.

Когда подруги добрались до Айви-холла и вошли в гостиную, они увидели, что Шейла и ее дочь самым внимательным образом разглядывают длинный узкий пакет. Его незадолго до этого принес посыльный. Пакет был адресован Энн.

Девушка, не скрывая любопытства, разорвала упаковку и подняла крышку находившейся внутри коробки. Там так, что именно он непонятно для чего изображал ночью привидение.

– Энн, а не пригласить ли тебе Дика в гости? – . неожиданно предложила Нэнси.

– То есть как?! – удивилась девушка. – Ты его больше не подозреваешь?

– Напротив, мои подозрения только усилились. Но если ты его пригласишь, нам будет проще разгадать тайну.

Однако Шейла упорно не желала, чтобы ее дочь имела хоть что-то общее с ковбоем из Оклахомы.

– Ну, мамочка! Потерпи еще немного! – уговаривала ее Энн. – Ты же видишь: Нэнси что-то придумала. Хотя бы выслушай ее, а потом принимай решение!

– Ну хорошо, – вздохнула Шейла. – Так что вы хотите предложить, моя дорогая?

– Пригласите завтра Дика на ужин, а там будет видно. Я уверена, что мы заставим его сказать правду.

После обеда хозяйки и их гостьи решили привести в порядок сад. Грабли, сапки, лопаты и газонокосилка – все пошло в ход. К концу дня лужайка, цветочные клумбы и даже кустарник выглядели совсем по-другому. Шейла была просто счастлива.

– Чудесный у меня парк! – не без гордости заявила она. – Как бы я хотела верить в то, что мне никуда не придется отсюда уезжать!

– Терпение! – ободрила ее Нэнси. – Даю слово: очень скоро привидение перестанет вас беспокоить! Кстати, Дик, вероятно, уже вернулся в гостиницу. Энн, ты не хочешь ему позвонить? Я думаю, самое время!

Энн набрала номер отеля, пригласила молодого человека к телефону и заручилась его согласием явиться на следующий день на ужин в Айви-холл.

* * *

Ночь прошла без всяких происшествий. На следующее утро подруги заехали за Сьюзен и вместе с ней отправились на экскурсию по окрестным паркам. Стояла отличная погода, и поездка получилась чудесной.

Однако Нэнси ни на минуту не забывала о своей главной задаче. Где бы они ни оказывались, девушка спрашивала, не слышал ли кто-нибудь о семействе Грейстоунов. Всякий раз, получив отрицательный ответ, она незамедлительно задавала второй вопрос – о витраже, изображавшем рыцаря с павлином на щите. Увы! Похоже бьшо, что в этих краях никто такого витража не видел.

День близился к вечеру, а Нэнси так и не удалось узнать ничего нового. Напоследок Сьюзен предложила посетить одно из старейших поместий Вирджинии, которое совсем недавно приобрел некий мистер ван Баскерк. Говорили, что он старается сохранить в имении старинный уклад жизни и даже не уволил никого из прежних слуг.

– Из жалости он приютил и матушку Джонсон, – рассказывала по дороге Сьюзен. – Это старая беспомощная негритянка. Она сидит целыми днями в инвалидной коляске и готова без конца говорить о житье-бытье стародавнего Юга. Память у нее просто потрясающая. Как знать, Нэнси, вдруг она чем-нибудь тебе поможет!

Молодая женщина была права. Супруги ван Баскерк оказались очень любезными людьми и приняли подруг самым сердечным образом. Переговорив с хозяевами, Сьюзен потащила своих спутниц на кухню.

– Добрый день, матушка Джонсон! – поздоровалась она, переступив порог. – Мы проезжали мимо и решили зайти, чтобы поприветствовать вас.

– Очень мило с вашей стороны, – улыбнулась старушка.

– Это моя кузина Нэнси. Она детектив-любитель. Сейчас пытается что-нибудь разузнать о семье Грейстоунов, которая когда-то жила в этих краях. Вот мы и подумали о вас, матушка Джонсон. Всем известно, что никто лучше вас не знает историю нашей округи.

– Грейстоуны? – задумчиво повторила служанка. – Никогда не слышала о таких. Но моя прабабка работала у Грейсов. Может, это они и есть? Ведь многие укорачивали свою фамилию, когда переезжали в Америку.

– Переезжали в Америку? – повторила Нэнси. – Значит, они явились сюда издалека?

– Да. Из Англии. А вот почему я решила, что они могли изменить фамилию. Когда миссис Грейс заболела, она кричала в бреду: «Простите нас, лорд Грейстоун! Нам не следовало покидать родину! Простите!»

Слова негритянки взволновали юную сыщицу. Она подсчитала в уме, что прабабка матушки Джонсон вполне могла служить у Грейсов в 1850 году или чуть позже.

– А где сейчас живут Грейсы?

– Все они давно умерли, – вздохнула старушка.

Тогда Нэнси принялась расспрашивать о витраже. Оказалось, однако, что темнокожая служанка никогда о нем не слышала.

– Если он все еще цел, искать его нужно в старом доме Грейсов, – предположила она.

Девушка почувствовала, как сильно забилось ее сердце.

– А этот дом… Где он находится?

– Да совсем недалеко отсюда… Как же он называется?.. Ах да! Вспомнила! Айви-холл!

Подруги с трудом удержались от радостных возгласов. Они торопливо распрощались с матушкой Джонсон и стали обсуждать услышанное. Казалось весьма вероятным, что им удалось наконец напасть на след Грейстоунов. В этом случае исчезнувший витраж вполне мог быть спрятан в поместье Шейлы.

– Я вижу, Нэн, что ты готова, если понадобится, разобрать Айви-холл по кирпичику! – со смехом сказала Джорджи.

– Очень надеюсь, что Дик Синей избавит меня от этого труда! – так же шутливо ответила ей Нэнси. – Кстати говоря, уже довольно поздно. Мы едва успеваем завезти Сьюзен в «Девять дубов» и вернуться к ужину…

* * *

Девушки добрались до Айви-холла незадолго до прихода Дика. По дороге они договорились, как подстроить ему ловушку. Каждой из подруг отводилась при этом особая роль.

Наконец долгожданный гость появился. Он принарядился и, казалось, был очарован оказанным ему приемом.

За ужином разговор вертелся вокруг всяких пустяков. Когда же подали десерт, Бесс спросила Дика, знаком ли он с Альфредом Рагби.

Юноша ответил отрицательно, и Нэнси показалось, что он говорит правду. Джорджи, следуя разработанному плану, заговорила о Неделе цветов.

– Как жаль, что мистер Хоншо не желает открывать свой парк для посетителей! Кстати, Дик, вы не знаете, почему он так поступает?

– Честно говоря, нет. Мистер Хоншо живет отшельником. Он откуда-то узнал, что я родом из Оклахомы, и пригласил меня к себе. Мы часто беседуем о земледелии и скотоводстве в этом штате. Его это очень интересует.

– А мы решили, что вы у него работаете, – заметила Нэнси. – Я заметила, что у вас есть ключ от ворот поместья.

Молодой человек покраснел.

– Видите ли, мистер Хоншо никогда не выходит за пределы своих владений. Ему было бы неудобно всякий раз открывать мне двери.

– Кажется, в его имении есть павлины?

– Гм… Я не имею права разглашать секреты… гм… моего друга, – ответил гость, нахмурившись.

В глубине души Нэнси ликовала. Она чувствовала, что еще немного – и Дик выдаст себя.

После ужина Энн предложила юноше пройтись по дому. Эта прогулка была составной частью плана, придуманного ее подругами. Вся компания направилась в библиотеку. Там, к большому удивлению гостей, Энн продемонстрировала вмурованный в стену и тщательно замаскированный старинный сейф, который, впрочем, был пуст. Потом она повела всех на кухню и показала потайную комнату, скрытую за камином.

– Вот что сегодня обнаружили мы с мамой! – объяснила она со смехом. – А теперь заглянем на чердак…

Дик вздрогнул. Видимо, это предложение совсем его не обрадовало.

Едва оказавшись на чердаке, Джорджи завыла замогильным голосом:

– Смотри, Дик Синей! Вот оно, логово призрака Айви-холла!

Все расхохотались, однако в смехе молодого человека не чувствовалось искренности, да и держался он настороженно. Энн схватила слегка побледневшего ковбоя за руку и потащила к крышке люка.

Нэнси же открыла дверцу потайного шкафа и звонко воскликнула:

– Смотрите-ка! Еще один тайник! Ой! Здесь какой-то рычажок. Интересно, что будет, если за него потянуть? Дик, не в силах больше скрывать испуг, закричал:

– Стойте! Ничего не трогайте!

И торопливо отошел от крышки люка, увлекая за собой Энн.

ПРИЗНАНИЯ ПРИЗРАКА

На несколько секунд воцарилась тишина.

Дик выдал себя с головой. Подруги могли быть довольны: их план блестяще осуществился. Теперь они ждали, что предпримет юноша, однако тот хранил упорное молчание. Поэтому Нэнси пришлось заговорить первой:

– Значит, призрак Айви-холла – это вы?

– Да нет, ничего подобного… – не слишком убедительно запротестовал ковбой.

И снова замолк, смущенно опустив глаза. Инициативу взяла в свои руки Джорджи.

– Вы ведь не станете отрицать, что работаете на мистера Хоншо? И что прошлой ночью вы выпустили на нашу лужайку одного из его павлинов?

– Да нет же! Говорю вам, это не так! – упрямо повторил молодой человек.

– К чему запираться? – спокойно обратилась к нему Нэнси. – Против вас свидетельствуют слишком многие факты. Откуда вы знаете, как действует механизм, который открывает люк? Ответ может быть только один. Чтобы испугать нас, вы пытались изображать привидение. Для этого вы завернулись в простыню, которую достали из сундука. Кроме того, вы специально оставили вокруг дома миссис Паттерсон павлиньи следы. Мы нашли бронзовые лапы, которые вы использовали для имитации. Дику стало ясно, что отрицать очевидное не имеет смысла.

– Как вам удалось столько всего обнаружить?! – потрясение воскликнул он, уступая. – Ничего не скажешь, вы – настоящий детектив! Но даю честное слово: я никому не причинил зла!

– Так расскажите же обо всем! Давайте сойдем вниз. В гостиной нам будет удобнее.

– А вы не станете вызывать полицию?

– Это мы решим после того, как все узнаем, – ответила Шейла, которой не хотелось связывать себя обещаниями.

Компания направилась в гостиную. Юноша был явно подавлен. Когда он начал свой рассказ, голос его дрожал.

– Когда я жил в Оклахоме, то работал ковбоем. Родители мои – люди небогатые, да и я зарабатывал очень мало, поэтому решился попытать счастья где-нибудь в другом месте. Вот так я и оказался в Чарлоттсвилле. Однажды портье гостиницы, где я остановился, спросил, не хочу ли я поработать на некоего мистера Хоншо. Тот как раз подыскивал себе помощника по хозяйству. Я взял напрокат велосипед и отправился в Камберленд.

Дик рассказал о своих обязанностях и о том, что как-то раз, наводя порядок в подсобных помещениях, он обнаружил старую записную книжку, принадлежавшую кому-то из предыдущих владельцев. В ней упоминалось о ценном витраже, который находился в соседнем доме.

– Представьте только: на следующий день мне в руки случайно попался номер «Континенталя» со статьей об этом же витраже! Предложение Ричарда Грейстоуна меня поразило. Вот я и надумал перерыть весь Айви-холл, только бы получить обещанную награду.

Тут юноша запнулся и густо покраснел. Видно было, что откровенность дается ему нелегко.

– Для начала я постарался получить свободный доступ в Айви-холл, а для этого познакомился с Энн. Когда же стало ясно, что она не питает ко мне особого расположения, я надумал припугнуть миссис Паттерсон и несколько раз приносил к ней в парк павлинов мистера Хоншо. Знаете, у него их полным-полно!

Энн бросила на ковбоя испепеляющий взгляд.

– Если бы не вмешательство наших новых подруг, ваша затея вполне могла бы удаться! Мы уже бьши близки к тому, чтобы уехать отсюда. Тогда вы могли бы действовать спокойно!

– Продолжайте, Дик, – подбодрила юношу Нэнси.

– Ну ладно… В общем, ночью я забрался к вам в дом. Облазил его сверху донизу, обнаружил все тайники, да еще и механизм, который открывает люк.

– Так это вы ходили по чердаку! – воскликнула Энн. – Это ваши шаги мы слышали!

– Да. А на следующую ночь вы чуть было не застали меня врасплох. Я едва успел спрятаться в тайнике, а потом устроил так, что Нэнси и Джорджи провалились в люк.

– А зачем вам понадобилось изображать из себя привидение и пугать меня? – с обидой в голосе спросила Бесс.

– Просто воспользовался удобным случаем. Мне хотелось, чтобы вы перепугались и вместе с подругами поскорее покинули Айви-холл.

– Этот же трюк вы попробовали повторить, когда мы с Джорджи бросились за вами в погоню! – напомнила Нэнси.

– Так все и было. Я захватил из дома простыню, завернулся в нее и затаился за кустами. Но моя хитрость не удалась. Вы побежали за мной, преследуя до самого Камберленда, и едва не догнали. В итоге мне не осталось ничего иного, как остановить вас с помощью пожарного брандспойта.

Тут юная сыщица смогла наконец задать вопрос, который уже давно не давал ей покоя.

– Вам удалось обнаружить хоть какой-то след витража с павлином?

– Нет, – уныло пробормотал Дик. – Честное слово, я говорю правду. Вы можете мне поверить. Его умоляющий взгляд растрогал Шейлу.

– Что ж, мы все можем ошибаться. Особенно когда появляется возможность получить большие деньги.

– Послушайте, – застенчиво пробормотал разоблаченный ковбой. – Я хочу кое-что предложить, чтобы хоть немного искупить свою вину. Если желаете, могу познакомить вас с мистером Хоншо. Знаете, он очень приятный человек Готов ручаться, что, если вы его попросите, он откроет доступ в свой парк для всех желающих!

Нэнси и ее подруги все больше склонялись к выводу, что Дик, в сущности, неплохой парень, хотя и слабохарактерный. Немного подумав, они решили принять его предложение.

– Если хотите, можем поехать прямо сейчас, – снова заговорил молодой человек. – Мистер Хоншо ложится спать очень поздно.

Все шестеро сели в машину и вскоре оказалась перед воротами Камберленда. Дик провел своих спутниц через весь парк и, остановившись на крыльце дома, нажал кнопку звонка Дверь им открыл невысокий худощавый человек с очень смуглой кожей и черными волосами.

– Сэр, я позволил себе привести сюда этих дам, ваших соседок. Они очень хотели бы с вами поговорить, – обратился юноша к хозяину поместья.

Нэнси и ее подруги догадались, что индус изумлен и, вероятно, недоволен неожиданным визитом. Однако он никак не проявил своих чувств, а, напротив, вежливо поздоровался и любезно пригласил путешественниц пройти в дом. Когда же Дик представил обитательниц Айви-холла мистеру Хоншо, тот заявил, что очень рад знакомству с соседями.

– Похоже, милые дамы каким-то образом проникли в мою невинную тайну? – с улыбкой проговорил он.

– Да Они в курсе того, что вы занимаетесь разведением павлинов, – смутившись, признался Дик.

– Судя по всему, счастьем лицезреть вас я обязан именно своим павлинам? – по-восточному цветисто осведомился индус.

– Нет, – с улыбкой ответила Нэнси. – Мой кузен, мистер Клиффорд Карр, – один из организаторов Недели цветов. Он поручил мне узнать, не согласитесь ли вы на время этого праздника открыть свой парк для посетителей.

– Честно говоря, у меня не было такого намерения, – признался мистер Хоншо. – Мне вовсе не хотелось делать всеобщим достоянием тот факт, что здесь разводят павлинов. Как мне сказали, американцы считают, что эти птицы приносят несчастье, а я не желаю, чтобы кто-нибудь обижал моих питомцев.

– Уверяю вас, мы совсем не такие суеверные и злые! – весело рассмеялась Нэнси.

– В таком случае, мисс, я с большим удовольствием удовлетворю вашу просьбу…

Затем индус, в котором неожиданно проснулось гостеприимство, пригласил девушек полюбоваться павлинами. Вскоре, очарованные любезным приемом, они простились с хозяином поместья.

Дик проводил подруг до их дома.

– Так что же, вы подадите на меня жалобу в полицию? – робко спросил он хозяйку.

– Я решила предать все забвению, – возвестила Шейла. – Но пусть эти события послужат вам уроком, друг мой!

Тот рассыпался в благодарностях. Энн хотела было вернуть ему веер из павлиньих перьев, но юноша настоял, чтобы она оставила подарок себе.

– Пусть этот веер напоминает вам о моем раскаянии, – добавил он.

Затем оседлал велосипед и, простившись, уехал.

Девушки поднялись в свою спальню. Перед тем как скользнуть в постель, Джорджи дружески хлопнула Нэнси по плечу.

– Прими мои поздравления, подруга! С одной из тайн, которые не давали нам покоя, ты успешно разобралась. Теперь сможешь лучше сконцентрироваться на оставшихся!

* * *

На следующее утро юная сыщица позвонила Сьюзен, чтобы сообщить ей приятную новость.

– Дело сделано! Мистер Хоншо согласился на время проведения Недели цветов открыть свой сад для посетителей.

– Невероятно, Нэнси! Просто потрясающе! Как тебе удалось этого добиться?

Девушка во всех подробностях рассказала двоюродной сестре обо всем, что случилось, и, очень довольная, положила трубку.

Немного позднее позвонил сам мистер Хоншо. Он рассказал, что Дик, проводив подруг, вернулся в поместье и всю ночь работал в парке, чтобы успеть привести его в порядок. Кроме того, юноша написал и вывесил объявление о том, что сад открыт для публики. Таким образом, парк уже был готов принять первых посетителей. Индус добавил, что молодой человек рассказал ему обо всем, что натворил, и, судя по всему, искренне раскаивается. Перед тем как попрощаться, мистер Хоншо пригласил соседок полюбоваться своим имением при свете дня.

Все пятеро охотно откликнулись на приглашение. Они оказались далеко не единственными. Посетители парка наперебой восхищались красотой не только цветов, но и, к большому удивлению хозяина поместья, павлинов. Мистер Хоншо выглядел очень довольным. Нэнси и ее подруги вернулись в Айви-холл только к ужину.

Шейла всунула ключ в замочную скважину, открыла входную дверь и отчаянно вскрикнула:

– О Боже! Мой бедный дом!

Девушки бросились к ней. Их пораженным взорам открылось печальное зрелище. Во всех комнатах царил разгром. Стены, полы и потолки были безжалостно изуродованы. Повсюду валялись отбитые куски штукатурки. Казалось, здесь прошли полчища безжалостных вандалов…

ВИТРАЖ ОБНАРУЖЕН!

Шейла была так потрясена, что девушки по-настоящему забеспокоились. Они опасались, что у бедной женщины может начаться нервный припадок.

– Нужно вызвать врача, – решила Энн.

Она позвонила доктору Тиллету, а Нэнси связалась с полицией. Вскоре, почти в одно и то же время, к дому подъехали врач и два полицейских инспектора.

Доктор уложил Шейлу в постель и дал ей успокоительное. Актриса быстро погрузилась в сон и, по мнению мистера Тиллета, должна была проснуться на следующее утро уже вполне здоровой.

Пока врач занимался хозяйкой, Нэнси отвечала на вопросы полицейских и показывала им дом. Скоро обнаружилось, что непрошеные гости проникли внутрь, взломав окно в столовой. Однако, кроме этого, не нашлось никакой зацепки, которая помогла бы хоть как-нибудь продвинуть расследование. Один из инспекторов, по имени Хэнли, с уверенностью заявил:

– Злоумышленник не оставил отпечатков пальцев. Похоже, он работал в перчатках. А если судить по масштабу нанесенного ущерба, можно предположить, что он был не один.

Полицейские уже собирались уезжать, когда из спальни донесся возмущенный крик Бесс. Оба бегом бросились наверх. Нэнси от них не отставала.

– Взломщики перерыли наши чемоданы и украли мою самую красивую комбинацию! – возмущалась девушка.

Нэнси и подоспевшая Джорджи торопливо проверили свои вещи. Увы, грабители переворошили и их багаж, унеся с собой кое-что из белья.

Хэнли нахмурился.

– Очень странная кража! – пробормотал он. – Непонятно, зачем взломщикам понадобились какие-то тряпки. Ведь не ради них они устроили разгром в остальных комнатах! Разве что… Да, пожалуй, так оно и есть! Один из грабителей – женщина!

И полицейские уехали, чтобы составить отчет о происшествии.

* * *

На следующее утро Шейла проснулась в бодром расположении духа. Подругам она заявила, что, хотя случившееся очень неприятно, особенно волноваться не следует, поскольку дом застрахован и все убытки будут возмещены.

– Пожалуй, имеет смысл еще раз обыскать Айви-холл, – решила Нэнси после завтрака. – Как знать, может, удастся если и не найти витраж, то по крайней мере обнаружить, унесли его взломщики или нет!

Шейла, Энн, Бесс и Джорджи, конечно же, присоединились к ней. Однако двухчасовые поиски не дали никаких результатов. Джорджи обескураженно вздохнула:

– У меня все волосы в пыли. Пойду-ка вымою голову. А заодно и освежусь.

Она поднималась по лестнице, как вдруг ее взгляд упал на осколок красного стекла, лежащий на ковре. Девушка схватила его и, перепрыгивая через ступеньки, бросилась к подругам.

– Смотрите, что я нашла! Должно быть, это вор уронил. А вы как считаете?

Нэнси долго вертела осколок в руках, рассматривая его со всех сторон.

– Похоже на витражное стекло, – прошептала она. – Кажется, старинное.

– Господи, какое несчастье! – огорченно воскликнула Шейла. – Этот негодяй утащил «рыцаря с павлином»!

– Послушайте, Шейла! Может быть, не все потеряно, – сочувственно сказала юная сыщица. – Во всяком случае, надежда еще остается. Если вчера в вашем доме побывал Альфред Рагби, этот осколок вполне может оказаться обычным цветным стеклышком и не иметь ни малейшего отношения к витражу, который мы разыскиваем. Не забывайте, что Рагби постоянно работает со стеклом! Я же попытаюсь разузнать, чем он занимался вчера вечером.

– А каким образом ты собираешься это сделать? – поинтересовалась Энн.

– Позвоню Сьюзен и попрошу поговорить с Марком Брэдшоу. Он, конечно же, скажет ей, действительно ли Альфред Рагби живет у него и отлучался ли он куда-нибудь вчера.

Сказано – сделано. Нэнси набрала номер двоюродной сестры и поведала о случившемся. Сьюзен была возмущена разгромом, учиненным в доме Шейлы, и охотно согласилась исполнить просьбу кузины.

Спустя десять минут молодая женщина уже звонила в Айви-холл, чтобы передать ответ Марка Брэдшоу. Прежде всего выяснилось, что Рагби не снимает жилье у художника и никогда не ночевал в мастерской. Что же касается предыдущего дня, то Патриция и Марк ничего не могли сказать о занятиях Альфреда, потому что весь день осматривали сады соседей и вернулись домой очень поздно.

– Ты отлично поработала, Сьюзен! Я очень тебе благодарна.

– Рада, что смогла помочь тебе, Нэн. Если еще что-то будет нужно, обязательно скажи.

Нэнси положила трубку и повернулась к подругам.

– Вот видите! Вчера у Рагби была прекрасная возможность забраться к нам в дом, ничего при этом не опасаясь. Что ж, самая пора провести небольшое расследование и выяснить-таки, где он живет…

Юная сыщица быстро составила план действий. Было решено проследить за помощником художника после того, как он закончит работу и выйдет из мастерской.

– Если Альфред сядет в машину, мы будем следовать за ним в нашей. Однако неплохо было бы раздобыть хоть какое-нибудь суденышко на случай, если он все же предпочтет лодку. Спрячем наше судно у берега, а там будет видно!

Пришлось снова прибегнуть к помощи Сьюзен. Молодая женщина попросила у соседей плоскодонку, а Клифф привез ее в Айви-холл на крыше своей машины. Девушки отнесли легкий челнок к реке, доплыли в нем до окрестностей Фен-хауса, а затем, припрятав лодку в камышах, пешком вернулись домой.

– Когда начинаем слежку? – поинтересовалась Джорджи.

– Около пяти часов, – ответила Нэнси. – Обычно Рагби заканчивает работу в четверть шестого.

Перед тем как отпустить девушек на задание, Шейла заставила их плотно пообедать.

Нэнси оставила машину на пустынной дороге неподалеку от Фен-хауса и вместе с подругами двинулась через лес, чтобы подобраться к мастерской как можно ближе. Добравшись до места, сыщицы расположились в кустах. Через открытое окно они видели Альфреда Рагби. Помощник художника был один, однако, судя по всему, вовсе не собирался никуда уходить. В томительном ожидании прошел час, потом еше один…

– Начинает смеркаться, – прошептала Бесс. – Может, лучше уйдем отсюда, пока не поздно?

– Напротив, мы остаемся! Я уверена: что-то обязательно должно произойти, – ответила Нэнси, подбираясь еще ближе к маленькому домику.

Тем временем Альфред включил в мастерской свет. К своему удивлению, Нэнси, Бесс и Джорджи увидели, как он набирает номер телефона. Через открытое окно им было слышно, что помощник художника просит соединить его с Нью-Йорком. Через несколько мгновений связь была установлена, и Рагби заговорил.

– Алло! Сэр Ричард Грейстоун?

При звуке этого имени девушки вздрогнули.

– Как можно скорее садитесь на самолет и прилетайте сюда! Рад сообщить вам, что витраж, который вы разыскиваете, в превосходном состоянии. Договорились. До скорого!

Нэнси и ее подруги были потрясены. Итак, витраж в руках Альфреда Рагби! И он собирается встретиться с сэром Ричардом, чтобы получить обещанную награду…

– Ужасно! – вздохнула Бесс. – Увы, теперь уж ничего не поделаешь!

Тем временем брат миссис Браун потушил свет, вышел из мастерской и направился в сторону реки.

– За ним! – шепотом скомандовала Нэнси.

Бесшумно, словно тени, сыщицы поспешили следом за помощником художника. Увидев, как Альфред сел в лодку, девушки столкнули в воду свое суденышко и поплыли вслед за Рагби вверх по реке.

Преследование оказалось неожиданно трудным. Рагби прекрасно знал все особенности быстрого течения и ловко лавировал между камнями. Очень скоро девушкам стало понятно, что такую гонку им не выдержать.

Увы, было слишком поздно! Их плоскодонка налетела на подводный камень Раздался отвратительный треск ломающегося дерева, и подруги оказались в воде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю