355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Загадочная субмарина » Текст книги (страница 7)
Загадочная субмарина
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:04

Текст книги "Загадочная субмарина"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

– Жуть, – признался Оранг.

На берегу Генри указал, что им нужно свернуть направо.

– Ангар находится на конце мыса, – сказал он.

Ангар представлял собой покрытую листовым железом постройку с металлическим каркасом, которую можно было разобрать и установить в любом месте.

Как и говорил Генри, он стоял рядом с мысом, на берегу небольшой речушки, впадающей в залив, где он был скрыт от случайных кораблей, которые могли войти в залив. Чтобы взлететь, достаточно было спустить гидросамолет вниз по речушке вокруг мыса и затем – в залив, откуда он мог подняться в воздух.

– Генри, ты думаешь, ангар охраняется? – спросил Док.

– О да, – Генри нервничал все больше и больше.

– А почему ты трясешься? – спросил его Оранг.

Генри не ответил, но его зубы застучали.

– Генри, ты пойдешь со мной, – сказал Док. – Ты знаешь, где обычно выставлена стража.

Генри смог выговорить лишь свое "о да", прекратив стучать зубами лишь на это время.

Со стражей у ангара было так же легко справиться, как и с воинами у моста. Двое стражников прятались от ветра в ангаре.

Подражая голосу принца Альберта, Док Сэвидж рявкнул:

– Какая-нибудь, информация о Доке Сэвидже?

Стражники дружно выкрикнули, что ничего нового не знают, и в это время Док и Генри ворвались в ангар, где завязалась борьба. Оранг с остальными кинулся на помощь. Но когда они вбежали в ангар, все уже было закончено.

Док Сэвидж зажег свой фонарик и осмотрел самолет.

Это был мощный гидросамолет последней модели. Шпиг залез в кабину, включил освещение приборной доски и посмотрел на прибор, показывающий уровень топлива.

– Хватит хоть до Африки, – удовлетворенно сказал он.

– Теперь все в самолет, живо, – распорядился Док Сэвидж.

Генри еще сильнее застучал зубами.

– Вы аккомпанируете кубинскому ансамблю? – поинтересовалась шикарная блондинка Чайна. – Что с вами такое?

Генри наконец ответил. Он закричал пронзительным сдавленным голосом.

– Я н... н... не могу лететь с вами! – выдавил он из себя.

– А? – не понял Оранг.

Как можно было понять из причитаний Генри, он не переносил самолет и очень боялся полетов.

То, что Генри после всего, через что они прошли, испугался самолета, показалось Орангу полнейшей нелепицей, и химик недоверчиво хмыкнул. Это подтолкнуло Генри к целой веренице сбивчивых объяснений, почему он не может лететь, и протестов. Он говорил, что его не убьют, если он останется. Зато он окажет им существенную помощь, когда Док Сэвидж вернется.

Он может развалить структуру организации изнутри.

Он умрет от страха, если взлетит на самолете, это он знает наверняка. Он никак, ну совершенно никак не может лететь!

– Док, может, привести его в чувство с помощью инструмента, называемого кулаком, чтобы он так уж сильно не переживал? – предложил Оранг.

– Оставьте его, – сказал Док Сэвидж.

– Но...

– Он может помочь нам позже в борьбе с пиратами, – заключил Док.

Генри испытал такое облегчение, что издал неопределенный горловой звук. Затем он, подпрыгнув от радости, помог деблокировать передние шасси самолета.

Когда Док завел оба мотора, он отбежал, и самолет плавно лег на воду. Генри, войдя в воду, даже помог подтолкнуть самолет. Затем он энергично замахал руками, посылая тающему в темноте самолету последнее прости.

Генри засмеялся. Он хохотал, когда выходил из воды и выжимал свою одежду. Затем он, посмеиваясь, побежал вдоль реки к заливу. Он слышал рев моторов самолета.

У устья самолет замедлил движение, и Генри понял, что они стараются не задеть стоящую на рейде подводную лодку.

Генри захохотал и побежал быстрее. Он хотел увидеть или, по крайней мере, услышать крушение самолета.

Он добежал до берега залива и увидел, как самолет черным пятном отрывается от воды, становится все более неясным в лунном свете и набирает высоту.

К счастью, ветер дул прямо с моря.

Когда самолет пролетал над проливом, соединяющим залив с морем, высота была не больше двухсот футов над водой.

Если моторы сейчас заглохнут, с ними все кончено.

И вот они перестают работать. Оба почти одновременно. Самолет быстро снижается и моментально обрушивается в море. Завывание ветра не может заглушить грохот самолета, врезавшегося в воду. Судя по звуку, крушение весьма внушительное.

Генри хохотал до тех пор, пока у него не заболели бока. Затем побежал к замку.

ГЛАВА XVIII ВОЙНА НА ОСТРОВЕ

Однако радость Генри была несколько преждевременна.

Услышав еще из кабины самолета его смех, Оранг еле сдержался. Оценив нарастающую ярость Оранга, Шпиг схватил его за ухо и вывернул его.

– Ты, урод, – задыхаясь, проговорил Шпиг. – Ты хочешь поломать план Дока?

– Я хочу переломать кости этому Генри! – вскричал Оранг.

– Генри расскажет им, что с нами покончено, – Шпиг указал в сторону замка. – Нам нужно, чтобы они были в этом уверены и не мешали нам.

Док Сэвидж согласился с ним. Все, кроме Дока, выпрыгнули из самолета, когда он подходил к устью реки. Сам Док покинул самолет последним, проследив за приборами и удостоверившись в том, что самолет сейчас взлетит.

Они услышали удаляющийся смех Генри.

– Когда мы очистим от них остров, – прошипел Оранг, – оставьте мне Генри. Это моя исключительная привилегия – сделать с ним то, что я захочу.

– Док, как тебе удалось его разоблачить? – поинтересовался Шпиг.

– Это обычная полицейская практика – подсаживать информатора в камеру, – объяснил бронзовый человек. – Когда Генри присоединился к нам, это было слишком очевидно. Они думали провести нас на старом полицейском трюке. И Генри уверен, что успешно это провернул.

Оранг хрюкнул; его неожиданно осенило.

– Так вот для чего ты усыпил Генри, Шпига и меня и ушел из замка, произнес он. – Ты не хотел посвящать Генри в свои планы и в то же время сделал так, чтобы он ничего не заподозрил!

Док кивнул.

– Отлично, теперь давайте подумаем, что делать дальше, – предложил Оранг.

– Дадим им время узнать, что мы погибли, – спокойным голосом сказал Док Сэвидж. – Они отзовут в замок свои конные разъезды, и тогда приступим к действиям.

Беглецы нашли укрытие от холодного ветра и устроились там, чтобы переждать шторм.

– Кстати, пока мы могли бы полностью прояснить картину, – предложил Док. Он обратился к герцогине Порции: – Они купили субмарину и оружие на ваши деньги, не так ли?

Порция изумленно воскликнула:

– Вы знали об этом?

– Это всего лишь предположение, – заметил Док. – Организация всего этого требовала огромных денег. А вы были состоятельны.

– Да, была, – горько признала Порция. – Я унаследовала от мужа огромное состояние. Но я подозреваю, что большую часть уже не вернуть.

– Как все это началось?

– Все принц Альберт, – мрачно произнесла Порция. – После смерти мужа я отправилась путешествовать. Я искала приключений, интересных людей. Принц Альберт заинтересовал меня. Он был гостем на моей яхте и предложил мне посетить этот остров. Когда мы сюда прибыли, меня уже поджидала банда головорезов. Меня схватили. И с тех пор они не только пользовались моими деньгами, но и внушали всем, что я руковожу этим кошмаром.

Оранг недоверчиво хмыкнул:

– Я не понимаю, как они могли заставить вас быть послушным орудием?

Порция вздрогнула.

– Вы не представляете, какие пытки они используют. Они могут сделать с вами такое, что деньги померкнут для вас. Они кололи мне наркотики и... и делали разные другие вещи...

– А что они еще делали? – не унимался Оранг.

– Заткнись, идиот! – рявкнул на него Шпиг.

Но Порция удовлетворила его любопытство.

– Они схватили одного из моих друзей на яхте и залили ему в уши расплавленный свинец. Это очень древняя пытка. Они заставили меня смотреть на это, пока я не потеряла сознание. Мой друг погиб.

– Можете не продолжать, – пробормотал Оранг.

Он осторожно дотронулся своим коротким пальцем-обрубком до уха.

– Принц Альберт – главная фигура? – спросил Док.

– Да. Он очень странный человек. Временами мне кажется, что он просто ненормальный. Один из его пунктиков – держаться на заднем плане. Это его главная установка.

– Что вы имеете в виду? – спросил Оранг.

– Ну, принц Альберт постоянно выставляет кого-то другого как лидера этой банды. Так, он внушил вам, что я руковожу организацией. Потом у него появилась сумасшедшая идея выставить Дока Сэвиджа как главу и переложить на него всю ответственность за разбой, если организацию разоблачат и арестуют. А иногда он назначает Генри руководителем операций и подчиняется ему.

– Генри, – не выдержал Оранг, – гусенок, ожидающий, когда его отправят на вертел. Подождите, уж я им займусь!

– А что случилось с подводной лодкой у побережья Бостона? – спросил Док Сэвидж.

– Они привезли меня в Штаты на той самой подлодке – мне необходимо было увидеть моих банковских служащих, чтобы снять деньги со счета для покупки второй субмарины, вот этой. Они держали меня в постоянном страхе и напряжении. После этого они посадили меня обратно на подлодку и мы отплыли из Бостона. В отчаянии я залила топливом моторное отделение, подожгла и смогла покинуть субмарину. Я спаслась чудом. Но принц Альберт, Генри и другие оставались на берегу – они собирались в Нью-Йорк проследить за доставкой новой субмарины.

Порция глубоко и прерывисто вздохнула.

– Меня схватили.

Чайна подошла и обняла ее.

– Бедное дитя, – с чувством произнесла она.

Через некоторое время до них донесся конский топот – всадники спускались к месту крушения самолета. Чей-то голос крикнул, что Док Сэвидж и все остальные погибли.

С подводной лодки прокричали в ответ, что не плохо было бы сказать, что над ними пролетит самолет.

Всадники сообщили, что они привезли недостающие части двигателя подводной лодки и что самое время привести субмарину в рабочее состояние. Детали перевезли на субмарину на катере. Затем всадники ускакали.

– Теперь подождем, – сказал Док Сэвидж. – А они тем временем укомплектуют двигатель субмарины.

Молчаливая группа покинула свое убежище и двинулась на пронизывающем ветру по берегу моря. Идти рядом с водой было быстрее, но их окатывало солеными брызгами, и они постоянно скользили и падали на мокрые камни.

Луна переменила свое положение на небе, и ее серебряный глаз больше не освещал залив.

У катера, привязанного к пристани, не было охраны.

Судно бешено раскачивалось на больших волнах, поочередно подбрасывая вверх то нос, то корму и ударяясь бортом о пристань.

– Если мы заведем мотор, на подлодке услышат, – сказал Шпиг.

– Мы поплывем, – решил Док.

– Поплывем? – Оранга передернуло. – Бр-р!

Док Сэвидж вошел в воду, за ним без малейшего энтузиазма последовали Оранг и Шпиг. Ледяная вода как будто покусывала острыми зубами. Спутники остались на пристани.

Док Сэвидж плыл против волн в залив, сопровождаемый Орангом и Шпигом. Плыть было очень трудно, но они задерживали дыхание и ныряли, когда накатывалась большая волна. Они продвигались вперед очень медленно. Труднее всего было сохранять направление.

Делать это было бы легче, если бы Док и его помощники могли плыть против или по направлению волн, но им приходилось рассекать волны по диагонали, что было довольно трудно. Время от времени они поднимались на гребни волн, чтобы сверить направление движения с целью.

Подплыв к борту подводной лодки, они поняли, что подняться на нее представляет некоторую проблему.

Они решили подняться со стороны носа, потому что там громыхала якорная цепь. С третьей попытки Док Сэвидж забрался на палубу, затем втащил туда Оранга и Шпига. Они дрожали от холода. Когда Оранг попытался прошептать что-то, ему удалось лишь издать звук, напоминающий свист пара, вырывающегося из кипящего чайника.

Волны и пена перекатывались через палубу, поэтому палубные люки были задраены. Оставили открытым лишь люк в верхней части рубки.

Док и его друзья, цепляясь за поручни, перебежали на корму и забрались на рубку по трапу, держась за леерное ограждение онемевшими от холода руками, теперь больше походившими на железные крючья. На борту подлодки находилось человек шесть экипажа. Все сидели в теплой каюте, в которую вела единственная дверь, и подогревали себя горячительными напитками.

Док Сэвидж захлопнул дверь и запер ее.

Затем он достал детали двигателя, которые они отвернули во время бегства с подводной лодки и повесили за бортом на проволоке.

Бронзовый человек, казалось, был совершенно спокоен, когда обходил субмарину, осматривал двигатели и знакомился с принципом управления, но его невозмутимый вид, безусловно, был обманчивым. Док занял место за пультом управления; тем временем Оранг и Шпиг полностью собрали двигатель.

– Теперь возьмите лот, – распорядился Док, – и измеряйте глубину как можно чаще, пока мы движемся к пристани.

– Ты хочешь подойти к берегу? – спросил Шпиг.

– Именно.

Док Сэвидж повернул ручки на пульте управления и привел в движение электрические моторы, вращающие винт. Затем он поднял якорь, убирающийся автоматически, и, маневрируя, повел подводную лодку к берегу. Для субмарины, основная часть которой оставалась под водой, ветер и волны практически не существовали.

Оранг и Шпиг мерили глубину лотом и. бегали по мокрой палубе, сообщая глубину Доку. Она была достаточной для того, чтобы подойти к самой пристани.

Док бросил якорь и развернул корму подводного судна с помощью обоих винтов. Подлодка подошла к пристани настолько близко, что они смогли перебросить сходни на берег. Они пришвартовались.

Док Сэвидж подошел к Рауну и к тем, кто ждал на берегу.

– Твои односельчане помогут нам?

– На подводной лодке есть ружья?

– Не только ружья, но и газовые бомбы с противогазами.

– Ну, тогда нечего раздумывать, – мрачно сказал Раун.

Док Сэвидж дал ему склянку с жидкостью, отпугивающей собак.

– Проследи, чтобы каждый обтерся этим раствором, – проинструктировал Док. – Тогда собаки вас не тронут.

Раун скрылся в бушующей ночи.

Остальные стали готовиться к бою, открыв большой ящик с винтовками. К каждой винтовке была приложена сумочка с боекомплектом; в другом ящике они нашли гранаты и снаряды для палубных орудий субмарины, заряженные несколькими видами газа. На каждой гранате был обозначен его тип. В ящике также имелись различные средства защиты, включая противогазы и прорезиненные костюмы.

Они не стали переправлять оружие на берег, опасаясь конных разъездов неприятеля.

– Слышите? – вдруг крикнул Оранг.

Док Сэвидж услышал эти звуки раньше всех. К берегу бежала толпа людей, гулко ступая по камням.

– Это Раун, – сказал Док.

За Рауном следовала в темноте группа, насчитывавшая около тридцати человек.

– Мы пропали! – завопил Раун.

– Ты так орешь, что... – начал было Оранг.

– Они знают, что мы собираемся штурмовать замок, – продолжал Раун. Один человек из деревни успел их предупредить.

– Что произошло? – спросил Док.

– Трое всадников, которых ты отключил, пришли в себя! – в отчаянии проговорил Раун. – Они подкупили одного из односельчан. Они слышали, что вы спаслись и у вас есть оружие, и помчались в замок. Мы пытались перехватить их, но не успели.

Оранг вскрикнул. Он наблюдал за тропинкой, ведущей к заливу от замка, и увидел появившиеся на ней огни. Это были пылающие факелы в руках всадников, посланных из замка.

– О, сейчас будет веселенькая заварушка! – вскричал Оранг. – Мы, кажется, затеяли войну!

Но войну, скорее, объявили им. В замке засели более сотни прекрасно вооруженных пиратов, готовых драться до конца. Группа же Дока едва насчитывала тридцать человек.

– Все на подлодку! – распорядился Док.

Все с облегчением ринулись по сходням на борт субмарины. Подводная лодка была символом надежности, избавлением от численно превосходящего врага, а для Рауна и его односельчан – врага, превосходящего решимостью драться.

Несмотря на то, что Раун и другие твердо решили бороться на стороне Дока Сэвиджа, они были слишком запуганы, а поджавшая хвост дворняжка не может моментально превратиться в боевого терьера.

Оранг и Шпиг отдали швартовы, и Док поднял якорь. Затем Оранг и Шпиг вооружились винтовками и открыли стрельбу по катеру, привязанному к пристани. Однако, как должны были признать, не причинили катеру особого вреда.

Они сорвали чехол с палубного орудия и, осмотрев его, открыли остальные орудия. Основные части механизма затвора были убраны со всех пушек.

– Дело табак, – сказал Оранг Доку.

Это действительно затрудняло их положение.

Это был мощный катер, скорее напоминавший моторную яхту, способный развивать скорость гораздо большую, чем субмарина. Пираты могли успешно догнать их.

– Мы будем таранить катер, – решил Док Сэвидж.

Он развернул субмарину, но ему не удалось разбить катер – конные пираты достигли пристани, несколько человек вскочили в него и отвели от берега. Оставшиеся открыли с берега стрельбу из карабинов по подводной лодке. Ружейные пули не оставляли на обшивке даже вмятин, однако их дробь неприятно действовала на нервы.

Док Сэвидж вновь развернул субмарину. Они не могли оставаться на палубе из-за обстрела с берега.

Через перископ они увидели, что катер вернулся к пристани и оставался там, пока на борт грузили предметы, напоминающие бочонки.

Оранг направил на берег прожектор, и Док подключил электричество. Луч света высветил пристань.

– О черт! – воскликнул Шпиг.

– Глубинные бомбы! – пропищал Оранг. – Они загружают катер бомбами!

И в этот момент пулеметная очередь с берега вдребезги разнесла прожектор.

Раздался взрыв. Слева от субмарины взметнулся фонтан воды высотой футов в пятьдесят.

– Раун! – позвал Док.

Рауя подбежал к нему в тот момент, когда второй водяной столб с шипением взметнулся вверх, на этот раз уже совсем рядом.

– Полевое орудие, – заключил Док.

– О да, это полевая пушка, – согласился Раун. – Они, должно быть, доставили ее из замка.

Док Сэвидж развернул субмарину носом в открытое море.

– Полный вперед, – скомандовал он.

Подводная лодка двигалась к проливу, соединяющему бухту с открытым морем. Катер отошел от пристани и не отставал от них. Два пулемета, укрепленных на нем, обозначились пунктиром красных огоньков, и трассирующие пули проносились мимо, как поблескивающие натянутые струны. Оранг и Шпиг дали ответные залпы из винтовок, и катер отстал.

Полевое орудие извергло заряд, взрыв которого осветил утесы и поднял огромный столб воды. Погрузившись, подводная лодка могла избежать угрозы быть расстрелянной из пушки, но тогда она становилась досягаемой для глубинных бомб.

Док Сэвидж спросил Рауна о проливе, ведущем из бухты в море.

– Он очень неудобен, – сообщил Раун. – Какая глубина нам нужна?

– Около двадцати пяти футов, – сказал Док. – Мы идем с погруженной палубой, чтобы им труднее было в нас целиться.

– Держись западного утеса, – направлял Раун. – Пройди близко к нему, как только можешь. Там самое глубокое место.

Подлодка прижалась к утесу так плотно, что казалось, его масса нависла над судном.

И в этот момент снаряд ударил в рубку субмарины.

Это был очень удачный выстрел, потому что попасть в едва виднеющуюся в темноте рубку было большим искусством. Взрыв покорежил заднюю переборку рубки, открыв ее, как консервную банку. Последовала ослепительная вспышка и ощущение, будто ударили молотом по голове.

Поток воды обрушился на бронзового человека и увлек его в нижний приборный отсек. Он пролетел около двенадцати футов и больно ударился о стальную палубу, но эта боль после того сотрясения, которое он испытал при разрыве снаряда, уже не имела никакого значения.

ГЛАВА XIX ПИРАТСКАЯ ТРОПА

На субмарине все затихло, если не считать шума заливающей отсеки воды. Затем пронзительно завизжала Порция, и ее крик послужил сигналом, подобно взмаху дирижерской палочки к началу увертюры воплей и криков ужаса.

Передвигаясь как лунатик, Док Сэвидж заставил себя дотащиться до пульта управления и продуть балластные цистерны.

Наблюдая за приборным щитом, на котором обозначилось, что сжатый воздух ворвался в емкости с водой, Док почувствовал, как будто после долгого пребывания под водой он вынырнул и глотнул воздуха.

Затем он переключил подлодку на аварийное управление. На субмарине имелось два пульта управления: для плавания на поверхности – в рубке и для плавания под водой – в нижнем отсеке.

Компасы и другие приборы были целы, несмотря на то, что на палубе уже на целый ярд плескалась все прибывающая вода. Однако поток воды постепенно слабел и наконец прекратился: субмарина полностью всплыла. Тем временем Оранг и Шпиг наставляли перепуганных островитян достаточно спокойными голосами. Им удалось успокоить островитян. Они зашли в командный отсек, и в это время раздались еще один удар и режущий ухо скрежет; подводная лодка налетела на утес.

– Оранг, возьми штурвал! – скомандовал Док.

Бронзовый человек взобрался в покореженную рубку, чтобы осмотреться. Нос подлодки упирался в утес, куда ее принесло течение. Раздался еще один удар.

– Задний ход! – распорядился Док.

Субмарина подалась назад, затем вновь устремилась в пролив. Пули градом стучали по ее корпусу. Субмарина тяжело раскачивалась, поднималась и опускалась на больших волнах. Док Сэвидж держался за погнутую трубу. Соленая вода окатывала его.

Наконец подводная лодка вышла в открытое море.

– Лево на борт, – распорядился Док.

Необходимо было как можно быстрее обогнуть утес, чтобы береговое орудие не могло их достать.

– Достаточно, – сказал Док. – Передайте гранаты со слезоточивым газом.

Люди начали передавать наверх гранаты.

– Только слезоточивый газ, – предупредил Док.

Он вырывал предохранители и бросал гранаты на палубу с таким расчетом, чтобы встречный ветер подхватил дым и унес его на людей на катере.

Маловероятно, что люди на катере были в противогазах. Газ ослепит их. Катер должен будет повернуть назад, прежде чем люди смогут видеть. Было бы слишком рискованно на столь крохотном судне выходить в море вслепую.

На палубу, бережно держа две большие гранаты, с трудом выбрался Раун.

– Последние со слезоточивым газом, – крикнул он.

Затем он выдернул предохранители и положил гранаты на палубу.

Док понял, что задумал Раун, только когда разглядел одну из принесенных им гранат, лежащих на залитой пеной и лунным светом палубе. Он бросился к Рауну, но тот успел выдернуть чеку и из другой гранаты.

Док Сэвидж рванулся к тому месту, где Раун оставил гранаты. Но он ничего не мог сделать и к тому же рисковал жизнью. Раун приготовил к бою гранаты со смертельно ядовитым газом. Док схватил его.

– Я сказал – со слезоточивым газом! – заорал он.

На них обрушился фонтан брызг, когда большая волна разбилась о борт подлодки.

Голос Рауна трудно было разобрать, но он был торжествующим.

– Ты можешь говорить что угодно, – прокричал он. – Они не пытали тебя целых два года!

К счастью, ветер уносил ядовитые пары от подлодки к катеру.

Док Сэвидж был поставлен в весьма затруднительное положение. Он всегда стремился к тому, чтобы по возможности предотвращать смертельный исход, даже если речь шла о его врагах. Такова была его установка с самого начала, и он никогда бы не изменил ее.

Он зажег второй прожектор и просигналил тревогу катеру, идущему за ними. С катера ответили пулеметной очередью, и Док укрылся в рубке.

Через некоторое время пули перестали бить в корпус субмарины. Док Сэвидж высунулся из рубки.

Катер отвернул и мчался по касательной, держа прежнюю скорость. Он шел достаточно странно. Волны разбивались и перекатывались через него. По изломанному курсу катера Док понял, что рулевой был свален смертоносным газом. Огромные волны и сильный ветер повернули катер обратно, к скалистому берегу острова.

Док и его люди так и не узнали, отчего точно погибла его команда: от газа или от того, что захлебнулись, или во время взрыва, когда взорвались глубинные бомбы и катер взлетел на воздух. Четыре дня спустя они обнаружили его обломки и два тела погибших. Прибрежные камни и акулы достаточно над ними поработали, так что вскрытие проводить было бы глупо. Во всяком случае, любой суд проявил бы снисхождение к Рауну.

Как потом оказалось, на катере были принц Альберт и Генри.

До этого, однако, Док с помощниками спустились к экипажу подводной лодки, запертому в отсеке, и заставили пленников рассказать, в каком отсеке находятся недостающие детали орудий.

Собрав палубные орудия и дождавшись рассвета, когда утих шторм, люди Дока произвели несколько прицельных выстрелов по замку и разрушили часть стены. После этого Раун и его односельчане, вооруженные винтовками и гранатами со слезоточивым газом, пошли в атаку на замок. Около двух часов дня на крепостной стене они подняли флаг, прикрепленный к стволу винтовки.

Поскольку теоретически остров являлся владением Великобритании, Док Сэвидж вызвал британский военный корабль, после того как отремонтировал радиостанцию на подводной лодке.

Награбленные сокровища помещались в подземных складах под замком. И было неудивительно, что они хранились именно там.

Вначале Док не мог обнаружить деньги, и это несколько озадачило его, пока он не допросил пленных пиратов и те не рассказали, что деньги хранились в банках Европы и Америки. Док нашел список банковских вкладов.

Оранг и Шпиг, кажется, впервые обходились без перебранок. Они поселили своих любимцев, свинью и обезьяну, в замке, и все были довольны.

Но самым лакомым кусочком для Шпига и Оранга были две очаровательные молодые девушки, за которыми те немедленно начали ухаживать. И оба считали себя непревзойденными в этой роли.

Обычно они клали глаз на одну женщину и начинали яростные поединки подобно мартовским котам. На этот раз число женщин способствовало мирному разрешению спорных вопросов.

Шпиг постоянно проводил время в обществе герцогини Порции, которая, казалось, излечилась от своей страсти к приключениям и склонялась к мысли о домашнем счастье.

Оранг уделял внимание Чайне, и высокая привлекательная блондинка не оставалась к нему равнодушной.

Неделю спустя, когда британский крейсер, на борту которого находились пленные пираты и все изъятые у них сокровища, ожидал Дока Сэвиджа и его людей, Дока навестили Оранг и Шпиг.

Бросалось в глаза их необычайно дружеское расположение друг к другу. Более того, у них, казалось, возникли общие проблемы. У обоих вид был несколько испуганный.

– Док, – взволнованно проговорил Оранг, – Порция и Чайна тебя обожают.

– Точно, – подтвердил Шпиг. – Они просто без ума от тебя.

– Ну и что из этого следует? – недоумевая, спросил Док.

– Еще немного – и они в тебя влюбятся, – пробормотал Оранг.

– Хотелось бы, чтобы это было правдой, – решительно сказал Шпиг.

– Ничего не понимаю, – признался Док.

– Посмотри на нас! – сказал Оранг.

Док посмотрел на них. Кроме сильной нервной дрожи, он не увидел ничего необычного.

– Перед тобой – два будущих жениха!

– Мои поздравления, – сказал Док.

– Ха, поздравления! – осклабился Шпиг. – В томто и дело, что мы совершенно не хотим жениться. Ты должен избавить нас от этих девиц! Займись с ними любовью! Заставь их забыть нас.

Док Сэвидж с сомнением покачал головой.

– Вам придется поискать кого-нибудь другого.

Оранг и Шпиг дружно простонали.

– Да ладно, Шпиг, – вздохнул Оранг, – рекомендуем их каким-нибудь смазливым офицерам с крейсера!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю