355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Труп не может больше ждать » Текст книги (страница 5)
Труп не может больше ждать
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:35

Текст книги "Труп не может больше ждать"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава 8

Укладываясь спать в шесть часов утра, я завела будильник на восемь. Я решила, что следует встать пораньше на тот случай, если Джонни понадобится моя помощь, что бы он там ни предпринимал насчет Джорджа и его друзей. Я хочу сказать, если уж мы являемся компаньонами, то это только справедливо, чтобы я работала не меньше, чем он, даже если ему удается зарабатывать больше, чем мне.

Будильник, который я завела, был подключен к радио – и это очень хитрая штука. Когда его поставишь на определенный час, то ровно в этот час он включает радио. Затем, пятью минутами позже, это радио завопит, как дегенерат, на которого наступил слон. Эти приспособления продаются с гарантией, что они разбудят и мертвого, но я почему-то проснулась в двенадцать часов дня.

Радио мягко играло, и какой-то тип проникновенно сообщил мне, что сейчас самое время для ленча и что почему бы мне не отведать супа с лапшой, а я посоветовала ему, куда он может с этой своей лапшой пойти.

Я быстро встала, но пока мылась, прошло полтора часа. В пять минут третьего я уже была в конторе, и в животе у меня было какое-то странное чувство, которое иногда заставляет меня задуматься над тем, что нужно носить пояс. Но на самом деле я просто не успела позавтракать, так как торопилась, думая, что Джонни уже выходит из себя.

Дверь была заперта, и я решила, что он ушел куда-нибудь перекусить. Я открыла дверь своим ключом и вошла внутрь. Если Джонни и проделал какую-то работу сегодня утром, то это было совершенно незаметно. Кабинет выглядел точно так же, как и накануне. Наша корреспонденция все еще валялась на столе. Я занялась ею и прочитала три отчета и письмо от какого-то парня, который хотел знать, существует ли какая-нибудь ассоциация частных агентств и придерживаются ли ее члены этики, потому что он нанял сыщика следить за своей женой, а он ведет себя как-то не так.

В три часа я набрала номер квартиры Джонни и не получила ответа. В три тридцать я позвонила привратнику и спросила, видел ли он сегодня мистера Рио, и он ответил, что нет, не видел со вчерашнего вечера, и что молоко и утренние газеты все еще находятся в коридоре у двери.

После этого я начала волноваться. Я звонила в его квартиру каждые пять минут до половины пятого, затем решила, что необходимо что-нибудь предпринять. Беда в том, что я понятия не имела, что именно. Ведь если бы я позвонила в полицию и попросила расследовать дело об исчезновении частного детектива, там решили, что это шутка. К тому же Джонни мог быть занят каким-нибудь делом, о котором полиция не должна знать.

Наступило пять часов вечера, и я больше не могла ждать. Я подкрасила губы, взяла сумочку и уже открывала дверь, когда зазвонил телефон. Я побежала обратно, схватила трубку и крикнула в нее:

– Где ты был весь день?

– "Рио инвестигейшн"? – спросил вежливый голос. Я чуть было не заплакала, потому что это опять был не Джонни.

– Да, – мрачно сказала я. – Мевис Зейдлиц у телефона.

– Это Хэролд Андерсон, – сказал голос. – Вы меня помните?

– Еще бы! – холодно сказала я. – Вы тот самый тип в очках, с бородой, который бил Рафаэля вчера вечером и заставил нас отвезти этот проклятый труп обратно к Артуро и известил полицию, и…

– Это все я! – нетерпеливо сказал он. – Слушайте внимательно. Это жизненно важно, чтобы я увиделся сейчас с мистером Рио. Могу ли я поговорить с ним сейчас?

– Не можете, – сказала я. – Потому что его здесь нет!

– Когда он должен вернуться?

– Хотела бы я знать, – мягко сказала я. – Его не было весь день, и я не знаю, где он.

Он что-то пробормотал вполголоса, затем громко сказал:

– Что ж, у меня нет выбора – тогда это придется сделать вам, мисс Зейдлиц.

– Благодарю покорно, – сказала я. – С чего вы взяли, что я захочу вас увидеть?

– Вы должны! – настойчиво сказал он. – Это важно и для вас и для мистера Рио. Я не могу объяснить по телефону, но вы должны прийти.

– Гм… – сказала я, – Я не знаю…

– Великолепно, – сказал он и продиктовал мне голливудский адрес, – Это двухэтажный дом. Моя квартира занимает последний этаж, в нее ведут ступеньки, поднимитесь прямо по ним.

– Что еще мне сделать? – негодующе спросила я.

– Если вы случайно встретите по дороге мистера Рио, – сказал он, – захватите его с собой и поспешите, время не ждет.

Он повесил трубку, и я последовала его совету, потому что больше мне нечего было делать.

Я ни в чем не была уверена, и мне только хотелось, чтобы Джонни был здесь, но его не было. Если бы я знала телефон, я могла бы позвонить Рафаэлю, но я его не знала. Андерсон несколько раз повторял, что это очень срочно, так что у меня не было времени заезжать за Рафаэлем. Но потом я вспомнила о том, что я полноправный компаньон "Рио инвестигейшн" и могу сама повести любое дело. В конце концов, девушка я или размазня? Кровь течет в моих жилах или духи? Итак, я глубоко вздохнула и расправила плечи, чего мне делать было вовсе не обязательно. Кончилось тем, что полетела застежка моего лифчика.

На улице я поймала такси и дала шоферу голливудский адрес. Движение было сильное, и, казалось, прошло очень много времени, прежде чем я добралась туда. Времени просто не могло пройти мало, потому что на счетчике такси было два двадцать пять! Я дала шоферу на чай пять центов, и он посмотрел на меня уничтожающим взглядом и презрительно фыркнул:

– Голливуд!

– Конечно, – ответила я, – там, где дают мало! Я решила, что это прекрасная острота, и была очень довольна собой, вылезая из такси. На тротуаре стоял греческий бог, и наверно, он видел мои ноги больше, чем ему полагалось бы. В его глазах появился интерес, и он улыбнулся, показывая свои белые зубы.

– Привет, деточка! – сказал он глубоким сильным голосом, который всегда наводит меня на мысль, что в моем туалете что-то не в порядке.

– Привет, – застенчиво ответила я и уже совсем было собиралась ему улыбнуться, когда проклятый шофер высунулся из окошка машины и крикнул:

– Подождите! Вы оставили свои трусы на заднем сиденье!

Греческий бог моментально отступил назад, его улыбка исчезла, как увядший цветок. Он в ужасе уставился на меня, а потом пошел так быстро, как будто собирался дойти до Майами к следующему утру. Я пошла к дому, делая вид, что не слышу вульгарного смеха шофера.

Как Хэролд Андерсон сказал мне, наверх шли ступеньки. Я постаралась ступать так, чтобы пропускать каждую четвертую: я загадала, что если мне это удастся, то с Джонни все будет в порядке. Один мой знакомый однажды объяснил мне это. Он говорил, что когда ты делаешь такие вещи, то это не более чем условный рефлекс. Когда бы мы с ним ни встречались, он всегда приставал ко мне. Если я заламывала его руку, он тоже говорил, что это условный рефлекс. Если же я слишком уставала, чтобы сбросить его руку, то он говорил, что это любовь, и не пойду ли я с ним в квартиру немного выпить? Я так никогда его и не поняла.

Я поднялась на самый верх и ни разу не коснулась четвертой ступеньки. Мне сразу же стало легко при мысли о том, что с Джонни ничего не случится. На двери вместо звонка был дверной молоток. Я подняла его и с силой ударила по деревянной двери, и дверь стала медленно открываться. Значит, молоток воздействует на какой-то механизм, либо дверь была не заперта. А Джонни еще пытался говорить мне, что овладеть методом дедукции очень трудно! Я вошла в квартиру и очутилась в небольшой прихожей, на полу лежал красивый ковер.

– Мистер Андерсон! – сказала я. – Хэролд Андерсон? Никто не ответил, и я позвала громче, но все равно никакого ответа не получила. Быть может, это какой-то трюк? Может, Андерсон велел мне прийти сюда, чтобы обыскать тем временем мою квартиру. Что ж, злорадно подумала я, может, он сумеет ответить тому типу, который спрашивает об этике! Ничего более интересного они там не найдут, в этом я была уверена. Я закрыла глаза и постаралась представить, что предпринял бы в подобном положении Джонни, и пока я над этим раздумывала, я снова открыла глаза и поправила шов на своих чулках. Вот последнего Джонни никогда бы не сделал.

Самое разумное – сейчас же уйти из этого дома. Но у меня было смутное чувство, что Джонни никогда бы так не поступил, по крайней мере, не осмотрев квартиры. В квартире была гостиная, кухня, две спальни и ванная. Я осмотрела их именно в этом порядке. Если бы судьба была на моей стороне, я сломала бы ногу, поднимаясь в эту квартиру! К тому времени, когда я дошла до ванной, я была твердо убеждена, что здесь никого нет и что я просто теряю время. Я открыла дверь настежь и вошла, затем я покраснела и быстро отвернула голову.

– Мистер Андерсон! – холодно сказала я, – Если вы не запираете дверь ванной, когда купаетесь, то вы, по крайней мере, могли мне это сказать!

Мне казалось, что я разговариваю достаточно вежливо. За кого он меня принимал: за своего брата, что ли?

Он не нашелся, что ответить.

– Если вы не хотите со мной разговаривать, то зачем было звонить и приглашать меня сюда? – возмутилась я, – Вы что, сумасшедший?

Он опять ничего не ответил, и я решилась. Я не собиралась терять времени, стоя на пороге его ванной с отведенными в сторону глазами, когда он даже не удосужился говорить со мной! Я решила уйти!

Я сделала четыре шага. Но затем внезапно остановилась. Это было немного странно. Естественно, я бросила на него только один взгляд и, когда поняла, что он купается, немедленно отвернулась, но все это было немного странно. У кошек и женщин любопытство развито примерно одинаково, и я стала вспоминать, что поразило меня больше всего. Чем больше я думала, тем больше убеждалась, что Андерсон был первым человеком из всех, кого я знала, который принимал ванну лицом к воде.

Лицом к воде!

Я настежь распахнула дверь и вбежала в ванную. Лицо его действительно было глубоко под водой. Я схватила его за волосы и вытащила голову на поверхность, но это ничего не изменило. Пол был скользкий, и я чуть не свалилась к нему в ванну, прежде чем мне удалось вытащить его из воды настолько, что головой он коснулся пола, ноги, переброшенные через край ванны, оставались в воде. Я сделала то, что мне не хотелось делать. Я чуть приподняла голову и взглянула в лицо. Борода его была мокрой и скользкой, а рот был открыт от удивления. Он не дышал. Ноги у меня подкосились, и я отпустила его. Голова его ударилась об пол, и я попыталась вновь встать на ноги, но стены стали вращаться перед глазами. Они вращались все быстрее, а в моих ушах нарастал шум, затем мое сознание отключилось.

Я не буду подробно описывать, как я приходила в себя, как моргала глазами и все такое… Но когда мне удалось приподнять голову, я обнаружила, что лежу на кушетке в гостиной, и это меня обеспокоило, как обеспокоило бы каждую девушку, которая, проснувшись, обнаружила бы себя на кушетке, на которую она неизвестно как попала.

Я слышала о людях, которые ходят во сне, но я никогда не слыхала о людях, которые ходят в обмороке.

Уголком глаза я увидела какое-то движение и резко села, готовая заорать. Передо мной стоял и усмехался мужчина.

– Все в порядке, куколка, – сказал он. – Ты все еще можешь смеяться, и ты все еще можешь плакать.

Опять это был тот битник по имени Терри, живущий с этой миссис Вторм в ее хате. Он ничуть не изменился. Его светлые волосы так же падали на один глаз, и ему все так же не мешало бы побриться. Он стоял, засунув руки в карманы, и глядел на меня, как будто я была каким-то невиданным деликатесом, который он никогда не пробовал.

– Как вы сюда попали? – спросила я его.

– По лестнице, – ответил он, – Я всегда с тобой, куколка. Этот тип Андерсон был слизняком. Но зачем ты его укокошила?

– Не хотите ли вы сказать, что я его убила? – Я даже задохнулась.

– Разве нет? – Его голос звучал удивленно.

– Совершенно точно и объективно – нет! – сказала я, – Я нашла его в ванной и попыталась вытащить оттуда, затем просто упала в обморок.

– Ты была как мешок с картошкой, куколка, – спокойно сказал он. – Ты, должно быть, весишь фунтов сто сорок.

– Ровно сто двенадцать! – негодующе сказала я, – И ни одной унцией больше!

– Может, мне следовало снять твою одежду? – сказал он. – Ты уверена, что не утопила старика в море?

– Конечно, уверена! А почему вы сюда пришли, между прочим? Он пожал плечами.

– Поговорить с этим мужиком. Но он уже не может разговаривать. Вставай, куколка! Нам лучше уйти. Я встала и оправила платье, затем взглянула на него.

– Вы идите своей дорогой, а я поеду своей!

Он покачал головой.

– На сей раз тебе придется пойти со мной, куколка.

Тебе назначено свидание.

– Вот тут вы ошибаетесь! – холодно сказала я. – Я собираюсь позвонить в полицию и сообщить им, что мистера Андерсона утопили в его собственной ванне.

– Почему бы и нет? – Он мерзко ухмыльнулся. – Может, ты встретишься с тем же лейтенантом, который искал труп Вторма прошлой ночью? Он тебя вполне оценит, даже подарит пару наручников!

Мне ужасно не хотелось признаваться, что он прав, но при одной мысли о том, что лейтенант Фрай будет смотреть на меня, пока я буду ему объяснять, как я нашла труп Андерсона в ванной, я задрожала…

– Понимаешь, что я хочу сказать? – продолжал ухмыляться Терри.

Мы вышли из квартиры, и он аккуратно прикрыл за собой дверь. Затем мы начали спускаться по лестнице, и я ступала на каждую четвертую ступеньку. Много они мне помогли? А я так старалась на пути наверх!

Терри схватил меня за локоть и протащил за собой почти целый квартал, затем мы внезапно остановились.

– Вперед, куколка! – сказал он. – Прошвырнемся. У тротуара стояла машина, какие я помнила еще по своему детству. Такую гигантскую машину водил еще мой отец. Огромный мотор был совершенно открыт для каждого, кто только хотел бы на него посмотреть. Сиденья были покрыты шотландкой, и ярко-красное, желтое и черное переплетение цветов могло ослепить даже незрячего.

– В эту? – с отвращением спросила я.

– Что ты видела в жизни? – холодно сказал он и толкнул меня так, что я упала на спину на переднее сиденье, задрав ноги почти до руля.

Он уселся рядом, схватил мои ноги и бросил ими в меня же, потом завел мотор. Раздались три оглушительных взрыва, за которыми последовало клацанье, становившееся все громче и громче, пока внезапно не прекратилось, уступив место новому взрыву. Наступило минутное молчание, и я потихоньку молилась, чтобы эта штуковина не взорвалась окончательно, но затем раздался мягкий шум, и мы тронулись с места. Я не знала, куда мы едем, и мне стало все безразлично.., я просто надеялась, что мы доберемся хоть куда-нибудь.

Терри водил, как маньяк, и дым из мотора бил мне прямо в глаза. Вокруг машины свистел ветер, и мое платье поднялось до талии.

Когда я купила себе голубые трусики с черным кружевом, мне самой они казались немного странными, но мне вовсе не хотелось, чтобы все население Голливуда восхищалось ими. К тому времени, как мы достигли Биверли-Хиллз, мне уже было все равно. Если бы мне только удалось выбраться из компании этого ублюдка живой, я не возражала бы ходить голой через весь Голливуд каждый день!

Пятью минутами позже Терри, резко затормозив, остановился у дома Вторма. Тормоза застонали, и я тоже. Колеса швырнули гравий – не иначе камешки долетели до самого пляжа. На секунду "кабыздох" задрожал как осенний лист, потом раздался прощальный взрыв.

Первые тридцать секунд молчание казалось невыносимым. Терри посмотрел на меня и медленно покачал головой.

– Ну как, куколка, – сказал он с сожалением. – Тебе понравился этот мотивчик?

– Мотивчик? – поперхнулась я. – Это скорее похоже на гимн, нет, на похоронный марш! Для чего вы используете эту музыку, кроме того, что крадете работу у могильщиков?

Глава 9

В самом доме меня ждала вдова Вторма. Она все еще была брюнеткой, и выражение ее лица все так же было неприятным. На ней было надето черное шелковое платье с ниткой жемчуга, выглядевшего как добыча пиратов.

– Что случилось? – холодно спросила она.

– Андерсон принимал ванну и утонул в ней, Мариам, – весело сообщил Терри, – а эта куколка лежала у самой ванны, вот я и решил привезти ее на хату, а не болтаться в одиночестве. Она достаточно глупа, чтобы утонуть в такой проливной дождь.

– Ты дурак! – отрезала Мариам Вторм.

– А ты – куколка, – небрежно сказал он. – Когда страсть прошла, все в порядке: куколки в кровати, парни в ваннах. Вечно кто-то тонет. Ты же не можешь уничтожить мостовые, зачем же пытаться?

– Как я устала от этой белиберды! – сердито сказала она.

– Пока! – сказал Терри. – Пойду, прошвырнусь куда-нибудь.

– Подожди! – сказала она, – Извини, я не хотела тебя обидеть. Но еще так много предстоит сделать. Они нашли труп Джонатана, я имею в виду полицию.

– В ее квартире?

Терри кивнул в мою сторону.

– На пляже, – сказала она. – За домом Милройда. Это во всех утренних газетах.

– Кто их читает? – спросил Терри.

– Мне надо выпить, – безнадежно сказала Мариам Вторм. – Налей. Говорить мы будем во дворике.

– Хочешь выпить, куколка? – спросил меня Терри.

– Нет, спасибо, – ответила я. – Я хочу только знать, что я здесь делаю?

– Ты пришла в гости, – сказал он. – Отдохни. Ты не можешь изменить космос, набирая телефонный номер.

– Кретин! – сказала я ему. Мариам Вторм уставилась на меня.

– Я могу напомнить вам, что ваши фотографии все еще у меня, – сказала она. – Я поняла, что мистер Вега – ваш друг, так что вам лучше делать то, что вам скажут! Идите за мной!

Я почти позабыла про эти фотографии, и меня всю передернуло после этих слов. Я очень хорошо представила себе лицо лейтенанта Фрая, если он когда-нибудь увидит их. Поэтому я пошла за брюнеткой во внутренний дворик.

Она уселась у бассейна на один из металлических стульев, которые являются последним криком моды и принимают любые формы, кроме тех, которые тебе нужны. Затем она указала мне на стул рядом и прикрыла глаза от заходящего солнца.

– Я хочу задать вам несколько вопросов, мисс Зейдлиц, – сказала она, – И я очень советую вам давать на эти вопросы правильные ответы.

– Все, что хотите, – беспомощно сказала я.

– Что произошло в доме Милройда вчера вечером? Я рассказала ей все, и это заняло у меня много времени, потому что произошло всего немало.

– Значит, они заставили вас отвезти тело моего супруга в дом Артуро? – сказала она. – Что потом?

– Гм… Артуро пытался приставать ко мне, и я…

– Придерживайтесь фактов, – сказала она ледяным тоном. – Ваш рассказ и так необычайно интересен, без воображаемых вами приставаний!

– Но это.., ну, хорошо… – Я вздохнула. – Приехали полицейские, и они все обшарили, но ничего не нашли, потому что Терри увез труп, но уже в мою квартиру.

– Остальное я знаю, – сказала она. – Терри пришлось уйти, потому что пришел Рио.

– И Терри ударил его! – негодующе сказала я. – Хорошо же он обращается с гостями других людей!

– Значит, Рио отвез труп на пляж примерно сегодня утром, а затем некто убил Андерсона, – сказала она, не обращая на меня никакого внимания.

– Если вы думаете, что Джонни способен кого-то убить, то вы – сумасшедшая!

– Это был один из них, – сказала она, – Рио или Вега.

– Зачем же убивать Андерсона? – спросила я.

– В мои намерения входит выяснить это, – сказала она. – Я хочу поговорить с ними. Вот почему вы здесь. Вы – та самая приманка, на которую они клюнут, если хотите.

– Не хочу! – с горечью сказала я.

– Это ведь не имеет никакого значения, не правда ли? – Она улыбнулась. Улыбка эта была холоднее льда, но мне как-то сразу стало легче. Хотя хорошего в этом ничего не было – козыри были у нее на руках.

– Если вам удастся найти Джонни Рио, – сказала я.

– Что вы имеете в виду?

– Он не возвращался домой с прошлой ночи, – сказала я. – И его не было в конторе весь день.

– Может быть, он мертв, – обыденно сказала она. Она это сказала! Мысль эта преследовала меня весь день, но я старалась не верить в нее, однако, когда она произнесла это вслух, я почувствовала, что это – правда, и ощутила отчаяние, как человек, которому не хватает в атмосфере кислорода, и он не может оттуда выбраться. Вдова Вторма со скучающим видом закурила сигарету.

– Позвони Рио в контору, – сказала она Терри. – Если он там, скажи, чтобы он немедленно приехал. Скажи ему, что у нас есть.., этот его.., спящий компаньон.

Она брезгливо на меня взглянула, и мне сразу же захотелось разбить ей лицо своим каблуком.

– Мне кажется, это верное описание?

– Не надо так волноваться, дорогая. – Я весело ей улыбнулась. – В наше время не так уж трудно достать себе мужчину. Для этого нужно только неплохо выглядеть и иметь хорошую фигуру. Почему бы вам не обратиться к хирургу по пластическим операциям?

Она выбросила сигарету и резко встала. Лицо ее было белым от ярости.

– Убери ее отсюда! – закричала она Терри. – Запри ее в комнатке. Я научу эту блондинку хорошим манерам, даже если для этого мне придется ее убить!

Терри схватил меня за локоть и потащил в дом.

– Тебе следовало бы заткнуть свой ротик, куколка, – мягко сказал он. – Когда такая девочка, как Вторм, сердится.., то похоже, что…

– Зло в наряде?

– Может, она сама не знает, что делает, – спокойно сказал он. – Я сидел на этой хате довольно долго, чтобы все это усечь!

Мы вошли в дом, Терри открыл дверь в помещение, которое миссис Вторм назвала комнаткой. Возможно, это было неплохое определение. В комнатке имелось одно окно. Только мягкое мурлыканье кондиционера спасло меня от клаустрофобии, что является страхом перед заключением; от этой болезни страдает большинство девушек до того, как они выйдут замуж.

– Устраивайся поудобнее, куколка, – сказал Терри. Затем он так толкнул меня, что я пролетела через всю комнату. – Не волнуйся, детка.

Он усмехнулся, и усмешка эта ему шла, хотя она не затрагивала его глаз. Они оставались такими же холодными, как и всегда.

– Нельзя убить неоновые лампы, – сказал он нежно.

Затем он вышел, закрыв за собой дверь. Я слышала, как в замке повернулся ключ.

Я стала ходить взад и вперед, как будто в ожидании, что сейчас прозвучит гонг и меня позовут на арену бороться со львами. Я продолжала мерить шагами пол. Если это и было бесполезно, то все же казалось лучше, чем сидеть в холодном кожаном кресле, бессмысленно глядя на обои. И я бесилась все больше и больше. До сих пор я во всем помогала этой вдове Вторм, потому что, как она сказала, у нее были фотографии и я совсем не хотела, чтобы у Рафаэля были неприятности. Но сейчас меня больше беспокоил Джонни. Каждый раз, когда я думала об этой дамочке, меня тошнило!

Затем дверь внезапно открылась, и она вошла в комнату. Перестав ходить, я посмотрела на нее: картина была завершена – разъяренный лев! Думаю, что имея такую комнатку, как эта, она просто свихнулась.

Она сменила черное платье на белую шелковую рубашку, которая обтягивала ее достаточно, чтобы обозначить соски ее маленьких грудей, и ясно демонстрировала, что под рубашкой нет никакого белья. Ноги обтягивали черные брюки, уходящие в высокие, начищенные до блеска сапоги. В правой руке она держала пистолет, выглядевший угрожающе. Тридцать второй калибр, которым, может быть, и нельзя убить слона, но который с близкого расстояния сделал бы все, что надо для Мевис Зейдлиц. В левой руке у нее был хлыст. Хлыст примерно восьми футов в длину, сделанный из кожи, со стальным кончиком.

Я минуту смотрела на нее с открытым ртом, затем сказала:

– Вы хотите, чтобы я заревела, как лев? Кого вы из себя корчите? На лице Терри появилась оценивающая ухмылка.

– На это, – сказал он радостно, – я хочу посмотреть. Мариам Вторм подошла ко мне немного ближе. На ее щеках горели красные пятна.

– Ты еще пожалеешь о том дне, когда родилась, вшивая проститутка! – выдохнула она. – Раздевайся!

Точно так же, насколько я помню, пытался приставать ко мне Артуро, но у него были всего лишь шпоры на сапогах, а не пистолет и хлыст.

– Вы сумасшедшая! – сказала я.

Я услышала свист хлыста, рассекающего воздух, и отвернула голову как раз вовремя, иначе удар пришелся бы мне по щеке. Хлыст впился мне в плечо, и я почувствовала резкую боль. Я двинулась на нее, но, увидев перед собой дуло пистолета, остановилась, посмотрела в ее бешеные глаза и поняла, что она не шутит: если придется, она спустит курок со спокойной совестью, и это ее даже не потревожит.

– Раздевайся! – равнодушно повторила она, грудь ее слегка поднялась.

У меня не было выбора. Я расстегнула платье и шагнула из него, бросив на кожаное кресло. Затем я сняла через голову рубашку. На минуту я остановилась и поглядела на них обоих. Мариам Вторм была все так же равнодушна, но в выражении глаз Терри что-то изменилось, и мне это что-то совсем не понравилось.

– Раздевайся! – резко сказала миссис Вторм. – Снимай все!

Я уселась, чтобы снять туфли и чулки, опять встала, чтобы расстегнуть лифчик. Мне следовало бы отвернуться, чтобы снять все остальное, но сейчас было не до скромности, и я совсем не хотела подставлять ей слишком соблазнительную мишень. Я увидела, как ее кисть вывернулась в сторону и инстинктивно отпрянула. Хлыст ударил меня по спине, и секундой позже его кончик попал мне в бок. Я закричала от боли. В следующий раз хлыст опустился мне на плечи, и сила удара откинула меня на колени; и прежде чем я смогла подняться, он опустился на то место, где начинаются бедра. Я почувствовала, что вся горю, и где-то в отдалении услышала чей-то слабый стон, только через мгновение я сообразила, что этот стон – мой. Я встала на ноги, медленно пятясь к стене. Она так же медленно пошла за мной: движения лишь чуть участились от напряжения, губы раздвинуты в застывшей улыбке, показывающей белые зубы.

– Падай на пол и умоляй меня! – сказала она протяжно, – Тебе придется умолять меня изо всех сил!

В ответ я использовала слово, которое однажды услышала от матроса, когда на его ногу упал какой-то бочонок. Хлыст быстро обернулся вокруг моих плеч еще два раза.

– Умоляй! – пронзительно завопила она. Она сделала по направлению ко мне еще один шаг и вытянула вперед правую ногу, – Целуй мой ботинок!

Внезапно я поумнела. Я упала перед ней на колени и поползла по полу к ботинку, затем нагнула к нему голову. Послышалось восклицание и ужасный свист хлыста, вновь рассекшего воздух, но теперь мне было уже все равно. Я обхватила ее лодыжку обеими руками и резко дернула вперед, быстро выпрямив при этом свою спину. Она взвыла, падая на спину, пистолет упал на пол, а хлыст, внезапно освобожденный от ее захвата, полетел к противоположной стене. Я дотянулась до того места, куда упал хлыст, затем отпустила ее лодыжку и склонилась над ней. Схватив воротник ее рубашки обеими руками, я подняла ее на ноги. Раздался рвущийся звук, и она рассталась навеки с рубашкой. Попятившись назад, она потеряла на секунду равновесие. Я вцепилась в пояс ее брюк и притянула ее к себе. Потом взялась за пояс второй рукой, сделала резкое движение вниз и, налегая всем телом, спустила ей брюки до колен.

На лице у нее была застывшая маска ужаса, по-моему, она беззвучно плакала. На секунду пальцы ее правой руки впились мне в лицо, но я коротко и резко ударила ее в область сердца, и она обмякла. Я подтащила ее к ближайшему креслу и уложила лицом вниз. Затем подняла хлыст.

Первый удар хлыста по ягодицам вызвал неописуемое ощущение: все ее тело взвилось от боли и шока, и она внезапно обрела голос. Можно было подумать, что на нас напало племя апачей. Затем ее крики и стоны перешли в протяжный вздох, и она опять обмякла. Что это за женщина – потеряла сознание при первой контратаке!

Я уронила хлыст, и вся боль, о которой я забыла в последние полторы минуты, вновь вернулась ко мне.

– Такого я не видел со времен сборища наркоманов во Фриско шесть месяцев назад! – послышался счастливый голос.

Моя голова вновь дернулась. Я совсем забыла о Терри. Он стоял, прислонившись к двери, со скрещенными на груди руками и снова усмехался.

– Это было нечто, куколка! – сказал он, – Ты действительно разозлилась, а?

– Да! – сказала я, – Вы могли ее остановить! Почему вы этого не сделали? Он весело пожал плечами.

– Это было здорово! – просто сказал он, – Что еще есть в жизни, куколка? Разве нельзя мне немного поразвлечься? Цыпочка, неужели тебе самой не нравится весь этот джаз?

– Вы вшивый, ни на что не годный бродяга! – с горячностью воскликнула я, – Может быть, мне вас тоже следует выпороть?

– Не меня, куколка! – Он ухмыльнулся. – Лично меня не привлекают болевые ощущения. Но в принципе ты права. Хотел бы я, чтобы сейчас играла музыка.

Он медленно пошел по направлению ко мне, глаза его уж слишком сверкали.

– Я считаю так, куколка, – хрипло сказал он, – Я начну тем, чем Мариам кончила. Эти твои стоны мне понравились, они меня возбуждают. – Внезапно мышцы на его шее напряглись. – Возбуждение растет во мне где-то глубоко-глубоко, – прошептал он. – Не надо очень бояться, куколка. Я не причиню тебе никакого вреда или чего-нибудь в этом роде. Я просто хочу услышать, как ты стонешь, а потом мы сможем с тобой лечь.

– Вы же сумасшедший, как и она, – задохнулась я.

– Есть разница, – сказал он, – Она иначе не может, я – могу!

Я стала от него пятиться, пока не уперлась в стену – дальше идти было некуда. Он продолжал на меня надвигаться, медленно, шаг за шагом. Он прямо-таки наслаждался моей паникой. Затем я вспомнила про пистолет, который выронила Мариам Вторм, когда я схватила ее за лодыжку. Я в отчаянии оглядывалась кругом и увидела его на полу футах в восьми от себя.

Один глубокий вздох, и я нырнула за ним, даже не почувствовав удара, затем изо всех сил потянулась к пистолету. Пальцы моей правой руки сжали рукоятку, и я ощутила огромное торжество. Но только на секунду: подошва Терри опустилась на мою руку, прижав ее к полу, я резко взвыла.

– Ты бешеный цыпленочек, – сказал он, – Пистолеты опасны, куколка. Ими можно кого-нибудь убить!

– Еще несколько секунд, и я бы убила вас! – отрезала я.

Давление его ботинка увеличилось, и я застонала. Я никак не могла удержаться, но потом мои пальцы онемели. Терри ослабил нажим, затем отшвырнул пистолет в противоположный угол комнаты.

Я спрятала лицо в руки и начала плакать. То, что не удалось схватить пистолет, доконало меня, по крайней мере, сейчас. Я скорее почувствовала, чем увидела, как Терри опускается передо мной на колени. Затем его пальцы впились мне в плечо.

– В чем дело, куколка? – Голос его звучал удивленно. – Разве мы больше не будем драться? Я решил, что мы еще только начали.

У меня не оставалось сил ответить ему.

– Давай же, куколка! – нетерпеливо сказал он. – Ты можешь петь лучше! Дай же мне послушать!

Его пальцы стали сжиматься еще сильнее. Мевис Зейдлиц, страстно сказала я самой себе, ты не будешь больше стонать для этого маньяка, даже если он убьет тебя, пытаясь заставить закричать!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю