355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Морской ангел » Текст книги (страница 2)
Морской ангел
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:34

Текст книги "Морской ангел"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Кулинс засмеялся: – Ты не сможешь сделать этого, если я не помогу тебе! Я был пленником Морского Ангела и сумел сбежать. А потом я поклялся, что сведу с ним счеты, и теперь мой час настал.

Один из людей Кулинса обратился к нему: – Не лучше ли нам исчезнуть, босс?

– Да, уходим, – ответил Кулинс.

– Но почему вы схватили меня? – задыхаясь, проговорил мистер Квитмен.

– Я собираюсь уничтожить Морского Ангела, – жестко сказал Кулинс. Вернувшись, я создал для этого целую организацию.

– Но при чем здесь я?

– Ты нужен Морскому Ангелу, и мы используем тебя как приманку.

Два помощника Дока Сэвиджа, стоявшие связанными и с заткнутыми ртами, слушали этот диалог с молчаливым удивлением.

– Мы вывезем их отсюда на грузовом лифте. Он выходит в переулок, и никто нас не увидит, – сказал Кулинс.

Видимо, он оставил на лестнице наблюдателя, потому что в этот момент какой-то человек, спотыкаясь, влетел в коридор. У этого парня был такой вид, будто кто-то пытался съесть его живьем.

– Морской Ангел на лестнице! – завопил он.

Как мальчишка, пойманный в чужом огороде, Кулинс поспешно приступил к действиям.

– Быстро! – прорычал он.

Квитмена, Ренни и Длинного Тома немедленно схватили и потащили по коридору к грузовому лифту. Лифт был расположен в конце коридора, поэтому они немного задержались.

На лестнице возник Морской Ангел. В коридоре началась пальба. Все пули попадали в монстра – едва ли можно было промахнуться на таком расстоянии. Но свинец не причинял чудовищу никакого вреда. Его черные щупальца рванулись вперед и схватили двух человек. Ренни и Длинный Том никогда не слышали, чтобы люди кричали так ужасно. Потом парни упали, корчась от боли и издавая жалобные стоны. Они были буквально раздавлены какой-то жуткой силой. Выглядели парни безнадежно, и Кулинс их бросил. Остальные люди Кулинса вместе с пленниками влетели в лифт и с шумом захлопнули дверь.

Ренни неожиданно начал смеяться; так как рот у него был заткнут, ему приходилось смеяться через нос.

Но это получалось у него чрезвычайно забавно. Видимо, он думал, что этот монстр, Морской Ангел, – просто парень, одетый в хитроумное снаряжение. То: что взрослые люди могут быть напуганы этим чучелом, от души его забавляло. Когда пленников вытолкнули из лифта и впихнули в машину, стоявшую возле дома, Ренни все еще смеялся. Кулинс раздраженно ударил его:

– Ты напомнил мне, как я весело смеялся, когда впервые увидел этого гада! А я не люблю вспоминать об этом. Тогда и я думал, что это – человек в наряде. Держу пари, что ты думаешь так же.

– Фто ве эфо фофда? – это Ренни с кляпом во рту спросил: "Что же это тогда?"

– Я видел, как оно летало, видел, как оно плыло под водой со скоростью пятьдесят миль в час, – прорычал Кулинс, глаза его свирепо сверкали. Глядя на него, Ренни внезапно понял, что смеяться ему больше не хочется.

Кулинс продолжал:

– Это монстр! Пули не причиняют ему никакого вреда. Газ на него не действует – он, наверное, не дышит. Но у него есть мозги, он может думать. Он умнее людей. С таким существом на Земле еще не встречались.

Машины направлялись на север по улице, ведущей в порт.

– Что будем делать с людьми Сэвиджа? – спросил мужчина, сидевший впереди.

– Убьем их, как только найдем способ избавиться от тел, – сказал Кулинс.

ГЛАВА 5 ПРИЯТНЫЙ МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК

В особняке пожилого филантропа Л. Л. Квитмена Док Сэвидж ожидал возвращения Длинного Тома и Ренни.

Нэнси, спросив Дока о том, кто были люди, запугивающие ее дедушку, и не получив в ответ позволяющих сделать заключение слов, включила радио. Она сидела, незаметно изучая бронзового человека, и слушала оркестр, исполнявший песенку о ковбое и его умирающем коне. Вдруг Док резко спросил:

– Вам знаком курносый молодой человек с рыжими волосами?

Слегка удивившись вопросу и решив, что Док хотел бы узнать, есть ли у нее молодой человек, Нэнси, сделав вид, что задумалась, ответила:

– Нет, я не знаю такого парня.

– Тогда странно, почему он смотрит в ваши окна.

В следующее мгновение бронзовый человек был уже на ногах. Оказавшись у окна и отметив, что рамы были стальными, а стекла пуленепробиваемыми, он открыл окно и выпрыгнул.

Молодой человек бросился в кусты. Он пытался бежать, уворачиваться и даже драться. Но ему это мало помогло. Вскоре молодой человек был с позором доставлен в кабинет.

Со всех сторон сбежались садовники. Однако Нэнси приказала им разойтись. Курносый рыжеволосый парень был высок и атлетически сложен. Он никак не мог понять, как же его схватили.

– Прежде всего, кто вы? – спросила Нэнси Квитмен.

– Нэт Пипер, – отвечал рыжеволосый.

За дверью кабинета послышался глухой удар. Это был упавший в обморок дворецкий. Нэнси подбежала к нему и захлопотала, пытаясь помочь. На это Док хладнокровно заметил, что это только обморок и дворецкий придет в чувство самостоятельно. Оставив дворецкого, Нэнси пристально взглянула на Нэта Пипера и потребовала ответа:

– Почему он упал в обморок, услышав ваше имя?

Тот вместо ответа со знанием дела потрогал стальные бицепсы Дока Сэвиджа. Он присвистнул и заметил, качая головой:

– Здесь должны быть мускулы, но кажется, что это кости. Теперь я понимаю, почему вы справились со мной.

Внимательно рассмотрев Дока Сэвиджа, он сказал:

– В ваших чертах есть что-то знакомое. Мне кажется, я знаю вас.

– Это Док Сэвидж, – объяснила девушка.

Нэт выпучил глаза так, будто проглотил жука.

– Док Сэвидж! – воскликнул он. – О, это вы! Ничего удивительного, что мне было не справиться с вами.

– Почему вы крутились вокруг моего дома? – повторила девушка.

– Мне было назначено деловое свидание с мистером Квитменом, – ответил Нэт Пипер.

– Зачем вы хотели с ним встретиться? – таков был первый вопрос Дока.

Нэт Пипер, прежде чем ответить, опять долго и восхищенно рассматривал Дока.

– Искусство, – ответил он потом. – Я – начинающий художник. Мистер Квитмен видел мои картины, и я думаю, что он собирался заказать мне свой портрет.

Док Сэвидж никак не отреагировал. Он встал, прошелся по комнате и, задержавшись у все еще открытого окна, сделал небольшое, но весьма неприятное открытие. Док взглянул на Нэнси Квитмен.

– Ваши садовники переодеваются в середине дня? – спросил он.

– Почему? Нет.

– В парке появились новые, совершенно другие садовники, – спокойно сообщил Док.

Девушка выглянула в окно и испуганно вскрикнула.

Новые садовники направлялись к дому. Каждый нес в руках мешок из грубой рогожи, в котором явно проступали очертания автомата.

Нэт Пипер бросился к окну, выглянул и с удивлением воскликнул: – Они атакуют дом!

В его голосе звучала тревога. Нэнси подняла трубку телефона, сказав, что вызовет полицию. Она несколько раз пыталась набрать номер, но потом воскликнула: – Телефон не работает!

До этого момента Док не проявлял никакого беспокойства. Он достал из кармана носовой платок и рассеянно вытирал им ладони.

Нэт резко обернулся к нему: – Разве вы не собираетесь сопротивляться?

Бронзовый Человек не ответил. Он выглядел совершенно равнодушным. Тогда Нэт схватил кочергу и Подставку для дров из камина и выскочил в прихожую.

Там сразу стало очень шумно. Звуки борьбы прерывались только громкими восклицаниями:

– Хватайте! Держите его! Проклятие!

Затем налетчики втолкнули Нэта в кабинет. Они направили автоматы на Нэнси и Дока Сэвиджа, которые даже не шевельнулись.

Казалось, бандиты заинтересовались только Нэтом Пипером. Они подвергли его забавному и очень тщательному осмотру. Даже приподняли веки, чтобы проверить цвет глаз.

– Это тот парень, которого описывал Кулинс, – проворчал первый бандит.

– Да, – с мрачным видом подтвердил другой, – босс приказал его схватить, если он будет тут болтаться.

ГЛАВА 6 СХВАТКА

Трое парней направили оружие на Дока Сэвиджа.

По их лицам было видно, что они могут пристрелить кого угодно. В это время другой бандит обыскивал бронзового гиганта. После нескольких похлопываний и поглаживаний он с удивлением сказал:

– Этот парень – просто ходячий арсенал! Он носит бронежилет, и в его карманах полно всякой всячины. Кто он?

– Это Док Сэвидж, – проговорил один из парней.

Бандит отшатнулся. Он выглядел как человек, обнаруживший, что курит рядом с динамитом.

– Кулинс знает, что Док Сэвидж замешан в этом? – проворчал он.

– Конечно, – последовал резкий ответ. – Разве ты не знаешь, что Кулинс только что захватил двух людей Сэвиджа – Ренни и Длинного Тома?

– Что мы будем с ними делать?

– Может, проверить, как действуют на них пули? – сказал один, с лицом идиота.

В этот момент Пэт Пипер попытался встать. Он лягнул одного бандита в живот, ткнул другого кулаком в глаз, но его опять сбили с ног.

– Проклятье! – закричал он. – Что вам нужно?

– Успокойся, приятель, мы пришли сюда за тобой, – сказал один из бандитов.

– Вы схватили не того, кто вам был нужен, – ответил Пипер.

– Кулинс говорил о рыжеволосом парне с курносым носом. Это, конечно, ты. Еще он сказал, что ты появишься здесь после того дела в музее и будешь следить за Квитменом.

Нэт Пипер взглянул на Дока Сэвиджа:

– Я совершенно не понимаю, о чем он говорит.

В это время бандит, который обыскивал Дока Сэвиджа, собрался с духом и опять приблизился к нему.

– Осмотрим его поближе, – сказал он хрипло.

Потом он стащил с Дока пиджак и стал рассматривать его необычную жилетку, почти целиком состоявшую из одних карманов.

– Будь я проклят! – воскликнул парень, доставая содержимое карманов. У него здесь маленькие бомбы, гранаты, фонарик чуть больше, чем мой палец, и в нем вместо батареек пружинный генератор!

Потом, взяв в руки плоскую коробочку, парень сказал:

– Интересно, что это такое?

Он открыл ее, затем закашлялся и упал на четвереньки. Двое бандитов, стоявших рядом, тяжело рухнули на пол. Первый бандит навел оружие на Дока, но тот упал и лежал неподвижно.

– Это подействовало и на него, – запинаясь, сказал парень и потерял сознание.

Бандиты дышали, но не шевелились. Док Сэвидж встал, задержав дыхание, и не дышал до тех пор, пока не выбрался в коридор. Он быстро обыскал особняк, потом вышел в парк и в зарослях густого кустарника обнаружил садовников. Они были связаны, и у них были заткнуты рты. Док осмотрел их, но развязывать не стал. С ними было все в порядке, а главное, в таком состоянии они не могли помешать планам Дока.

Затем бронзовый человек перетащил потерявших сознание налетчиков в комнату наверху. В ванной он нашел тряпку, из которой сделал кляпы, а на кухне оказалось достаточно бельевой веревки, чтобы связать их. Потом Док положил рядом Нэта Пипера и кривоногого дворецкого, связывать ни того, ни другого не стал, однако Нэта обыскал, но ничего не нашел. Затем Док установил крохотный микрофон за картиной, а два проводка, которые он прикрепил к нему, едва ли были толще человеческого волоса.

Затем Док перенес девушку в комнату, где он установил микрофон. Она вскоре пришла в себя и первым движением поправила прическу.

– Газ, – сказала она.

Бронзовый человек кивнул.

– Но почему вы решили, что они откроют коробку?

– Любопытство присуще всем, – спокойно сказал Док Сэвидж. – Тем более что коробка не была единственным предметом, выделяющим бесцветный, безвкусный газ.

Нэнси внимательно взглянула на бронзового человека и пробормотала:

– Я хочу, чтобы вы объяснили мне, что происходит.

По Доку было видно, что отвечать он не собирается.

В это время из принимающего устройства послышался шорох. Нэт Пипер и кривоногий дворецкий пришли в себя: раздались звуки короткой борьбы, один или два удара, затем:

– Извините, сэр, как это понимать? – Конечно, это был дворецкий.

– Ты знаешь меня, – послышалось в ответ. – Ты здесь единственный, кто меня знает. Никому – ни Сэвиджу, ни людям Кулинса – ничего не известно.

– Развяжите меня, – проворчал дворецкий.

– Нет, я возьму тебя с собой. Никто не причинит тебе вреда, если ты будешь хорошо себя вести. Но я не могу позволить тебе заговорить.

Затем чувствительный микрофон уловил треск и скрип открываемого окна. Док Сэвидж протянул девушке ее маленький револьвер и сказал:

– Люди из банды Кулинса находятся наверху. Следите за ними, я скоро вернусь.

– Хорошо, – немедленно ответила девушка. Потом она спросила: – Вы собираетесь следить за Нэтом Пипером и узнать, кто он и что ему надо?

Хотя Док, покидая комнату, ничего не сказал, предположение девушки было верно.

Слежка не доставила никаких хлопот Доку Сэвиджу: у него была прекрасная машина, предназначенная для дальних поездок.

Нижняя оконечность острова Манхэттен разделяется улицей, носящей название Бродвей. К западу от Бродвея находится Уолл-стрит – финансовый район с шикарными небоскребами. С другой стороны Бродвея – район с самыми дряхлыми постройками, район оптовой торговли. Именно сюда направился Нэт Пипер со своим пленником. Он свернул на встречную полосу движения и проехал к бордюру между идущим фургоном и грузовиком с мусором.

– Иди быстро, чтобы никто не заметил твою идиотскую одежду, – сказал он, имея в виду ливрею дворецкого.

Дворецкий побежал. Они вошли в один из домов и стали подниматься по скрипящим ступенькам. Здание казалось безжизненным. Пройдя четыре лестничных марша и никого не встретив, они остановились перед дверью.

На матовой стеклянной панели было написано:

"ФИНАНСОВАЯ ОРБИТА.

ПЕРСИ П. СМОЛ ИНГ".

Из-за двери слышалось жужжание. Когда Нэт открыл дверь, жужжание превратилось в четкий мужской голос:

– Давайте убьем его! Надо покончить с ним.

– Сначала оторвем ему ноги, – сказал другой голос.

– Нет, сначала надо выколоть глаза.

Нэт Пипер косо взглянул на людей, сидящих в комнате. Это были те самые парни, которые пытались изображать восковых индейцев в музее. А человек, чью смерть они обсуждали, был Боско.

– Привет начальству, – сказал тот, глядя на Нэта Пипера.

ГЛАВА 7 ЗАГОВОРЩИКИ

– Привет, капитан! Здравствуйте, шеф! – поздоровались остальные.

Нэт Пипер ехидно ответил:

– Привет, детишки!

– Один из парней объяснил:

– Ничего не поделаешь. Нам придется убить Боско.

Боско глуповато усмехнулся:

– Начальник, честное слово, я ничего не могу с собой поделать. Я объяснял им: доктора говорят, что это болезнь, с которой мне не справиться. Я и лечился, и чего только не делал, но ничего не выходит: все краду и краду.

– Ты украл мое оружие, – проворчал мрачный парень. – Не знаю, как тебе это удалось, но ты его украл.

– Так я же вернул его тебе, разве нет? – спросил Боско.

– А если бы оно мне понадобилось раньше?

– Но ведь оно было заряжено холостыми патронами, – сказал Боско.

– Хочешь нам помочь его убить, начальник? – спросил один из присутствующих.

Нэт Пипер сказал:

– Боско, ты должен развивать свою волю. У тебя есть подсознательный комплекс, заставляющий красть все, до чего могут дотянуться руки. Тебе нужно преодолеть его.

– В этом все и дело, – сказал один из присутствующих. – Он не может.

Нэт Пипер сменил предмет разговора:

– Где Перси?

Один парень резко ткнул пальцем в глубь конторы:

– В своей вонючей комнате.

Пройдя узкий коридор и таща за собой дворецкого, Нэт Пипер добрался до двери, на которой было написано:

"ПЕРСИ П. СМОЛИНГ.

ДИРЕКТОР ИЗДАТЕЛЬСТВА".

Он открыл дверь и непроизвольно попятился от клубов голубого едкого дыма и жуткого запаха. Нэт закашлялся, потом втолкнул своего пленника внутрь.

– Привет, Перси, – сказал он.

Перед Перси стоял ящичек со своеобразным содержимым: ящичек был наполнен черным табаком, силой запаха напоминавшим слезоточивый газ. Его Перси использовал для изготовления стар. Одну из этих кoшмарных сигар он и курил.

– Закуришь? – предложил он.

– Нет, спасибо, – отказалcя Нэт Пипер.

Затем, встряхнув дворецкого, сказал:

– Но мы могли бы использовать твою продукцию, чтобы заставить этого заговорить.

Перси затянулся, выпустил облако дыма, которое убивало мух, и спросил:

– А кто это?

– Дворецкий старого Линдера Квитмена.

– А где сам Квитмен?

– Его схватил Кулинс.

– Проклятие! Что этому идиоту нужно от Квитмена?

– По-видимому, он использует его как приманку для Морского Ангела.

Смолинг задумался, потом проговорил:

– А возможно, Кулинс хочет, чтобы Квитмен финансировал его, и тогда он прав.

Вообще, надо сказать, что Перси Смолинг выглядел чрезвычайно колоритно. Он был весь какой-то высохший, сморщенный и, казалось, состоял из одной кожи и костей. Можно было подумать, что он в отдаленном родстве с египетскими мумиями.

– Что случилось, Нэт? – спросил он.

– Кулинс послал людей, чтобы схватить меня.

– Кулинс достаточно умен, – ответил Смолинг, – чтобы понять, что ты начнешь искать Квитмена. Он весьма жестокий человек. Он убьет и собственную мать.

Нэт Пипер сказал:

– Док Сэвидж замешан в это дело.

Перси Смолинг громко застонал.

– Что он знает? – наконец проговорил он.

– Не думаю, что он знает о тебе, обо мне и о тех парнях, которые работают на Морского Ангела, – сказал Нэт Пипер. – В музее парни инсценировали бегство от Морского Ангела, дабы убедить Сэвиджа, что они боятся Ангела. Они пытались убедить в этом Квитмена и преуспели бы, если бы не появился бронзовый человек. Но когда имеешь дело с таким человеком, как Сэвидж, никогда нельзя сказать, что он думает и что будет делать в следующий момент. Может быть, он обо всем и догадывается.

Док подслушал этот разговор, но если он и получил от него удовольствие, то по его лицу нельзя было этого понять. Он лежал, распластавшись на крыше, подвесив микрофон около открытого окна Перси Смолинга, и продолжал слушать.

Не так уж часто металлические черты Дока отражали какие-то эмоции, но он был слегка удивлен, когда вдруг ничего больше не услышал. Дернув за подвешенный провод так, что микрофон ударился о стену, бронзовый человек услышал только страшный треск в наушниках. Тогда Док торопливо свернул шнур с микрофоном, упаковал его в пакет вместе с крошечным усилителем и бросился к пожарному выходу, через который он попал на крышу.

Через пятнадцать минут Сэвидж оказался в конторе Перси Смолинга. В течение всего этого времени он действовал с предельной осторожностью.

Контора была пуста. Птички улетели. Как им это удалось, было непонятно.

Обыскивая помещения, он вскоре понял причину своей неудачи. Контора была оборудована замечательной современной сигнализацией. Например, к металлической крыше была присоединена мощная система, и если человек ходил по крыше, то в кабинете Перси Смолинга на сигнальном табло загоралась лампочка.

Из отчетов на столе и карточек из архива стало очевидным, что Перси содержит сеть осведомителей, подобных внештатным журналистам, снабжающим газеты сплетнями. Обрывки чеков свидетельствовали о том, что им оплачивалась только ценная информация.

Содержание архива, расположенного в большой зеленой комнате, было подобно динамиту. Он состоял из коричневых ящиков, на каждом из которых была написана фамилия.

"Законченные дела" – было написано на одном из ящиков. В нем находились двадцать два толстых конверта. На них значились фамилии двадцати двух исчезнувших предпринимателей.

Док Сэвидж быстро просмотрел один за другим все конверты. В них оказалась информация осведомителей, и какая информация! Каждый из этих двадцати двух хоть один раз да заключал сомнительную сделку. Нет, они не совершали ничего противозаконного. "Легальный грабеж" – более подходящее название для таких афер.

Док просмотрел оставшуюся часть картотеки, которая была помечена как "Незаконченные дела". Одни конверты были толстыми, другие – тонкими, на каждом была написана фамилия. В конвертах находились отчеты о сделках многих крупных бизнесменов Америки. Большинство этих дел было проведено честно. Часть финансистов даже пожертвовала личным благополучием для того, чтобы партнеры не остались в убытке. Каждый из этих конвертов был отмечен маленькой звездочкой.

Промежуточное положение занимал конверт Эндрю Оранга Мэйфэра. Из отчета следовало, что Оранг не только обманул Шпига, но сделал это с удовольствием.

Исследовав все конверты, Док Сэвидж закрыл картотеку. Неподалеку лежало несколько экземпляров "Финансовой орбиты".

Док ознакомился с публикациями в них. Из них следовало, что газета весьма консервативна и информации, которую он нашел в архиве, ей не требовалось.

Подобные материалы в ней просто не публиковались.

Док подошел к столу Перси Смолинга, который уже обыскивал. На столе была оставлена только что отпечатанная газета. В глаза бросились заголовки статей о Шпиге Бруксе, суде присяжных и Оранге Мэйфэре.

Вдруг листы газеты затрепетали, как от дуновения ветра. Док резко обернулся. Дуло из открывшейся двери. В нее уже проскользнула большая часть Морского Ангела.

Сэвидж не издал ни звука. Он кинулся к тяжелому столу, схватил его и бросил в наступающее чудовище.

Монстр ловко уклонился. Напоминающие змей черные щупальца с закруглениями на концах сбили бы бронзового человека, если бы он вовремя не отскочил. Док отпрыгнул назад, схватил два стула и, будучи искусным борцом, запутал с их помощью щупальца чудовища.

Потом, подпрыгнув, он ударил парящего монстра обеими ногами.

Морской Ангел упал, и они сцепились в неистовой схватке. Серебристая скользкая шкура чудовища напоминала дубленую кожу. Существо не издавало ни звука.

Снова и снова Сэвидж бил кулаками по чудовищу, но, должно быть, оно было создано из металла, так как удары не причиняли ощутимого вреда. Щупальце, освободившееся от стула, обвилось вокруг шеи бронзового человека. Силы начали покидать его, в глазах потемнело, он ничего не видел. Изо всех сил Док дернулся, вырвался, и ему удалось добраться до окна. Сквозь застилающую глаза пелену он все-таки заметил, как монстр приближается к нему. Не зная, что ожидает его внизу, Док выбил стекло и вывалился в окно.

Морской Ангел выглянул в окно, на мгновение замер, потом отошел и бесшумно выскользнул из конторы через дверь.

ГЛАВА 8 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Теодор Марлей Шпиг Брукс был красивым, интеллигентного вида мужчиной, с тонкой талией, высоким лбом и ртом искусного оратора. Все медсестры в госпитале были влюблены в него. Причиной госпитализации Шпига было нервное расстройство, вызванное финансовым крахом. Так писали газеты.

Сиделки всякий раз, когда появлялась такая возможность, пытались втянуть его в разговор. Это были хорошенькие девушки, знавшие свое дело и пытавшиеся таким образом отвлечь Шпига от проблем.

Его любимица – обезьяна по кличке Химоза – тоже была с ним. Химоза принадлежала к семейству обезьян, правда, неизвестно, к какому виду.

К Шпигу пускали посетителей. Лечащий врач полагал, что компания очень полезна больному.

Посетитель – молодой, атлетического телосложения, курносый человек с рыжими волосами – представился:

– Нэт Пипер.

Лежащий на кровати Шпиг бессмысленно посмотрел на гостя.

– Бруклинские хитрецы выиграли, – медленно проговорил адвокат. – Это странно, не правда ли?

Услышав такое, Нэт нахмурился.

– Не беспокойтесь, – сказал он. – Оранг возместит вам все убытки. Не беспокойтесь об этом.

Упоминание имени химика было подобно выстрелу, Больной сел и застонал.

– Дьявол! – прохрипел он. – Вон там, на стене! Он зеленый, с маленькими острыми рожками.

Нэт Пипер отпрянул. Найдя сиделку, он поинтересовался:

– Ему все время так плохо?

– Кажется, стало хуже. Бедняга! – ответила сестра.

Нэт помрачнел.

– У него остались деньги?

– Ни цента. Он нищий.

– Я оплачу его лечение и буду давать деньги на карманные расходы.

– Это было бы замечательно! – воскликнула девушка. – Но зачем это вам?

– Вероятно, затем, что я сам прошел через подобное, – ответил Нэт Пипер.

Помрачневший и ожесточившийся, он вышел из госпиталя и направился к ожидавшей его машине.

В машине сидели Боско и Перси Смолинг.

– Поехали к Орангу Мэйфэру в мансарду, Боско, – бросил Нэт.

Мансарда Оранга Мэйфэра была одной из самых роскошных в городе. Находилась она в небоскребе неподалеку от Уолл-стрит. Большую ее часть занимала громадная химическая лаборатория. Оранг был талантливым ученым и имел ряд открытий в области химии, принесших ему немало денег. Он был уже достаточно богат, когда совершил свой жестокий поступок. Еще одной выдающейся особенностью его мансарды был мраморный вольер, отделанный серебром. Вольер был выстроен для любимца химика – борова Хабеаса Корпуса и был наполнен ароматизированной грязью и освещен кварцевыми лампами.

Оранг был человеком маленького роста – всего пять футов. Примерно столько же и в ширину. У него были длинные волосатые руки и невероятно безобразное лицо.

Огромный рот Оранга исказила ухмылка, когда он увидел Нэта Пипера.

– Что вам нужно? – спросил химик.

– Я только что был у Шпига Брукса!

– Это трогательно!

– Вы уничтожили его!

– Конечно! – с издевкой бросил Оранг. – Но я не нарушал закон!

– И тем не менее вы погубили его! Вероятно, он был не первой вашей жертвой?! Вы действовали очень умно. Мы не нашли никаких фактов, свидетельствующих против вас, даже при очень тщательном расследовании.

– Ну и что же вы хотите? – поинтересовался Оранг.

– Вы должны вернуть Шпигу Бруксу все до последнего цента!

В ответ Оранг только расхохотался.

– Это еще не все. Вы должны пожертвовать миллион долларов из вашего личного дохода на благотворительность. Это будет вашим искуплением!

– Это вы серьезно? – хмуро поинтересовался Оранг.

– Я вполне серьезен.

Неожиданно Оранг весело проворчал:

– Да ты псих! Пошел вон!

– Мы всегда предупреждаем наших клиентов и даем им возможность раскаяться.

– Что за чушь ты несешь?

– Вероятно, это звучит безумно, – заметил Нэт Пипер. – Но, быть может, вы вскоре измените свое мнение.

Он достал из кармана маленькую записную книжку, к страницам которой были приклеены газетные вырезки.

– Хм! Что это? – поинтересовался Оранг.

– Сомневаюсь, что наши предупреждения были полезны. Каждый из двадцати двух был предупрежден, но проигнорировал это, – ответил Пипер.

– Вы что, хотите сказать, что имеете отношение к этим исчезновениям?! – вскричал Оранг.

– Не я, – поправил Нэт Пипер, – Морской Ангел.

– Что... Что?..

– Морской Ангел, фантастическое существо, появившееся из моря. Существо, обладающее сверхчеловеческими способностями. Ангел мщения. И он позаботится о вас! – объявил Нэт спокойно и торжественно.

С этими словами он повернулся, торопливо вышел на улицу и сел в машину, где его ждали Боско и Перси Смолинг.

– Как там Док Сэвидж? – спросил Боско.

– Не думаю, что ему повезло, – мрачно промолвил Нэт Пипер.

ГЛАВА 9 ЗАПАДНЯ

Нэт ошибался. Сэвиджу повезло. В конце концов он пришел в себя. Бронзовый человек лежал на тротуаре перед конторой Перси Смолинга в окружении толпы зевак. Три человека в белом, очевидно приехавшие в машине "Скорой помощи", бинтовали его раны.

Двое прохожих видели Морского Ангела в окне, из которого выбросился Док Сэвидж. Полицейские, прибывшие на место происшествия, обыскали здание, но Морской Ангел уже исчез через черный ход.

Расталкивая толпу, к Доку протиснулся человек. Он был очень высок и настолько же худ. Было неясно, в чем держалась его душа. Тело человека напоминало набор клюшек для гольфа в одежде. Из кармана свешивался монокль, которым он никогда не пользовался.

– Будь я суперамальгамирован! – возбужденно проговорил он. – Док! Мне позвонили и уведомили, что ты умерщвлен!

– Не совсем, Джонни, – ответил бронзовый человек.

Собеседником Дока был Уильям Харпер Литтлджон – видный археолог, один из помощников Дока Сэвиджа. Он отличался тем, что никогда не говорил коротких слов, если было время придумать длинные.

– Пошли, – сказал ему бронзовый человек.

Не обращая внимания на протесты врачей, утверждавших, что ему необходима госпитализация, Док Сэвидж выбрался из толпы и спросил Джонни:

– Ты знаешь, где находится особняк мистера Квитмена?

Джонни кивнул.

– Внучка Квитмена сторожит нескольких связанных бандитов, – объяснил Док. – Было бы неплохо, егли бы ты освободил ее от этого занятия.

– А ты что собираешься делать?

– Разузнать все о человеке по имени Кулинс.

Они расстались. Джонни направился к метро: так быстрее можно было добраться до особняка.

Добравшись до дома Квитмена, он постучал в парадную дверь.

– Кто там? – спросил женский голос.

– Эмиссар, – ответил Джонни.

Девушка подумала и ответила:

– Спасибо, мне не надо. Уходите!

Джонни был вынужден прибегнуть к словам, понятным для нормальных людей. Он объяснил, что является помощником Дока Сэвиджа и пришел помочь сторожить и допросить пленников.

Нэнси впустила его и убрала револьвер, который держала в руках.

– Я думаю, один из них заговорит, – сказала она.

– Это весьма кстати, – промолвил Джонни.

Парень, которого имела в виду Нэнси, выглядел так, словно ему не давали спать много ночей. Его глаза были полны слез и ужаса. Джонни оттащил его от других пленников и, бросив на диван, принялся закатывать рукава.

– Ч-что вы собираетесь делать? – дрожащим от ужаса голосом спросил парень.

– Установить коэффициент прочности твоих костных тканей, – ответил археолог.

– Что-о-о?!

– Другими словами, – объяснил Джонни, – я собираюсь проверить, насколько легко ломаются твои кости.

Бандит был поражен даже больше, чем ожидал археолог. Вероятно, высокопарные слова оказались весьма эффективными. Парень закатил глаза.

– 3-зачем вам это? – прохрипел он.

– Хочу разобраться, в чем дело, – ответил Джонни.

– Я думаю, что для тебя настало время подумать о другом, – прозвучал незнакомый голос.

Археолог резко обернулся. В комнату ворвались вооруженные люди. Голос принадлежал X. О. Г. Кулинсу. Он оглядел Джонни с головы до ног – один высокий человек заинтересовался другим. Оставаясь в тени, он приказал:

– Обыщите все, парни.

Бандиты обыскали дом и нашли пленников.

– Я горжусь вами! – заметил Кулинс с ехидством.

Освобожденные стояли потупившись и ничего не говорили. Кулинс, криво улыбнувшись, обратился к девушке:

– Схватить вас – большая удача. Ваш старый дедушка вдолбил себе в голову, что не даст мне денег на борьбу с Морским Ангелом. Я думаю, теперь он изменит свое мнение.

– Это вымогательство, – прошипела Нэнси.

– Уходим, – торопливо сказал Кулинс, не обращая на нее внимания. – С минуты на минуту здесь появится Сэвидж.

– А если он явится к тебе в контору? – поинтересовался один из бандитов.

– Я оставил там людей на этот случай, – мрачно ответил Кулинс.

ГЛАВА 10 ЧЕРТОВА ПОСУДИНА

Две большие закрытые машины, припаркованные прямо напротив особняка Квитмена, ожидали Кулинса и его людей.

– Быстрее назад! – приказал Кулинс.

За полчаса они добрались до пустынного, безлюдного места, находящегося к северу от города, на берегу Гудзона. Последние четверть мили машины еле-еле тащились, поднимаясь по заросшей травой дороге.

Джонни, когда его выволокли из машины, огляделся.

К крутому отвесному берегу было пришвартовано судно. Пленников подтащили к кораблю и провели по .скрипящим сходням на борт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю