Текст книги "Смертельный блюз"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Картер Браун
Смертельный блюз
Глава 1
– Подумать только, кого мы держим в режиссерах! Вы не в состоянии снять фильм в срок! Убирайтесь! Вон! Куда? На телевидение или... к черту на рога! – рычал Гугенхеймер в трубку. – Каждая неделя съемок – тысячи долларов! Вы разорите меня!
Он замолчал, слушая объяснения режиссера. Видимо, тот привел веские доводы, потому что Гугенхеймер сменил гнев на милость и закончил разговор вполне миролюбиво:
– Я согласен, ее нужно снимать от шеи и – вниз. Зритель ходит смотреть на то, что ниже талии и чуть выше пупка.
Наконец он положил трубку. Но мыслями мистер Гугенхеймер был еще на съемочной площадке.
На меня, во всяком случае, он посмотрел, как на лисицу, забредшую в стаю волков.
– Бойд? И что вам нужно?
– Ничего.
– Тогда что вы здесь делаете?
– В данный момент пытаюсь понять, зачем и для чего мне пришлось преодолеть сотни километров. Кстати, за ваш счет. А это немалая сумма!
– Что такое?! – взвился Гугенхеймер.
– Хорошо, объясняю. Я – Дэнни Бойд из фирмы «Бойд Интерпрайз». Вы вызвали меня из Нью-Йорка в Голливуд по какому-то важному делу...
Я уже почти втолковал одуревшему от дел и жары киномагнату, кто такой мистер Бойд, как открылась дверь и в кабинет продюсера вплыло очаровательное создание: белокурые локоны, белый лиф, расшитый серебристыми звездочками, белые брючки в обтяжку, надутые алые губки и грустный взгляд газели.
Она простонала:
– О, Гугги!..
Глаза газели сделались влажными.
– Что случилось, бэби? – Гугенхеймер встал и переминался с ноги на ногу, пожирая красотку взглядом.
– Эта мразь хочет, чтобы я... – глаза газели мгновенно стали сухими и злобными, – ... чтобы я ... – актриса эффектно держала паузу, – ... вошла в клетку со львом!
– Для тебя, дорогая, это пара пустяков, – улыбнулся продюсер. – Ты умеешь укрощать строптивцев. А лев... такой же, как и все мужчины, – Гугенхеймер осклабился. – Потреплешь гриву, погладишь, где надо, покормишь из своих рук...
– О, Гугги, он откусит мне пальцы! Я лишусь обеих рук! Ты хочешь, чтобы по твоей студии разгуливала Венера Милосская?! Я боюсь львов и ни за что не пойду в эту проклятую клетку.
– Ну, если ты боишься львов... – задумчиво сказал Гугенхеймер, – значит, мы подыщем другую актрису. Дорогая, ты ведь знаешь, что снимаешься в фильме о цирке. Цирк – это львы, тигры, пантеры, а не блохи и тараканы. Так что, если ты боишься, считай себя свободной. Ты уволена!
Девица задохнулась от возмущения и обиды и пулей вылетела из кабинета. А Гугенхеймер сел, зажег сигару и снова уставился на меня непонимающим взглядом.
– Итак, вы Дэнни Бойд...
– ... вызванный вами из Нью-Йорка...
– ... чтобы отыскать эту ван Равен! – вспомнил, наконец, продюсер.
– Я должен отыскать Глорию ван Равен? Ту, для чьих пышных форм нужен только широкий экран? И что Глория? Умерла, уснула, уплыла, ускакала?..
– Сбежала.
Гугенхеймер выпустил клуб дыма.
– Я потратил на нее много денег... И за это награда – головная боль!
– Звезда закапризничала? Вы мало заплатили ей? Ах нет – вы загоняли ее в клетку со львом!
– Ван Равен – высокооплачиваемая актриса. Что касается львов, то она сама прыгнула одному светскому льву на шею, – Гугенхеймер вздохнул и сбросил пепел мимо пепельницы. – У парня – карман денег и аристократическое происхождение. Глория вцепилась в него мертвой хваткой. Ну да ладно, все они такие: пока молоды и красивы, стараются не упустить свой шанс. Дело в другом: я теряю деньги. Миллионы!
– Значит, вернув вам Глорию, я спасу ваши миллионы?
– Как видите, все просто. Во вторник у нас съемки с ван Равен. Они должны состояться.
– А сегодня среда, – задумчиво произнес я, – пять дней...
– Секретарша Глории собралась навестить свою патронессу. Она прихватит вас с собой, – Гугенхеймер отбросил в сердцах потухшую сигару.
– Где сейчас находится секретарша? – я вынул блокнот и ручку.
Гугенхеймер устало махнул рукой:
– Все! Теперь это ваши проблемы, мистер Бойд. Обратитесь к администраторам и прочей шушере, которой я плачу деньги непонятно за что. Пиявки!.. У них все узнаете. И с богом!
– Хорошо, – я щелкнул замком кейса. – Но вы упустили важный пункт договора.
– А... Две тысячи и ни цента больше!
– Две тысячи – если я найду и ко вторнику доставлю вам Глорию ван Равен. А если по не зависящим от меня причинам я этого не сделаю, хотя потрачу целых пять дней?.. Что тогда?
– Ноль.
– Мое время, энергия, ум...
– Ноль. Я оплачиваю только положительный результат.
– Вы выражаетесь доходчиво и мысли излагаете популярно. Ваше место – на политической арене, в кулуарах... Промывать мозги, а не целлулоидные пленки – вот ваше призвание, господин Гугенхеймер.
Киноакула стала багроветь прямо у меня на глазах.
– Вы говорите, что я здесь промываю целлулоидные пленки?! Так вы называете художественные фильмы?! Лучше бы вы плюнули мне на ковер!
– Отличная мысль! И что – можно?
Прищурившись, Гугенхеймер испепелил меня взглядом. Затем стал яростно чесать свою голову, как будто я бросил в нее горсть вшей.
– Пройдоха! – буркнул он в мой адрес. – Дэнни Бойд! Любите деньги? Меня предупреждали на ваш счет... Скажите спасибо, что я нуждаюсь в ваших услугах и потому не стану учить хорошим манерам. Идите ищите Глорию!
– Вашу целлулоидную куколку? – широко улыбнулся я.
– Выкатывайтесь из моего кабинета!
Проходя по ковру, я все же задержался и сделал вид, что намерен плюнуть. За моей спиной раздалось тяжелое сопение...
* * *
Секретаршу Глории, как ни странно, звали шикарно – Эйприл Мауэр. Такое имя носят звезды, а не девочки на побегушках. Я уже привык к тому, что здесь настоящими именами оказываются только Смиты и Джонсы и что все остальные водят публику за нос с помощью фальшивых блесток, какими являются их «громкие» фамилии.
Первым делом я нашел бюро проката и выбрал себе автомобиль.
Как мне сказали на студии, Эйприл сейчас находилась на вилле Глории, поэтому я взял курс на бульвар Сэнсет.
Я несся по бульвару, откинув верх машины. Мой профиль гордо реял и, очевидно, поражал воображение даже все повидавших лос-анджелесских обывателей.
Солнце сияло, день был великолепный. Тот мрачный дождливый Манхэттен, который я покинул ранним утром, казалось, не имел ко мне никакого отношения, ибо остался в другом времени и в другом мире. Здесь, под этим лазурным небом, можно забыть и про Нью-Йорк, и про дождь, и про притягательно-отталкивающую мисс Джордан, секретаршу с глазами змеи и костром рыжих волос на голове. Сегодня утром Фрэн Джордан не сумела вызвать мне такси. Эта девушка не имеет талантов, но почему-то служит у меня. Я вспомнил, как о таких особах отозвался Гугенхеймер: «Пиявки!». Однако, говорят, они тоже полезны для здоровья в особых случаях!
Из-за поворота показалась вилла Глории ван Равен, поразившая меня своим великолепием.
У крыльца стоял «континенталь» цвета асфальтовых джунглей: машиной недавно пользовались и не успели как следует ее почистить.
На мой звонок вышла красотка в купальнике, поверх которого она надела суперкороткую юбочку. Этот лоскутик позволял вволю любоваться ее загорелыми ножками. От ног я поднял глаза повыше и обнаружил смазливую голубоглазую мордашку, обрамленную пшеничными кудряшками.
Девушка была воспитана и поэтому вежливо поинтересовалась, по какому поводу я тревожу ее.
– Мое имя – Дэнни Бойд, – я повернул свою голову к левому плечу, чтобы она могла оценить безукоризненный классический профиль, который сейчас можно встретить только в музее, в зале греческой скульптуры. – Ваш адрес я узнал на студии.
– Вы актер? У вас такой профессиональный жест, – она мило передразнила меня, повернув голову набок. – Должна вас разочаровать: я не набираю труппу.
– Я знаю, кто вы: Эйприл Мауэр, секретарь Глории ван Равен, – сказал я и не удержался, чтобы не добавить ехидно: – А как вас звали до Голливуда? Шмельц?
– Откуда на студии берутся такие выскочки? – девица тоже с интересом оглядела меня с головы до ног.
– Вы ошибаетесь. Во-первых, я не актеришко и, во-вторых, не работаю на вашей студии. Гугенхеймер нанял меня, чтобы я доставил ему ко вторнику Глорию ван Равен – живую и невредимую. Кстати, где она?
Эйприл вздохнула, поняв, что наше знакомство – надолго, и пригласила в дом.
– Входите, если приехали.
Мой наметанный глаз сразу оценил обстановку. Глория не обустраивалась здесь надолго. Это было не гнездышко, а очередное место пересадки, не более. Вариант отеля. Патио, бассейн, бар... Голубое с белым. Стандартный набор преуспевающего человека.
– Выпьем! – Эйприл указала на бар. – Соорудите мне что-нибудь на свой вкус, только некрепкое. Повторите, как вас зовут. Я забыла...
– Что бы такое налить, что укрепило бы вашу память?.. Меня зовут Дэнни.
– Спасибо, Дэнни.
– Скажите, Эйприл, а, собственно говоря, что вы делаете при ван Равен? Подаете ей газеты со статеечками про «несравненную Глорию»? Пишете неприличные слова в тех местах, где проходят ее конкурентки по объему бюста?
– Сижу и слушаю болтовню таких, как вы, – отрезала секретарша.
Она потягивала бурбон, сидя на высоком табурете. Ее юбка-лоскутик обнажила незагорелую полоску кожи и краешек купальных розовых трусиков. Это было так непосредственно и приятно, что дождливый Нью-Йорк вообще уплыл на другой конец галактики.
Поглядывая на розовое бикини, я рассеянно потирал переносицу, отпивал из стакана мелкими глотками и лениво вел поиски, на которые так рассчитывал Гугенхеймер.
– Где же сейчас ... э ... ван Равен?
– Ну где же ей быть ... На побережье, конечно.
– Восточном? Западном?
Эйприл сфокусировала на мне свой взгляд и рассмеялась.
– Западном? Нет, мистер Дэнни Бойд, Глория забралась подальше.
– Может, она подалась от такой жарищи на северное побережье? На Аляску? Поедем, Эйприл, на Аляску.
Эйприл выставила указательный пальчик и сделала им вправо-влево: ни-ни. Я заметил, что ноготки девочка покрывает оранжево-золотистым лаком. Рука Эйприл была красива. Но придет ли эта рука мне на помощь в нужный момент?
– И что же делает Глория на побережье? – продолжил я. – Ловит рыбу? Катается на дельфинах?
– Нет, она на судне.
– Это уже кое-что. Итак, катамаран? Нет? Каноэ? Нет? Яхта?
– Вы угадали. Яхта Эдди. Глория там.
– Эдди?
– Эдвард Вулрих, – ответила Мауэр. – Вообще, у него есть титул: Вулрих Второй. Вы его не знаете? Глория «влетела» в Эдди без разбега. Пока это только увлечение, интрижка, но, кажется, скоро из искры разгорится пожар.
– Чем знаменит этот Вулрих Второй, кроме того, что у него есть яхта, а на яхте – Глория, а на Глории – ...
Я вовремя прикусил язык.
– Эдди ворочает делами на Уолл-стрит.
– О!
– "Крупный зверь" – так он сам о себе говорит.
– Ну что же, посмотрим, какова ваша Глория в роли охотницы-амазонки!
Я легонько потряс опустевший стакан, и кубики льда зазвенели, как колокольцы.
– Кто с ними на яхте? Или это уик-энд вдвоем? – профессиональная выучка брала верх над блаженством этого прекрасного дня.
– Там еще два человека. Музыкант, джазмен Москат Муллинс...
– Знаю! Трубач! Мне нравятся его композиции.
– И Элен Фицрой.
– А эта зачем? Массажистка? Маникюрша? Телохрани-тельница?
– Нет, сейчас вы не угадали. Фицрой – давняя подруга Глории. Еще со школьных времен или с более поздних...
– Что она делает?
– Поет. Фицрой – певица из Чикаго, поет в Голливуде блюзы.
Голос Эйприл действовал на меня расслабляюще. Я еле сдержался, чтобы собственноручно не померить длину ее юбочки.
– Значит, на яхте только четверо?
– Ну, может, где-нибудь они нашли и пятого, и шестого... Никто не обращает внимания, когда в пьяной компании всплывают новые лица...
– А! Это компания пьянчужек?
– За всех не поручусь, но Глория не такая, мистер Бойд.
– Осталось узнать одно: на какой волне и под каким ветром качается эта замечательная яхта, где есть все – финансисты, музыканты и актеры – и не хватает только нас с вами.
– Понятия не имею.
От неожиданности я встрепенулся, как медведь, ужаленный осой.
– Что-о?
– Я не знаю, где яхта. Где-то на побережье.
Мне снова захотелось выпить. Но Эйприл упорно не замечала позвякивания льда в моем пустом стакане. Пришлось раскручивать клубок дальше.
– Когда уехала четверка?
– Да вот уже дня два... В понедельник под утро кончился запас спиртного, они сели в авто и отбыли в неизвестном направлении.
– Может, вы слышали что-нибудь, ну, из того, что они тут болтали?
– Мололи чепуху... Этот Муллинс пытался приставать ко мне. У него такой подвижный рот...
– Рот профессионала, – сказал я, и у Эйприл порозовели ушки.
Я расстегнул пиджак и потянулся всем телом. Потом спросил:
– Ну и что вы будете делать в ближайшее время? Блондинка расценила эти слова и жест по-своему и насмешливо прикрыла глаза густыми ресницами:
– Вы хотите, чтобы я вписала вас в свой распорядок дня? Люблю, когда говорят об этом прямо, без выкрутасов.
Она решила, что я уже втрескался в нее по уши.
– Я знаю, что вы должны встретиться с Глорией. Я бы тоже с ней встретился. Помогите мне, Эйприл.
Она взглянула искоса.
– Вы говорили, что Гугенхеймер дал вам на поиски пять дней... Пять дней с вами? Мой внутренний женский голос подсказывает, что это чревато ...
Она не договорила, потому что где-то в глубине дома резко зазвонил телефон. Эйприл вопреки моим ожиданиям не сорвалась с места, а грациозно сползла с табурета и пошла в противоположном направлении, а именно: к бару, где, как я догадался, был еще один аппарат. Она щелкнула кнопкой и сняла трубку.
Я воспользовался ситуацией и наполнил стакан долгожданной влагой.
Разговор по телефону затянулся. Я уже выпил и выкурил сигарету, а секретарша все прижимала трубку к уху и время от времени бросала в нее маловразумительные реплики.
Но вот она перестала тащить кота за хвост, положила трубку и подошла ко мне.
– Знаете, кто звонил? – насмешливо сказала эта куколка. – Глория!
Я вскочил и рявкнул:
– Ну и где же она? Вы спросили об этом? Или вам даже не пришло это в голову?
– Перестаньте булькать и шипеть. Глория звонила из форта Лоудердейл.
– Каким же ветром ее занесло во Флориду?
– Тем же, что и Эдди Вулриха. Они воспользовались самолетом.
– Значит, Глория во Флориде... – я тяжело вздохнул: мысль о втором перелете за одни сутки была мне противна.
– Она качается в море, на яхте, – поправила меня Эйприл. – Там есть такое местечко – Бахиа-Мар. Гавань для влюбленных...
– Слава богу, что яхта в гавани, а не в водах Атлантики...
– Эдди – не тот парень, которому нравится карьера Колумба и Васко да Гама.
– Это он правильно делает, что не идет по их следу, – я уже успокоился. – Наше знакомство, Эйприл, мы продолжим в недалеком будущем.
Эйприл Мауэр изогнула правую бровь дугой, однако ничего не сказала.
Я направился к двери, но на полпути обернулся.
– Кстати, Эйприл, откройте тайну, над разгадкой которой я бился все это время. В ваш купальник вшит бюстгальтер?
– Нет, – запросто ответила девушка: видимо, она и вправду любила разговор «без выкрутасов».
– Поздравляю: такую высокую грудь редко у кого увидишь, – я говорил абсолютно искренне. – Я мог бы любоваться ею все эти пять дней, если бы вашу Глорию не понесло черт знает куда! Как замечательно мы провели бы с вами время!
Я уже вышел из дома, когда услышал за спиной голос Эйприл. Она медленно вышла из дома и посмотрела мне прямо в глаза:
– Мне кажется, вы что-то говорили о замечательных днях... Но ведь и во Флориде стоит отличная погода...
Она улыбнулась, искушая меня. Я ответил широкой мужской улыбкой:
– Да?..
От волнения я склонил голову к правому плечу и бросил на красотку с высокой грудью страстный взгляд. Интересно все же, как она оценивает мой профиль?
Разумеется, бэби нашла его безупречным.
– Завтра утром я отправляюсь в Бахиа-Мар, чтобы отвезти Глории вещи, которые она забыла, – сказала Эйприл с придыханием. – Мистер Бойд, вы поможете мне с чемоданами?
Я медленно повернул голову.
– Не хотите ли прямо сейчас проверить крепость моих мышц?
Еще секунда – и я взял бы ее на руки. Но Эйприл растворилась за дверью.
Глава 2
Близкий контакт в самолете с Эйприл Мауэр разочаровал меня. За все часы полета мы обменялись такими словами: «Коктейль?» – «О, нет!» – «Вам плохо? Жмет бюстгальтер?» – «Вы же знаете: я его не ношу».
Больше моя спутница не раскрыла рот до самой посадки. Вначале я недоумевал, потом бесился, наконец, обмяк и впал в апатию. И только очутившись на побережье, мне удалось вернуть хорошее расположение духа.
Бахиа-Мар оказался местом восхитительным, гавань очаровала меня. Райский уголок портили огромные щиты с рекламой сигарет, но вскоре я перестал замечать эти уродливые полипы на прекрасном лице курорта.
Вдоль побережья тянулась лента автострады, так что в любое мгновение можно было сменить машину морскую на машину сухопутную; проще говоря, пересесть с яхты в автомобиль.
В Бахиа-Мар мужчины имели первоклассное обслуживание, начиная от персонала отеля и кончая дамами полусвета без предрассудков. Богатые женщины тоже не скучали: утром они выбирали подходящие модели, вечером – демонстрировали их в барах и ресторанах...
Непонятно, кого корчила из себя Эйприл Мауэр, но она ни словом не обмолвилась об этом пиршестве голых тел, восхитительных красок, запахов и звуков. У меня сложилось впечатление, что весь свой запас слов она израсходовала вчера, когда стремилась заполучить меня в качестве носильщика. Ну и намаялся я! Интересно, что за наряды у Глории ван Равен! Возможно, голливудская дива украшает свои платья пятифунтовыми подвесками? Оба ее чемодана были чертовски тяжелы, я отбил себе ноги и бока, пока по трапу втащил их на палубу яхты Эдди Вулриха.
Яхта представляла собой настоящее чудо техники. Добротная посудина, красивая, современная – завидки брали.
С нижней палубы доносилась песнь трубы. Этот милый старый блюз... Мастерская импровизация... Соло души... Я заслушался.
– Москат Муллинс играет, – у Эйприл прорезался голос.
Я был еще зол на нее и огрызнулся:
– Да уж, не архангел Гавриил! Или вы полагаете, что такой тупоумный, как я, не может отличить трубу от шотландской волынки?
– У вас изжога? Или вас тошнило в полете? – не осталась в долгу секретарша.
Я уже открыл рот, чтобы всыпать ей как следует, но не произнес ни слова: из рубки вышла очень красивая девушка. Наверное, она наблюдала наше пришествие через стекло и теперь сочла необходимым познакомиться со мной.
Ее слегка надменное лицо было в оправе блестящих черных волос. Рост манекенщицы. Бронзовая с золотистым отливом фигурка упакована в белое бикини, усеянное мелким черным горошком. Эйприл рядом с ней мгновенно померкла, и я был отомщен.
– Вы к нам? – произнесла брюнетка музыкальным голосом.
Она двигалась с ленивой грацией домашней кошки, выигравшей титул «Киска века».
– Добро пожаловать! Но кто вы? – брюнетка улыбнулась такой ослепительной белозубой улыбкой, что я забыл все тяготы путешествия.
Как выяснилось, этот вопрос она адресовала нам обоим: мне и Эйприл. Это обидело секретаршу.
– Разве вы не помните меня? Я секретарь Глории. Я была вместе с вами у мисс Глории на вилле.
Брюнетка слегка пожала плечами и жестом пригласила располагаться. Потом она взглянула на меня. Я требовательно посмотрел на Эйприл.
– Это мистер Бойд, – представила меня Мауэр. – Гугенхеймер нанял его для того, чтобы он вернул мисс Глорию на съемочную площадку.
– Малоприятная миссия, да? – брюнетка адресовала мне, очевидно, лучшую из своих улыбок. – Я – Элен Фицрой.
– Зовите меня Дэнни, – пробормотал я неожиданно охрипшим голосом и, скорее по привычке, чем из иных побуждений, повернул голову к левому плечу.
Эйприл не преминула злобно заметить:
– Видите, Элен, какой профиль? Чудо косметической хирургии. Мистер Бойд считает, что он неотразим, и старается, чтобы в это поверили все девушки...
Труба, только что изливавшая свою душу с помощью меланхолических пассажей, вдруг начата бунтовать, грубить и терзать наш слух нервными всхлипами.
Элен Фицрой закусила губу и тихо сказала:
– Москат Муллинс снова напился...
Установилось гнетущее молчание.
Я кашлянул, прочищая горло. Элен повернулась ко мне:
– Значит, вы приехали за Глорией... Ее нет здесь. Но они с Эдди скоро вернутся. Можете распаковать багаж.
У меня такового не оказалось, а вот Мауэр надо было похлопотать.
– Где каюта Глории? – спросила она.
– Там, за камбузом по лестнице вниз, – ответила Элен.
– Дэнни?! – Эйприл сказала это не столько вопросительно, сколько восклицательно, ясно давая понять, что по-прежнему держит меня за осла, нанятого для переноски поклажи.
Я пнул ногой оба чемодана по очереди, как бы проверяя, не потеряли ли они вес за то время, пока я ими занимался, и развел руками:
– Увы, Эйприл! Не хочу отбирать ваш хлеб!
Метнув на меня недобрый взгляд, секретарша потащила чемоданы в каюту.
Брюнетка оценила мое великодушие и предложила выпить.
Вскоре мы сидели в рубке и позвякивали льдинками в бокалах с виски.
Элен пыталась что-то говорить, но я пропускал мимо ушей ее щебет. Гораздо больше меня интересовали ее выпуклые места под белым бикини в черный горошек. Я уже продемонстрировал не только профиль, но и красноречие и понял, что имею шансы.
Вдруг из недр яхты раздался пронзительный крик Эйприл.
Я вскочил, прислушался. Тихо.
Труба, только что умолкшая, начала играть увертюру к «Вильгельму Телю». Я вопросительно посмотрел на Элен.
– Ничего особенного. Москат Муллинс увидел женщину... Эйприл должна помнить: мимо Муллинса надо ходить хорошо вооруженной, и не только коготками и зубками... Он выдающийся музыкант, но это не мешает ему волочиться за каждой юбкой. Его посягательства...
– И что, на вас он тоже посягал? – мое любопытство имело под собой личный интерес.
– Видите ли, я умею обращаться с мужчинами. Однажды я столкнула Муллинса с борта в воду, а трубач, да будет вам известно, не умеет плавать, так вот, после того, как Эдди вытащил его, Муллинс смотрит на меня издали, и только.
– Вы столкнули Муллинса? Вы всегда так реагируете, если парень приближается вплотную?
– Не всегда, – Фицрой провела подушечкой безымянного пальца по краю бокала и стрельнула глазками. – Это зависит от некоторых обстоятельств...
– Мне позволят узнать, каких?
Брюнетка снисходительно покачала головой. Мой огорченный вид рассмешил ее. Отхохотавшись, Элен сказала:
– Я подвержена настроениям, как и любая женщина. У меня бывают приливы и отливы... Я говорю о чувствах...
– Чувства – это всегда такая зыбкая почва и такая тайна, что хочется углубиться в ее изучение... – говоря это, я невзначай приложил свою руку к загорелой ножке певицы, и надо сказать, что она не торопилась отодвинуться и, тем более, сбросить меня в воду.
Но тут появилась Эйприл!
– Черт побери, ну и чудовище этот Муллинс! – гневно сказала блондинка, входя в рубку. – Что с ним стряслось? Он бросается, как некормленый питон!
– Это море на него так действует. Море, солнце и воздух! – Элен налила третий бокал. – Выпейте, милочка, и расслабьтесь.
Эйприл отказалась пить. На ее щечках играл румянец, ноздри нервно вздымались – определенно, стычка с трубачом пошла ей на пользу. Теперь секретарша смотрелась с певичкой на равных, и я заколебался, с кем бы охотнее пошел играть в кошки-мышки в темной комнате – с брюнеткой или с блондинкой.
Внезапно на палубе раздался слоновий топот.
Дверь рубки резко распахнулась, и нашим взглядам было во что впиться. На пороге стояли два ярко выраженных отщепенца. Их бандитские рожи контрастировали с благородными лицами туристов Бахиа-Мар.
Один был высокий и дородный, второй – низенький, тщедушный и кривоногий. Первый напоминал гориллу, второй – жокея-неудачника, которого покалечила лошадь. Клоунская парочка! Если бы не слегка оттопыренные полы пиджаков, под которыми могло находиться оружие, я решил бы, что к нам пожаловали отбросы бродячего цирка.
Незваные гости молчали. Молчали и девушки. Поэтому мне пришлось проявить свои недюжинные коммуникативные таланты:
– Эй вы, как вас там!.. Вы потеряли собачку? Или сбились с курса? Отстали от мамочки? Ищете мусорное ведро, чтобы выплюнуть жвачку? Короче, проваливайте!
У гостей прорезались голоса.
Первый говорил грубым басом, второй – каким-то бабьим фальцетом.
Здоровяк сказал:
– Осел, в голове солома.
Хилый добавил:
– Дятел ощипанный.
Все это, как вы поняли, относилось ко мне.
Первый сказал второму:
– Выбить ему глаз, что ли?
Второй не успел ответить, потому что вмешалась Элен. Она встала и уперла руки в боки.
– По какому праву вы врываетесь на яхту? Что вам здесь надо?
Горилла сцепил руки на брюхе и, оценивающе изучив все возможные прелести Элен, остался доволен:
– Фасад что надо. А как задник, интересно?
Жокей запрокинул голову, чтобы оглядеть мисс Фицрой с пяток до макушки, и пропищал:
– Настоящая леди, не будь я мужчиной.
Элен «вышла из берегов» и повысила голос: а глотка у нее была, что труба Муллинса:
– Отвечайте! Живо!
– Спокойно, мисс. Нам нужен один человечек, – детина выпятил губу. – Один сукин сын. Эдди Вулрих! Знаете такого? Это ведь его яхта?
– Эдварда Вулриха здесь нет! – четко сказала Элен и после паузы добавила: – Но яхта действительно принадлежит ему.
Ее ответ привел Пата и Паташона в замешательство. Переглянувшись, они решили не отступать с занятой позиции.
– Мы будем ждать его, – сказал высокий.
– И не откажемся от виски, если вы нам нальете, мисс, – низкорослый зашарил глазами в поисках бара.
Я не имел к яхте никакого отношения, иначе выставил бы проходимцев в два счета. Но это могли оказаться деловые партнеры Вулриха, кредиторы или еще кто-нибудь из той же компании. Меня это уже не касалось.
Глория ван Равен! Вот кто нужен Дэнни Бойду.
Появление живописной парочки отвлекло нас от Моската Муллинса, а между тем звуки трубы приближались, пока, наконец, в рубке не появился и сам трубач.
Муллинс захлопнул за собой дверь, с усилием оторвал от губ инструмент, шмякнулся на скамью, как мешок, и закрыл глаза.
– У меня загробные видения, – заговорил он неприятным резким тоном. – Налей, Элен.
Трубач протянул скрюченную руку, в которую Элен, видимо, должна была вставить бокал.
– Налейте всем, – не мог успокоиться кривоногий. – Посмотрите, как он мучается!
Это было правдой. Муллинс выглядел не лучшим образом. Голова его запрокинулась, черные волосы слиплись, кожа была желтой, безжизненной, под глазами виднелись синяки. Парень дышал тяжело, с трудом. Могильные видения, судя по всему, не покинули его.
Элен Фицрой на правах хозяйки налила всем.
Москат Муллинс припал к виски, как к живой воде, мгновенно осушил бокал, потянулся к бутылке, выпил еще и только тогда открыл глаза.
Он с недоумением уставился на присутствующих. Толпа в рубке была для него новостью.
– Кого ты привела? – обратился он к Элен. – Кто это? Мы не представлены...
– Эйприл Мауэр ты знаешь, – начала Элен, взяв блондинку за руку.
Эйприл вежливо отстранилась и сказала:
– Я бы хотела, чтобы вы, Москат Муллинс, забыли мое имя и меня тоже.
Музыкант узнал Эйприл.
– Это та, которую я хотел приласкать? Ну-ну...
В его голосе была угроза.
Элен подошла ко мне.
– Дэнни Бойд. Прилетел от Гугенхеймера искать Глорию.
– Детектив-дефектив! Легавых знать не хочу! – Муллинс глянул с презрением, махнул трубой, сложил губы и выпятил их: он как бы хотел сдуть меня за борт.
Элен продолжила свой обход.
– А эти парни... – она запнулась, дойдя до непрошенных гостей, – пришли навестить Эдди и будут ждать его в нашем обществе. Понятия не имею, какие имена дали им их мамочки...
Детина прочистил горло:
– Я – Мэрфи... Но, если хотите, можете звать меня Тушей, – он расплылся в улыбке. – Друзья зовут меня именно так.
Эта груда плохо прожаренного на солнце мяса действительно напоминала тушу.
Мэрфи легонько дал коленкой под зад своему приятелю – так, что тот упал на Муллинса, отскочил, едва не расшиб лоб о переборку и отошел в сторонку. Это была шутка старшого, как я понял.
Туша представил напарника:
– Лапчатый.
Я не удержался от вопроса:
– Лапчатый? Странное прозвище...
Вместо ответа эта малая бандюга, ухмыльнувшись, достала из-за пазухи портмоне. Подойдя к трубачу, Лапчатый помахал портмоне перед его носом:
– Узнаете?
Муллинс долго смотрел на сей предмет, и, наконец, несчастного осенило:
– Мои деньги! Он вытащил у меня портмоне!
Низкорослый, кого я принял за жокея, оказался обыкновенным карманником, щипачом. Туша и Лапчатый – вышибала мозгов и вышибала кошельков. Парочка что надо!
Но какие у них могут быть общие дела с мальчиком голубых кровей – с Эдди Вулрихом Вторым?! В этом стоило разобраться.
Мы пили, курили, томились... Не пила только Эйприл. Она стояла на палубе, глядела в воду так пристально, словно пыталась разгадать какую-то тайну.
Элен смаковала коктейли и демонстрировала безупречные ноги. Бандиты оказались ребятами смирными и дремали. Время от времени они открывали глаза, руки их тянулись к стаканам, потом они снова погружались в спячку.
И только Москат Муллинс терзал свою трубу. Вначале он наигрывал какие-то знакомые мелодии, постепенно стал импровизировать, бесконечно варьируя тему одиночества и скитания... Слушая его, я устал больше, чем во время перелета. К счастью, иногда Муллинс прикладывал губы не только к инструменту, но и к стакану, черпая в нем силы и вдохновение. И в эти минуты приятно было послушать тишину.
Но потом вновь звучала музыка, от которой веяло похоронами...
Муллинс ввел нас всех в транс. Иначе как объяснить, почему мы не услышали, что среди нас появился новый человек. И только тогда, когда он хлопнул дверью, музыка оборвалась... и мы уставились на вошедшего.
– Хелло! – он оглядел нашу разношерстную компанию. – Я ищу мистера Эдварда Вулриха.
Гость выглядел импозантно: хорошо одет, великолепно пострижен, вежлив. Ему было где-то за сорок. Тело не содержало ни грамма лишнего веса. Я понимаю: массаж, теннис, режим... Усы придавали солидность... Самое интересное, что этот человек мог оказаться и миллионером, и гангстером, и официантом из дорогого ресторана.
Его слова об Эдди Вулрихе повисли в воздухе, но Туша оказался проворнее остальных:
– Вулрих придет! – уверенно пообещал он. – А ты, приятель, присоединяйся к нам, – Мэрфи повернулся к Элен: – Виски еще есть?
У Элен Фицрой загорелись глаза: она признала в вошедшем Мужчину-с-большой-буквы. Ее музыкальный голос обрел новые обертоны:
– Виски, разумеется... Я буду рада... смешать вам коктейль...
– Благодарю.
Этот дуэт мне не понравился. Усатый дамский угодник таил в себе опасность, а опасность я хорошо чую.
Он внимательно посмотрел на брюнетку, ловко орудовавшую бутылками и бокалами, но не улыбнулся, как я ожидал, а произнес неожиданно плоским голосом:
– Вы – Элен Фицрой, да? Вы поете в Самба-клубе?