355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэндис Коул » Страсть рыцаря » Текст книги (страница 11)
Страсть рыцаря
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:46

Текст книги "Страсть рыцаря"


Автор книги: Кэндис Коул



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Глава 20

Проснувшись, Памела долго не могла понять, где находится. Наконец она сообразила, что лежит в одной из комнат замка Фортенголл. Но все равно она чувствовала, что что-то забыла.

Тихий храп, раздавшийся рядом, напомнил ей, что именно вылетело у нее из головы. Памела резко отодвинулась на край кровати и с любопытством повернула голову. Естественно, она тут же поняла, что лежит в кровати Питера, а не в своей собственной.

– Святая Дева Мария, – прошептала девушка. Памела спустила ноги с кровати и нащупала свои туфли.

Свеча, стоявшая на столе, давно догорела, но в комнате было довольно светло. Рассвет давно вступил в свои права, наполнив замок жемчужным светом. Памела выглянула из-за полога и с облегчением увидела пажа, мирно спавшего у дверей.

– Слава тебе, Господи, – пробормотала она.

Затем она спрыгнула с кровати, перешагнула через мальчика и вышла за дверь.

Замок гудел от топота ног и встревоженных голосов. Хлопали двери, внизу сновали слуги. «Неужели уже так поздно, что все проснулись, – подумала Памела, – а что, если леди Люсинда тоже не спит?»

Услышав, как кто-то поднимается по лестнице, Памела в панике спряталась в угловом туалете. На самом деле ей действительно нужно было сходить туда, но она ощущала такое сильное беспокойство, что вряд ли могла справиться с такой простой задачей. Она замерла в пропахшем нечистотами тесном помещении, прислушиваясь к тому, что творилось снаружи.

– А сколько человек в деревне? – услышала она голос леди Люсинды, которая разговаривала с управляющим.

– Несколько детей, – ответил Фредерик, – и еще не менее полудюжины взрослых.

– А в Тисдейле?

– Еще больше, я посылал туда нашего человека.

– Тисдейл расположен рядом с владениями Невилла. Уверена, именно там мальчики и заразились. Йен говорил, что внуки Невилла были больны, когда он был там с Хью и младшими близнецами.

– Нужно осмотреть Питера, – сказал Фредерик. У Памелы остановилось сердце.

– Да, – согласилась леди Люсинда, – ни он, ни Рэйвен, ни Люсьен не болели корью. Не знаю, как им удалось избежать этого в детстве. Но сейчас Люсьена и Рэйвена нет в замке, поэтому остается беспокоиться только о Питере.

Красная сыпь! Вот из-за чего в замке такой переполох. Когда Памела поняла это, она тут же забыла о своих тревогах по поводу того, что ее кто-то мог застать в комнате Питера. Обрушившееся на мирный замок бедствие было куда страшнее, теперь леди Люсинде понадобится дополнительная помощь, и Памела горела желанием предоставить ее.

Она вышла из туалета и направилась прямо к своей будущей свекрови.

– Памела! – удивилась Люсинда. – Ты так рано встала! Как ты себя чувствуешь?

– Со мной все в порядке, миледи. Я слышала ваш разговор с Фредериком. Как я поняла, в Фортенголле много больных.

Люсинда согласно кивнула.

– Корь вторглась в наши края. Хью и близнецы мечутся в лихорадке, они с ног до головы покрыты красной сыпью.

– Мне очень жаль. Дети часто болеют корью, но большинство из них выздоравливают.

– Да, – согласилась Люсинда и направилась к двери комнаты Питера, – если их хорошо кормят и до этого они не часто болели. Я сама перенесла корь, когда была маленькой девочкой. Йен говорит, что он тоже переболел.

– А ваши старшие сыновья?

– Нет. – Ее лицо помрачнело. – Возможно, ты знаешь, что взрослые переносят эту болезнь куда тяжелее, чем дети. Не всем удается выжить. – Она озабоченно посмотрела на Памелу. – У тебя была корь?

– Нет.

– Буду молить Господа, чтобы ты не заболела, – сказала Люсинда, закрывая глаза.

– Я не заболею, миледи, – пообещала девушка, – я крепкая.

– Возможно, болезнь не тронет тебя, хотя никто не знает, как распространяется эта зараза.

– Вы проверяли воду в колодце? – спросила Памела. – А припасы? Там не завелись черви?

– Вода свежая, слуги как раз проверяют зерно и овощи. Однако я давно живу на свете и не раз видела, как люди вокруг заболевали корью. По-моему, мы заражаемся не через еду или питье. Красная сыпь всегда приходит в это время года, если приходит вообще. Думаю, чтобы заразиться, нужно оказаться рядом с тем, кто уже болен.

– Но не все заражаются, – напомнила ей Памела.

– Да, не все. Тот, кто переболел и выжил, никогда не заболевает во второй раз. Но, увы, к Питеру это не имеет отношения.

Люсинда открыла дверь в комнату сына и заговорила шепотом:

– Надеюсь, у него нет лихорадки. Пока его кости не срослись, он еще очень слаб. Если сейчас у него начнется корь, она может свести его в могилу!

– Миледи, Питер здоров, – поспешила успокоить ее Памела. – Прошлой ночью он спал как младенец и…

Поняв, что едва не выдала себя, она быстро закрыла рот. Лучше промолчать, чем выдумывать какие-то небылицы, объясняющие ее потрясающую осведомленность относительно того, как Питер провел ночь.

Люсинда подошла к кровати и отодвинула полог. Питер еще спал, подозрительно отодвинувшись к краю кровати. Рядом с ним на подушке и матрасе отчетливо просматривались отпечатки недавно находившегося там второго человека. Кровать напоминала гнездо, из которого вылетела вторая птичка.

У Памелы перехватило дыхание, но, к ее удивлению и облегчению, Люсинда не заметила ничего необычного. Она уже трясла сына за плечо.

– А?

Питер потянулся и с удивлением посмотрел на склонившуюся над ним мать. Затем он увидел Памелу, и его глаза широко распахнулись.

– Мама? Что-то случилось?

– Кажется, да.

– Мама! – Остатки сна слетели с него в одно мгновение. Питер сел и серьезно посмотрел на мать. – Я уже взрослый человек.

– Вот именно, – Люсинда скрестила руки на груди, – именно поэтому я хочу поговорить с тобой об очень важном деле, которое может иметь серьезные последствия.

– Это о чем?

Люсинда рассказала сыну о вспышках кори в замке и его окрестностях.

– Какой ужас, – прошептал он, – как бы я хотел хоть чем-нибудь помочь. Я знаю, ты загоняешь себя до полусмерти! Если бы не эта проклятая нога…

– Питер, как ты себя чувствуешь? – перебила его Люсинда.

– Я? – Он наморщил лоб. – Хорошо, если не считать перелома.

– У тебя нет лихорадки? – Люсинда пощупала его лоб. – А красная сыпь не появилась?

– Нет, ничего у меня нет. Мама, ведь только дети болеют корью. Раз я не болел ею, будучи мальчишкой, значит, не заболею, став мужчиной!

– Болезнь не разбирает, ребенок ты или нет. Взрослые в отличие от детей редко выживают после кори.

– Что ты говоришь? – Он с тревогой посмотрел на Памелу: – Памела, ты не больна?

– Нет.

– Она тоже не болела в детстве, – сообщила сыну Люсинда.

– Миледи? – раздался от дверей сонный голос. Уильям поднял голову и сонно заморгал.

– Уильям! – Люсинда бросилась к пажу и задрала его рубашку, осматривая грудь и бока. – У тебя была корь?

– Что? – Мальчик еще не до конца проснулся и мало что соображал.

– Болезнь, когда ты весь покрываешься красной сыпью. Ты болел этим или нет?

– А, да, – радостно сообщил он. – Помню, весной дело было, прямо как сейчас. Мы тогда все заболели, и я, и сестры. Я чесался как бешеный и целыми днями валялся в кровати, вместо того чтобы кататься на пони.

– Слава тебе, Господи. – Люсинда схватила пажа за шиворот и подняла на ноги. – Уильям, в замке многие заболели, и мне нужны помощники. Отправляйся на кухню, позавтракай и жди меня в главном зале. Попозже я спущусь и скажу тебе, что нужно делать.

– Миледи, я не хочу снова покрываться этой сыпью!

– Ты не заболеешь, обещаю тебе. А теперь иди!

Паж послушно поплелся на кухню. Как только он вышел из комнаты, Памела тут же предложила леди Люсинде:

– Я могла бы ухаживать за больными, особенно за детьми.

– Тебе нельзя даже близко подходить к больным, – покачала головой хозяйка Фортенголла. – Раз у вас обоих не было кори в детстве, тебе и Питеру нужно держаться от всех подальше. Я не могу допустить, чтобы вы подхватили эту заразу и, – она торопливо перекрестилась, – оказались в могиле.

Памела переглянулась с Питером.

– И что же нам делать? – спросила она.

– Боюсь, что ничего. Ты должна оставаться в своей комнате, а Питер в своей.

– Мама, ты сошла с ума! – раздраженно закричал Питер. – Сегодня я должен был встать на костыли, и ничто, даже чума, не остановит меня! Я не буду больше валяться в постели!

– Что ты так кричишь, будто тебя не пускают танцевать? – улыбнулась леди Люсинда. – Я пришлю кого-нибудь, чтобы помочь тебе с костылями.

– Кого? – капризно осведомился Питер.

– Кого? – Люсинда задумчиво потерла лоб. – Еще не знаю. Лучше какого-нибудь сильного слугу, причем желательно, чтобы он уже переболел корью.

– Лучше меня, – вызвалась Памела. Люсинда удивленно посмотрела на девушку.

– Тебя?

– Да. Леди Люсинда, сейчас вам нужна каждая пара рук. Зачем отсылать слуг, которые будут помогать вам, если можно использовать меня?

– Нет, только не это.

– Миледи, прошу вас. Выслушайте меня! Вы хотите, чтобы я не общалась ни с кем, от кого могу заразиться. Питер тоже должен сидеть взаперти. Лучше держать нас вместе, чтобы я могла ухаживать за ним, в сложившихся обстоятельствах это наиболее разумно.

– Нет, не разумно! Ты здесь гостья, а не служанка!

– Миледи, я хочу помочь, мне так понравилось работать вместе с вами.

– Мне не следовало нагружать тебя.

– Но это было не трудно!

– Памела говорит правду, мама, – вмешался в разговор Питер. – Вчера вечером она рассказала мне, как ей понравилось быть твоей помощницей.

– Да, – подтвердила Памела. – Кроме того, мне будет ужасно скучно сидеть одной в моей комнате.

– И мне тоже, мама, – добавил Питер. – Ты не представляешь, как это ужасно лежать тут в одиночестве.

Люсинда упрямо замотала головой.

– Я не могу допустить этого.

– Нет, можешь, – настойчиво произнес Питер. – Мы с леди Памелой прекрасно ладим. К тому же она хорошо умеет ухаживать за больными. Так как ты будешь заниматься другими заболевшими, она вполне справится со мной.

– Питер, – сказала Люсинда, – Памела – невеста Рэйвена, если он узнает, что вы двое надолго оставались одни, он может подумать…

– Мой брат сейчас где-то в Уэльсе с моей будущей женой, но я же не подозреваю его… их в чем-то непристойном.

– Леди Люсинда, – Памела судорожно подбирала слова, пытаясь убедить будущую свекровь, – хоть я и сирота, но воспитана в послушании и богобоязненности. Я никогда не сделаю ничего, что могло бы опозорить лорда Рэйвена, добрую память моих родителей или меня саму. Поверьте, миледи, моей матери было бы стыдно за меня, узнай она, что я ничего не сделала, чтобы помочь вам в такой трудный час. Леди Люсинда долго смотрела на девушку, потом перевела взгляд на сына.

– Я вижу, что тебе не терпится снова встать на ноги. Памела еще слишком молода, у нее не хватит сил помогать тебе ходить на костылях. Она может быть только твоей сиделкой.

– Леди из Англфорда не слабее тебя, мама, – возразил Питер, не спуская глаз с Памелы. – Не сомневаюсь, что она окажет мне любую помощь, какая потребуется.

Люсинда поджала губы и нехотя кивнула.

– Памела, рядом с комнатой Питера есть свободная спальня. Она меньше, чем та, которую ты занимаешь сейчас, но если ты туда переберешься, тебе будет удобнее ухаживать за Питером.

– Хорошо, миледи, – на лице Памелы расцвела торжествующая улыбка, – я быстро соберу свои вещи.

– Я спущусь в главный зал. Мы с Йеном должны пересчитать всех, кто заболел. Боюсь, что с каждым часом их число будет увеличиваться.

– Мама, мои костыли! – крикнул Питер вслед удаляющейся леди Люсинде.

– Я их принесу, – вызвалась Памела, – не отвлекай леди Люсинду. Я также принесу тебе завтрак.

Когда Люсинда вышла из комнаты, Памела бросилась обратно к Питеру.

– Вот видишь! – радостно воскликнула она. – Я действительно могу быть настоящей помощницей!

С этими словами она торжественно взяла из его рук кувшин, в который он только что помочился.

Питер с нетерпением ждал ее возвращения. Он сумел сесть на край кровати и дотянуться до стола, на котором стоял таз с водой. Питер умылся и расчесал волосы влажными пальцами. Прикрыв голые ноги краем одеяла, он продолжал сидеть, не спуская глаз с двери.

– Вот и я, милорд, – возвестила Памела, внося в комнату поднос с едой. Она поставила поднос Питеру на колени и снова выбежала из комнаты. Спустя минуту она вернулась с парой наспех вырезанных из дерева костылей. – Не слишком изысканные, – улыбнулась она. – Теперь у тебя есть все, что нужно. Еще есть какие-нибудь просьбы?

– Да, – он посмотрел на нее, – ты снова собираешься уйти?

– Я хотела перенести свои вещи в соседнюю спальню.

– Это может подождать, нам нужно поговорить.

– Хорошо.

Памела закрыла дверь и села на стул перед кроватью.

– Как тебе удалось не столкнуться с моей матерью сегодня утром? – спросил Питер.

– Я спряталась в туалете, – призналась она.

– Уютное местечко! – рассмеялся он, но тут же его лицо стало серьезным. – Я ожидал самого худшего, когда она разбудила меня, но потом понял, что мать не застала тебя в моей постели.

– Нет, я проснулась очень рано. Уильям спал, и я думала, что в замке еще никто не проснулся, но все всполошились из-за болезни. – Она посмотрела ему прямо в глаза: – Питер, ты не должен был разрешать мне спать здесь. Почему ты меня не разбудил?

– Мне показалось, что в этом нет необходимости. Ты спала так безмятежно. А потом я и сам вскоре заснул!

– Мне нельзя было так себя вести. – Как?

– Ты сам знаешь. Нельзя было спать рядом с тобой в одной кровати! Представляешь, что подумала бы твоя мать, если бы обнаружила нас? Слава Богу, что я проснулась до ее появления.

– Но ведь все обошлось, – пожал плечами Питер.

– Да. – Памела немного успокоилась. Она взяла с подноса ломоть еще теплого хлеба и сунула Питеру в руку. – Ешь, если сегодня ты собираешься встать, тебе понадобятся силы.

Питер перехватил ее руку, все еще державшую ломоть, поднес ко рту и откусил кусочек ароматного хлеба.

– Ты мне поможешь? – спросил он, глядя на нее своими теплыми карими глазами.

Она кивнула. Питер потянул ее за руку, как бы проверяя силу ее мускулов.

– Отличная сиделка, – улыбнулся он, – сильная и нежная.

Памела опустила голову, отчего ее ресницы почти наполовину закрыли щеки.

– Надеюсь, это так, – сказала она, – мне необходимо заслужить доверие твоей матери.

– Доверие?

– Она очень неодобрительно отнеслась к тому, что я сидела у тебя на коленях. А сегодня она открыто сказала, что Рэйвену может не понравиться, как я ухаживаю за тобой.

– Рэйвен? – Глаза Питера стали холодными как лед. – Ты все время только о нем и думаешь!

– Конечно! – Памела подняла голову. – Ведь он должен стать моим мужем!

– Ах да, конечно, твоим мужем. Хотя сам сейчас путешествует по Уэльсу вместе с моей невестой! – Питер откинулся на подушки и уставился в потолок.

– У него не было выбора, – попыталась вступиться за Рэйвена Памела. – Моя кузина сбежала, а ты не мог последовать за ней. Надеюсь, они скоро вернутся в замок.

– Надеюсь, что нет.

Памела удивленно посмотрела на Питера.

– В замке эпидемия кори, – объяснил Питер. – Не знаю, болела ли ею Роксанна, когда была ребенком, но знаю точно, что Рэйвен не болел. Я бы не хотел, чтобы он вернулся в самый разгар болезни. Хоть я и сержусь на него, но не хочу, чтобы он заболел и, не дай Бог, умер.

Памела положила свою маленькую ручку на широкую ладонь Питера.

– Не беспокойся о нем, – мягко сказала она, – когда они с Роксанной вернутся, все уже наладится. А я позабочусь о тебе, пока ты не встанешь на ноги. Уверена, в конце концов, все сложится так, как хотел король Генрих.

Питер посмотрел на нежную маленькую ручку, которая так мило смотрелась на его ладони.

– Ты так думаешь? – спросил он, понимая, что сам надеется на обратное.

Памела медленно кивнула. Их взгляды встретились, и Питер почувствовал, как заныло его сердце.

Глава 21

– Остановитесь и назовите себя!

Рэйвен и Роксанна подъехали к стенам замка Англфорд.

– Я – лорд Рэйвен Стоунли. Согласно указу короля Генриха я вскоре стану вашим хозяином!

Стражник на башне высунулся в окно, прикрывая глаза ладонью от яркого солнца.

– Мы ничего об этом не слышали, милорд!

Рольф тряс головой и нетерпеливо перебирал передними ногами. Рэйвену пришлось натянуть поводья, чтобы успокоить коня.

– Вы не слышали, что король Генрих прислал эскорт за леди Памелой и леди Роксанной Биттеншир? Что их отвезли в Англию, чтобы выдать замуж? Я – рыцарь, которого король Генрих выбрал для леди Памелы, так что Англфорд скоро станет моим!

Стражник спустился вниз, в руках у него был внушительных размеров лук.

– А у вас есть какие-нибудь доказательства, милорд? Я не могу пустить вас в замок, поверив на слово.

– Святая Дева Мария! – сердито воскликнул Рэйвен. – На замок вот-вот нападут, а этот упрямый дурак препирается со мной.

– Радуйся, что он такой осторожный. Если бы он беспрекословно впустил тебя, ему следовало бы снести голову.

Роксанна сказала это тихо, на ухо Рэйвену. Она сидела позади него, и стражник не мог ее видеть. Но она выглянула из-за плеча лорда Стоунли и крикнула:

– Левеллин, это ты? Это я, леди Роксанна Биттеншир. Прошу тебя, впусти нас!

– Леди Роксанна?

– Да, да, это ваша дорогая, уважаемая, любимая леди Роксанна, дочь лорда Седрика Биттеншира! – раздраженно бросил Рэйвен. – А теперь спусти мост и открой эти чертовы ворота!

– Слушаюсь, милорд, миледи.

Левеллин поклонился и исчез. Вскоре скрипучий деревянный мост опустился, а лязганье железной цепи возвестило о том, что ворота, закрывавшие вход в замок, начали подниматься.

Рэйвен быстро пересек мост и въехал на территорию замка. Оглядевшись, он увидел несколько крестьянских хижин, приютившихся во внутреннем дворике. Роксанна слезла с коня. Рэйвен последовал за ней, кинув поводья стоявшему рядом слуге.

– Вычисти его и хорошенько накорми, – коротко приказал он.

Вместе с Роксанной они вошли в замок. Стены и пол главного зала, где стояли столы, были украшены коврами.

– Леди Роксанна. – Служанка, женщина средних лет, склонилась в почтительном поклоне, но не спускала глаз со стоявшего позади Роксанны незнакомого ей рыцаря.

– Энни, где управляющий Феликс?

– Он где-то в замке, миледи, я сейчас же найду его. – Как только Энни ушла, Рэйвен схватил Роксанну за рукав.

– Энни, Феликс? Почему у этих людей нормальные имена, а не те странные клички, которые я не могу выговорить? И почему все слуги говорят по-французски?

– Потому что в Мерсии все лорды – англичане, соблюдающие норманнские традиции. Половина тех, кто живет здесь, выходцы из Англии, но не беспокойтесь, милорд, – усмехнулась Роксанна, – вы еще услышите странные имена и язык, которого не понимаете. В Англфорде много кельтов.

Рэйвен скрестил руки на груди и посмотрел на Роксанну сверху вниз. Оказавшись в знакомой обстановке, она снова стала независимой и язвительной. О, как она сейчас отличалась от той слабой, дрожащей от холода девушки, которая дремала у него на груди прошлой ночью!

– Биттеншир очень похож на Англфорд, – заметил Рэйвен, – там слуги тоже говорят на языке короля.

– Что? Ты был в Биттеншире? – воскликнула Роксанна.

– Да, был. Я решил, что ты отправишься именно туда, сбежав из Фортенголла. Тебя я там не нашел, но приятно провел время с лордом Томасом и твоей сестрой. Именно лорд Томас сказал мне, где ты можешь быть и как туда добраться.

Роксанна открыла рот, чтобы сказать Рэйвену какую-нибудь колкость, но в этот момент в зал вошел управляющий Феликс. Это был рыжеволосый пожилой мужчина с объемным животиком и большой головой, которая, казалось, сидела прямо у него на плечах.

– Милорд Рэйвен, если не ошибаюсь? Вы хозяин Стоунли…

– И Англфорда. Во всяком случае, я стану им, когда женюсь на кузине этой девицы. – Он кивнул головой в сторону Роксанны.

Взгляд управляющего переместился на леди из Биттеншира.

– Леди Рокси! Почему вы здесь? Я хотел сказать, разве это не леди Памела должна была вернуться в Англфорд со своим мужем?

– Она все еще в Англии, в замке Фортенголл. Там она ждет возвращения этого милорда, – Роксанна указала на Рэйвена, – который будет ее мужем.

И она пустилась в пространные объяснения по поводу того, почему она, а не Памела, оказалась в данный момент в Англфорде. Нетерпеливо ожидая, когда она закончит свой рассказ, Рэйвен рассматривал управляющего. В отличие от Фредерика, который всегда носил нарядные одежды ярких цветов, Феликс был одет в простую рубашку и штаны из грубой шерсти коричневого и зеленого цветов. Будь он в лесу, ему ничего не стоило затеряться среди деревьев. Кроме того, к его поясу был пристегнут меч. Этот управляющий был воином.

Тут он заметил, что Роксанна и Феликс перешли на местное наречие и он больше не понимает ни слова.

– Хватит! – зарычал Рэйвен. – Леди рассказала, почему мы прибыли в Англфорд? – спросил он Феликса.

– Нет.

– Дело очень важное, – Рэйвен посмотрел в сторону большого стола, – прикажите принести нам еды и вина, позовите капитана стражников. Я должен поговорить с вами обоими.

Феликс быстро отправился выполнять распоряжения и вскоре вернулся с двумя рыцарями.

– Сэр Эдвин, милорд, – сказал управляющий, представляя Рэйвену рыцаря, стоявшего справа от него, – капитан охраны. Граффид, его помощник. – Он указал на второго рыцаря.

Рэйвен тут же обратил внимание на то, что оба рыцаря, по возрасту немногим старше его, были покрыты шрамами, как его отчим, лорд Йен. Судя по всему, эти двое не раз участвовали в бою, потому что такие отметины невозможно получить, прогуливаясь по лесу.

– Рэйвен Стоунли, – представился он и жестом пригласил Феликса, Эдвина и Граффида занять места за столом напротив него.

– Лорд Стоунли – жених леди Памелы, – пояснил управляющий. – Леди Роксанне пришлось вернуться в Уэльс по делам. Так как ее жених, брат лорда Рэйвена, сломал ногу и не мог сопровождать ее, с ней приехал сам лорд Рэйвен.

Пока Рэйвен выслушивал эту сильно упрощенную версию своего появления в Уэльсе, он заметил, что капитан стражи улыбнулся леди Роксанне и почтительно поцеловал ей руку. Поведение капитана было бы вполне корректным, решил Рэйвен, если бы не фамильярная улыбка. Увидев, что Роксанна улыбается Эдвину в ответ, Рэйвен совсем вышел из себя. Он вскочил из-за стола, схватил Роксанну за руку и буквально оторвал от любезничавшего с ней рыцаря.

– Оставьте нас, миледи. Нам нужно обсудить наши мужские дела, – процедил он сквозь зубы.

Роксанна резко обернулась к нему, сгорая от желания вылить на него поток оскорбительных эпитетов, но выражение угрозы на его лице остановило ее. Некоторое время они молча сверлили друг друга взглядом. Наконец Роксанна, так и не сказав ни слова, направилась к лестнице и быстро поднялась по ней на второй этаж.

Рэйвен вернулся за стол, где его ждали трое мужчин.

– Бейлин, – сказал он без всякого предисловия.

– Бейлин? Правитель Пенлина? – переспросил Феликс.

– Да, – Рэйвен кивнул и глотнул вина, – он хочет напасть на Англфорд.

– Напасть на Англфорд? – недоверчиво поинтересовался Эдвин. – Зачем ему это делать, милорд? Кто вам сказал?

– Леди, которая только что поднялась наверх. Именно к нему она приехала из Англии, – ответил Рэйвен.

– Бейлин сам сообщил ей об этом? Неужели он собирается напасть на владения леди Памелы? – спросил Феликс.

– Да, он сам сказал ей об этом.

– Но… – Феликс непонимающе покачал головой, – но вы же были с леди Роксанной? Он говорил это при вас? Разве он не знал, что вы станете лордом Англфорда, как только женитесь на леди Памеле?

Рэйвен снова отхлебнул вина и задумчиво почесал бороду. Он не мог посвящать незнакомых ему людей в детали того, что произошло в Пенлине.

– Лорд Бейлин не знал, что я сопровождаю Роксанну в Уэльс. Я разрешил ей переговорить с ним один на один. Его план как раз и состоит именно в том, чтобы напасть на Англфорд до того, как я прибуду сюда с леди Памелой.

– Но почему он хочет это сделать? – спросил сэр Граффид.

– Потому что долина, в которой стоит замок, когда-то была частью Пенлина. Бейлин хочет вернуть ее и таким образом расширить свои владения.

Рыцари и управляющий перекинулись несколькими словами, и, наконец, Феликс сказал, обращаясь к Рэйвену:

– Пенлин всегда жил в мире со своими соседями. Бейлин – двоюродный брат леди Памелы, так как его отец был родным братом принцессы Серидвен, ее матери. Почему он собирается напасть на владения своей кузины?

– Бейлин считает, что Англфорд был отнят у его семьи. Став правителем Пенлина, он мечтает вернуть его обратно. Что касается его кузины, то он не желает вреда Памеле, и именно поэтому хочет захватить Англфорд в ее отсутствие, пока она в Англии ждет моего возвращения. – Рэйвен мрачно усмехнулся. – К несчастью для него, он понятия не имел, что я уже здесь и могу оказать ему достойный отпор.

– Как странно, – покачал головой Эдвин. – Мы всегда ожидали нападения других лордов, но только не его.

– Темне менее, думаю, что уже через несколько дней он будет осаждать стены замка, – сказал Рэйвен.

Эдвин и Граффид недоуменно переглянулись и выразительно посмотрели на управляющего.

– Милорд, – начал Феликс, смущенно закашлявшись, – хочу вам заметить, что валлийцы никогда не устраивают осад.

– Но это же самый логичный путь получить замок. Англфорд расположен на равнине, если люди Бейлина окружат его, то легко смогут держать осаду несколько месяцев, пока голод не вынудит нас сдаться. Им не придется даже выпустить ни единой стрелы в нашу сторону.

– Но они любят пускать стрелы, – объяснил сэр Граффид. – Мы, жители Уэльса, лучшие лучники в мире. Лорд Рэйвен, – продолжал он, заметив, что тот подозрительно смотрит на него, – не сомневайтесь в моей преданности Англфорду. Хоть я и ношу уэльское имя, как и лорд Бейлин, моя мать была англичанкой. У большинства из нас, живущих здесь, в жилах течет смесь английской, кельтской и норманнской кровей. Но все мы одинаково преданы своему лорду!

– Граффид прав, – вмешался Феликс. – Вы не увидите ни одного предателя в Англфорде, когда воины Пенлина спустятся сюда с холмов, трубя в рога и выкрикивая угрозы.

– Что? – рассмеялся Рэйвен. – Толпа неопытных воинов, наспех собранных по холмам, подойдет к стенам замка, пытаясь напугать нас своими криками? Тогда мы просто поднимем мост и закроем ворота. Никто не пострадает за стенами Англфорда.

– Они нападут на деревню, – сказал капитан стражи. – Вы не видели ее, милорд, так как она расположена на запад от замка, а вы приехали с другой стороны. Охране Англфорда нужно будет защищать ее.

Рэйвен снисходительно посмотрел на сидящих перед ним мужчин.

– Так как мы заранее знаем о нападении, нужно просто привести всех жителей деревни сюда, чтобы они могли спрятаться в замке.

– Это так, но замок не сможет вместить столько народа на долгий срок. Кроме того, это не просто деревня, а, скорее, небольшой город, где живет много ремесленников и торговцев. У них там дома, лавки, мастерские, которые они не оставят на разграбление.

– Они предпочтут умереть?

– Да, – серьезно ответил Эдвин, – многие из них предпочтут смерть. А разве вы не станете защищать свой дом, даже ценой жизни?

Рэйвен промолчал. Он знал, что ему нужно спросить совета у капитана стражи, этот рыцарь был опытным воином и знал Англфорд, Уэльс и его обитателей. Но Рэйвен не собирался ни у кого просить совета, ведь он уже почти был правителем здешних мест. Черта с два он отдаст Англфорд кому бы то ни было, тем более Бейлину!

– Объявите тревогу, – приказал он Феликсу, – соберите всех рыцарей в замке к сегодняшнему вечеру.

Феликс кивнул.

– Сэр Эдвин, – продолжал Рэйвен, – мне нужно встретиться с охранниками. Они должны знать, кто теперь будет ими командовать.

– Хорошо, милорд.

Все встали. Рэйвен прошел мимо капитана стражи и сэра Граффида и направился в замок.

Роксанна видела, как он выходил из главного зала. Когда Рэйвен отправил ее из-за стола, она поднялась в бывшую комнату Памелы и захлопнула дверь. Но потом на цыпочках вышла наружу и наблюдала за всем происходящим внизу, спрятавшись на галерее. Она слышала, о чем шел разговор, и кипела от возмущения.

– И как я могла довериться этому трусливому негодяю! – негодовала она, сидя в ванне, приготовленной для нее Энни. Служанка, мывшая ее, постоянно бормотала себе под нос, что нельзя мыться так часто, иначе можно подхватить простуду. – Он думает, что сможет спрятаться от Бейлина за стенами замка! Как будто мы, жители Кембрии, способны трусливо пережидать опасность, вместо того чтобы встретиться с ней лицом к лицу!

Время тянулось нестерпимо долго, и возмущение Роксанны усиливалось. Даже поиски подходящего наряда среди одежды, принадлежавшей когда-то леди Серидвен, не отвлекли ее от этого. Ее мысли были заняты не фасонами и расцветками, а воспоминанием о последнем разговоре с Бейлином, во время которого бывший возлюбленный дал ей понять, что не любит ее. Мало этого, он, думая, что она все еще увлечена им, потребовал от нее послушания и преданности!

Роксанна села на стул, а Энни начала расчесывать ее волосы. По щекам Роксанны катились слезы, которые она вытирала тыльной стороной ладони. Еще никто не предавал ее так, как это сделал Бейлин! Но вскоре она начала думать о другом.

Рэйвен! Стоило ей подумать о нем, как его лицо мгновенно появилось перед ее мысленным взором. Казалось, что она даже ощущает его запах. Мускусный аромат, смешанный с запахом кожи и шерсти, заполнил ее ноздри. Пытаясь избавиться от наваждения, она начала вспоминать все плохое, что вытерпела от него, начиная с его угроз в Фортенголле и кончая его трусливыми планами защиты Англфорда.

– Все готово, миледи, – объявила Энни. Она закрепила на голове Роксанны вуаль и надела поверх обруч, украшенный драгоценными камнями. – Господи, как вы похожи на леди Серидвен! Или, скорее, на вашу мать, леди Рианнон.

Служанка протянула Роксанне зеркало из отполированного олова. Роксанна смогла увидеть в нем лишь один глаз, нос и уголок рта, да и то нечетко. Но девушка знала, что платье дымчато-голубого цвета очень идет ей, а камни на обруче будут красиво сверкать в свете факелов. Заметит ли Рэйвен, что она привлекательна? Ведь до этого он чаще всего видел ее вымокшей и перепачканной в грязи.

«О чем я думаю? Рэйвен принадлежит моей кузине, хоть мне и жаль Памелу, что ей достанется такой муж! Питер куда лучше, из них двоих – он самый приятный, и он будет моим. Он, но не Рэйвен! – Роксанна отбросила зеркало в сторону и подошла к окну. Двор был пуст, но ей казалось, что она все еще видит высокую черноволосую фигуру лорда Стоунли. – Я ненавижу его. Я бы ни за что не приехала сюда с ним, если бы не Памела. Мне постоянно следует помнить о Памеле! И я не должна вожделеть ее жениха. Я не буду с ним, даже если он станет умолять меня об этом!»

Приняв окончательно решение, Роксанна повернулась к Энни:

– Это одежды тети Серидвен, теперь они принадлежат Памеле, и я не должна надевать их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю