Текст книги "Могилы, которые я раскапываю"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Глава 4
Я велел таксисту отвезти меня к офису “Меермайд” и отправился на поиски Майера.
Трудно было сказать, рад он мне или нет, ибо каждый раз, когда я оказывался вблизи, Майер каким-то непостижимым образом ускользал от меня. Наконец мы все-таки остались наедине, разделял нас только письменный стол.
– Какая ужасная трагедия, мистер Бойд. – Он испустил тяжкий вздох. – Полиция проинформировала меня сегодня утром об убийстве. Бедная Элиш. – Майер скорчил печальную мину. – Вы ведь назначили ей свидание вчера вечером, не так ли?
– Кто сказал вам об этом? – резко спросил я.
– Элейн Керзон за ленчем, после того как мы подвели результаты первого дня. И она... очень неодобрительно отозвалась о вашем поступке. Судья не имеет права так себя вести. Такое поведение аморально. Это ее слова.
– А полиции известно ее мнение обо мне? – равнодушно поинтересовался я.
– Конечно... – Он печально посмотрел на меня. – Надеюсь, вы ничего не имеете против, мистер Бойд? Я счел своим долгом не утаивать ничего... ну, чтобы помочь расследованию.
– Если мне когда-нибудь понадобится верный друг, я обязательно вспомню о вас, мой дорогой мистер Майер, – мрачно буркнул я. – Что теперь будет с конкурсом?
– С конкурсом?
– Ну да! Его не отменят в связи с убийством?
– Какая ужасная трагедия! – снова простонал он. – Но, как говорят люди искусства, мистер Бойд, представление продолжается. Второй тур на звание королевы красоты, в котором будут девять претенденток, должен состояться в любом случае. Мое мнение наверняка не расходится с вашим. Поэтому каждый из нас должен выполнить свой долг. – Он выпрямился во весь свой крошечный рост. – И я позабочусь об этом!
– Я очень вам сочувствую, мистер Майер, – лениво отозвался я. – Дело, несомненно, получит широкую огласку. Каждый раз при упоминании имени убитой девушки наверняка станут вспоминать о купальниках “Меермайд”. Это действительно большая неудача.
– Неудача? – Он испуганно уставился на меня, но тут же облегченно улыбнулся. – Мысль о том, что смерть Элиш Хоуп принесет фирме убытки, мне, разумеется, крайне неприятна, но ведь это случилось не по нашей вине. Что мы можем предпринять в сложившейся ситуации?
– Абсолютно ничего, – согласился я. – Где обитает мой коллега Дюваль?
– Клод? В “Элите”. Он живет там всегда, когда останавливается в Майами-Бич. Его собственный дом находится далеко. Вы об этом не знали?
– Я каждый день узнаю что-нибудь новое, – поучающе заметил я. – И подчас это бывает несколько утомительно. Большое вам спасибо за то, что уделили мне пару минут своего драгоценного времени, дражайший мистер Майер. Если из-за вас я угожу на электрический стул, то большим утешением для меня будет мысль о том, что моя смерть послужит интересам фирмы.
– Вы – большой шутник, мистер Бойд. – Он энергично сглотнул. – Но не забудьте, что сегодня вечером второй тур. В восемь часов. Я жду вас в половине восьмого.
– Хорошо.
Майер довольно потер пухлые ручки.
– На этот раз мы арендовали здание театра. Конкурс проходит на очень высоком уровне, мистер Бойд.
– На высоком уровне? – переспросил я.
– Да. Не исключено, что нас будут показывать по телевидению. – Его круглые глазки едва не выскочили из орбит. – Что вы на это скажете?
– Великолепно! Я буду вовремя.
Я направился к ожидающему меня такси и назвал шоферу адрес отеля “Элита”. Портье сообщил мне, что Дюваль живет неподалеку от плавательного бассейна. Пришлось пройти через весь отель, пробираясь между лежащими у бассейна телами, пока я не отыскал номер Дюваля. Точнее, это был не номер, а отдельный домик.
Я постучал, и через пару секунд на пороге возник Дюваль. Увидев меня, он не обнаружил никаких эмоций.
– Это вы? – Он сморщил нос. – Что вам угодно?
– Поговорить, – ответил я довольно лаконично.
– Через двадцать минут у меня встреча. – Он посмотрел на часы и нахмурился. – Хорошо, я уделю вам пять минут, Бойд, если это так срочно. Входите.
Я прошел в домик и сразу же понял, что ошибся в Дювале. Он действительно стремился к простым формам. Это следовало из обстановки домика. Бар из орехового дерева был отполирован вручную, на нем красовались превосходные хрустальные бокалы. И даже незатейливой формы шведские кресла соответствовали классическому пониманию простоты. Есть немало людей, подобных Дювалю, которые отказываются подчиниться сложным требованиям и символам современной жизни, и большинство из них обитает в “Вальдорфе”. Поведение Дюваля в полной мере соответствовало обстановке. Он не предложил мне ни сесть, ни выпить, хотя в баре у него стояла целая шеренга бутылок.
– Ну? – вместо этого спросил он раздраженным тоном. – Что скажете?
– У меня была назначена встреча с участницей конкурса, выступавшей под номером двадцать шесть. Если вы сделаете усилие, то припомните, что ее звали Элиш Хоуп.
– Разумеется, я помню эту девушку! Разве можно забыть столь непозволительное поведение судьи Бойда?! – Дюваль фыркнул. – Я непременно поставлю об этом в известность руководство фирмы!
– Так вот, эту девушку вчера убили, – невозмутимо продолжал я. – К несчастью, ее труп обнаружил я; к этому времени она уже несколько часов была мертва.
– Убили? Мертва? – Он подозрительно уставился на меня. – Это что, очередная дурацкая шутка?
Я вздохнул и рассказал ему все: как пришел к Элиш в первый раз и получил удар, не успев даже войти в комнату, как через три часа я пришел в себя в собственном номере.
– Вам следует обратиться к психиатру, – холодно заметил Дюваль. – Если ваши бредовые фантазии вызваны не злоупотреблением алкоголя, то вы действительно больны, Бойд.
– Вы еще не все знаете, – продолжал я, не обращая внимания на его слова. – Сегодня утром я нашел свидетеля, который видел, как двое мужчин выносили мое тело из номера Элиш Хоуп.
– Но почему вы решили рассказать обо всем этом именно мне? – Дюваль снова взглянул на часы. – Почему бы вам не отправиться в полицию?
– Разумеется, я последую вашему совету, – пообещал я. – Но мне показалось, что лучше сначала побеседовать с вами. Я хочу услышать логическое объяснение произошедшему со мной.
– Значит, вас вынесли из чужого номера два каких-то типа. – Дюваль коротко хохотнул. – С ума можно сойти! И я должен дать этим фактам логическое объяснение?!
– Нет, не этим... Вы должны объяснить, каким образом случилось так, что спустя пять минут номер Элиш Хоуп покинули вы, – безмятежно сказал я. – Ведь это означает, что вы последний человек, видевший Элиш живой. Если, конечно, она была жива, когда вы вышли из ее номера.
Длинный нос Дюваля дернулся, а сам он напрягся как струна.
– Наглая ложь! – взвизгнул он. – А теперь убирайтесь, пока я не вышвырнул вас силой!
Это было уже слишком. Моему терпению пришел конец, Я должен был проследить за тем, чтобы на конкурсе красоты в Майами не было жульничества и подтасовок. Поэтому я и прибыл сюда. По этой же причине меня избили двое громил. Кто-то отправил на тот свет именно ту девушку, которой я назначил свидание. Кроме всего прочего, мне еще попытались “пришить” убийство, и это почти удалось. А этот болван Дюваль, скорее всего замешанный в этой грязной истории, указывает мне на дверь, вместо того чтобы ответить на мой, вполне корректный, вопрос. Я прибыл сюда ровно двое суток назад, и с тех пор непрерывно получаю тычки и затрещины. Пришло время исправить эту ошибку.
– Клод, – сказал я самым любезным тоном, – возможно, что как фотограф вы настоящий кудесник, но в лжецы вы явно не годитесь. Да и роль супермена вам тоже не к лицу...
Я быстро поднял руку и ухватил его длинный нос указательным и большим пальцами. Потом другой рукой ударил сверху по тыльной стороне ладони, державшей нос, вследствие чего этот примечательный орган удлинился еще на несколько сантиметров. Этот трюк в большом ходу у циркачей.
Дюваль отшатнулся, из его глаз брызнули слезы. Он осторожно ощупал кончик носа, чтобы убедиться, что тот находится на месте, а не болтается в области груди.
– Не трогайте меня! – истерично взвизгнул он. – Иначе я позову администрацию отеля, полицию и привлеку вас к ответственности за нанесение увечий. Я засажу вас в тюрьму! Я...
– Меня криком не возьмешь, приятель, – вздохнул я и в качестве доказательства своих слов наступил ему на ногу. – Я прошу-то самую малость: рассказать, что вы делали вчера вечером в номере Элиш Хоуп.
– Это ложь! – всхлипнул он. – Меня там не было!
– Клод, – сказал я печально, – почему бы вам ради разнообразия не сказать правду? – И снова наступил ему на ногу.
Он резво отпрыгнул и с жалобным воем заскакал на одной ноге. Это упражнение он проделывал, пока не наткнулся на бар, в котором мелодично звякнули бокалы.
– Вы животное, варвар! – прохрипел Дюваль. – Меня там не было! И я могу доказать это. Вчера я весь вечер провел у себя дома! Вот здесь!
– И как вы это докажете?
– Спросите у Элейн Керзон! Она была у меня.
– Что ж, хорошо, – буркнул я. – Но если ответ Элейн не удовлетворит меня, я вернусь.
Дюваль нагнулся и выдвинул один из ящиков бара. Когда он выпрямился, в руке его был пистолет. Дюваль направил оружие на меня, но его рука так дрожала, что опасность в равной мере грозила мне, креслу, двери, жалюзи и даже ни в чем не повинной бутылке перно. В конце концов он все-таки взял себя в руки.
– Если вы вздумаете вернуться сюда, Бойд, я вас пристрелю, – выдавил Дюваль.
Я спокойно шагнул к нему.
Он непроизвольно отступил и навалился на полку бара. Бутылка, стоявшая на самом верху, покачнулась и со страшным грохотом рухнула на пол.
Дюваль потерял сознание.
Бессмысленная гибель превосходного сухого испанского вина настолько меня потрясла, что мне пришлось проглотить три порции виски, дабы вновь обрести душевное равновесие. Прежде чем уйти, я поставил перед носом Дюваля откупоренную бутылку и решил, что ему чертовски повезло. Большинство людей, находясь в его состоянии, могут только мечтать о том, что вместо искусственного дыхания им позволят вдохнуть божественный аромат виски.
По пути в свой отель я пообедал, поэтому был на месте около трех часов. Более всего на свете я сейчас нуждался в покое. Я мечтал о том, как заберусь в постель и не буду двигаться несколько часов кряду. Но претворить столь радужные мечты в жизнь мне не удалось. Открыв дверь своего номера, я понял, что ни о каком покое не может быть и речи. Меня поджидал лейтенант Райд. Он напоминал кобру, истосковавшуюся по сладостным звукам дудки заклинателя змей.
Виски и обед немного погасили бушевавшее внутри меня пламя, но маленькие язычки еще давали о себе знать.
– Если вы собираетесь поселиться в моем номере, – буркнул я, – то вам придется платить за него половину. Тогда у меня не будет возражений.
– У вас плохая память, Бойд, – холодно ответил лейтенант. – Вам следует обдумать свое поведение, иначе у вас могут быть действительно большие неприятности. Советую также освежить память.
Я захлопнул за собой дверь, опустился в ближайшее кресло и закурил.
– Такое приветствие мне нравится, – ответил я. – Сразу выбивает у человека почву из-под ног. Именно на этой почве у людей и появляется язва желудка. Ну хорошо, что произойдет, когда я освежу свою память?
– Вы сообщите мне все то, о чем умолчали вчера.
– Но ведь это все бабьи сплетни, лейтенант. – Я ухмыльнулся. – За этим ничего не кроется.
– Бравада вам не поможет, Бойд, – сухо сказал Райд. – Вы забыли рассказать мне о свидании, которое назначили вчера Элиш Хоуп.
– Ах вот вы о чем?! – протянул я с самым невинным видом.
– Да! Именно об этом. Недаром вы так настаивали, чтобы я вызвал врача и установил время смерти. У меня есть для вас новость, Бойд. Девушка умерла вчера вечером, между половиной восьмого и половиной девятого. На какой час у вас было назначено свидание?
– Какое совпадение! Припоминаю... Какое счастье, что я не сдержал своего слова и не пришел на свидание.
– И чем вы занялись вместо этого? – мягко спросил Райд.
– Сидел у себя в номере, вот здесь, – нагло солгал я, пытаясь придать своему лицу смущенное выражение. – День выдался очень утомительный – вы сами понимаете, конкурс, распределение мест и все такое прочее, поэтому, заявившись в отель около половины шестого, я пропустил в баре парочку рюмок, а потом прилег и заснул как убитый. Когда я проснулся, был уже двенадцатый час. Я сразу же позвонил Элиш, но никто не ответил. Тогда я отправился туда, чтобы извиниться перед ней. Понимаете?
Райд весело хихикнул.
– Чертовски складно у вас получается.
– Очень рад, лейтенант, что вы так думаете, – вежливо ответил я. – Хотя, признаюсь, порой...
– Имеется одна деталь, – грубо перебил он меня. – Как же вы тогда объясните показания швейцара и портье?
– Ну, для этого я должен их знать, – заявил я.
– Они видели, как вас мертвецки пьяного вносили в отель в начале десятого.
– Меня?
– Они готовы подтвердить свои показания под присягой. – Райд злорадно улыбнулся.
– Они могли и ошибиться, – осторожно заметил я. – С какой стати им приглядываться к пьянице?
– И тем не менее, портье заявляет, что хорошо вас разглядел. Ваши друзья протащили вас непосредственно перед ним, и один из них даже дал ему пять долларов, когда потребовал ключ от номера... Выкладывайте, Бойд, почему вы ее убили?
– Я этого не делал, – кротко ответил я.
Райд пожал плечами.
– Не хотите говорить, не надо – дело ваше. Но в таком случае вы отправитесь вместе со мной в полицию.
Внезапно в дверь резко и повелительно постучали. Райд с раздражением оглянулся.
– Черт возьми! Кто это может быть?
– Сейчас взгляну, – сказал я.
– Нет, я сам, – сухо заявил он.
Райд открыл дверь, и в номер быстро впорхнула какая-то женщина, едва не сбив лейтенанта с ног. Подлетев ко мне, она вперила в меня холодный оценивающий взгляд.
– Вы мистер Бойд? – коротко спросила незнакомка. – Дэнни Бойд?
– Да. – Я удивленно смотрел на нее.
Если она воплощала собой новый тип руководителя, я бы с самого утра занял очередь, чтобы получить у нее работу. Я был согласен работать у нее качестве секретаря, имея в своем распоряжении только половину письменного стола и никакого коврика под ногами.
Эта дамочка была в моем вкусе: высокая, с роскошными золотистыми волосами, в белом костюме из джерси – простом и в то же время элегантном, который подчеркивал безупречную фигуру. Синие глаза, прямой нос и энергичный подбородок. Особенно мне понравились пухлые, чувственные губы. Словом, незнакомка была чертовски привлекательна и могла ввести в искушение куда более стойкого бойца, чем Дэнни Бойд.
Райд пару секунд отсутствующе глазел на нее, потом с недоумением поинтересовался:
– А вы кто такая?
– Вас это совершенно не касается, – холодно ответила она. – Я пришла, чтобы поговорить с мистером Бойдом.
– Райд, лейтенант полиции, – представился он.
– Лейтенант полиции? – Незнакомка одарила его очаровательной улыбкой. – О, прошу меня простить! Я должна была понять... Догадаться. От вас исходят такие властные импульсы.
– Я как раз собирался доставить Бойда в полицию, – сказал Райд более мягким тоном. – И в этот момент появились вы...
– Значит, я появилась вовремя! – Платиновая блондинка облегченно вздохнула. – Понимаете, во всем виновата я...
– В чем вы виноваты? – удивился Райд. – В том, что я забираю Бойда на допрос?
– Совершенно верно! – Она кивнула и холодно посмотрела на меня. – Меня зовут Ричмонд, Элен Ричмонд. И это я наняла мистера Бойда для выполнения особого задания на конкурсе красоты, с условием, что он никому не откроет свою подлинную роль. Дело в том, что в действительности мистер Бойд – частный детектив.
– И вы его наняли? – Райд непонимающе смотрел на нее. – С какой целью?
– Я возглавляю фирму “Меермайд”, мы производим женские купальники. Я хотела, чтобы во время конкурса не было никаких подтасовок и махинаций. Вот так-то, лейтенант! Именно с этой целью и прибыл в Майами мистер Бойд.
Райд задумчиво посмотрел на меня.
– Это верно?
– Разумеется, лейтенант. – Я достал из кармана свою лицензию и протянул ему.
Он долго вертел ее в руках, словно пытался понять, как выдали подобный документ такому парню, как я.
А Элен Ричмонд продолжала серьезным тоном:
– Как только я услышала об убийстве, тотчас села в самолет и прилетела в Майами. Ужасно, что в наши дни все еще случаются такие вещи. Майер, это мой здешний управляющий, рассказал мне все, что было ему известно, и я поняла, что мистер Бойд может очутиться в очень неприятном положении. Поэтому я решила поскорее расставить все по своим местам. Ситуация прояснилась, не так ли, лейтенант?
– Ну... – неуверенно пробормотал Райд, возвращая мне лицензию. – В таком случае, Бойд, вы можете считать себя свободным. Тем не менее, я настаиваю, чтобы вы не покидали пределов города.
– Благодарю вас, лейтенант, – сдержанно отозвался я.
– Проводите меня до лифта, Бойд. – Райд глянул на Элен Ричмонд. – Я не задержу его надолго. Мне хотелось бы перекинуться с мистером Бойдом парой слов.
– Ради Бога, лейтенант. – Она послала ему очередную обворожительную улыбку.
Райд выдавил из себя ответную улыбку. Мы вышли из номера и направились к лифту.
– С удовольствием бы поработал под началом этой дамочки, – мечтательно протянул Райд.
– Только сейчас я понял, как мне повезло! – подхватил я с энтузиазмом.
– Вы должны быть ей благодарны, Бойд, – буркнул лейтенант. – А теперь расскажите-ка мне, что на самом деле произошло прошлой ночью.
Я рассказал ему всю правду: как меня избили, когда я появился в номере Элиш Хоуп, как пришел в себя три часа спустя в своем номере.
– Как ни дико это звучит, тем не менее, я склонен вам поверить, – вздохнул Райд, когда я закончил. – Надеюсь, вы ничего не утаили?
– Теперь вы знаете все, – заверил я.
– Хорошо, если так, – сказал он, входя в лифт.
Я вернулся в свой номер.
– Вы появились вовремя, – с чувством сказал я, входя, и низко поклонился мисс Ричмонд.
Она не улыбнулась, теперь от нее веяло арктическим холодом. Она сидела в одном из кресел, закинув ногу на ногу, пальцы нервно постукивали по колену.
– Я вас наняла для того, чтобы вы оберегали меня от неприятностей! – объявила она ледяным тоном. – А не для того, чтобы я вытягивала вас из лап полиции.
– Давайте все спокойно обсудим, – примиряюще предложил я. – Каким образом это убийство может доставить вам неприятности? Меня просили проследить за тем, чтобы во время конкурса не было подлогов и подтасовок. Именно этим я и занимался!
– При том гонораре, который я обязалась выплатить вам, мистер Бойд, мне хотелось бы иметь результаты, а не извинения! – Она поднялась и легкой походкой направилась к двери. – Сегодня я сама буду присутствовать на следующем туре, встретимся в театре в половине седьмого. И не опаздывайте, мистер Бойд.
Она вышла из номера, с грохотом захлопнув дверь.
Глава 5
Издалека этого человека можно было принять за диктатора крошечного латиноамериканского государства. Но, подойдя поближе, я понял, что передо мной отнюдь не бравый вояка, а всего-навсего театральный швейцар.
Несмотря на маскарадную форму, в этом человеке чувствовалось нечто особенное. Этот великан с большим крючковатым носом, изогнутым, как турецкая сабля, с мрачными голубыми глазами определенно имел отношение к миру искусства.
– Ну разумеется, милейший, – объявил он зычным голосом. – Вас ожидают. Прекрасная Элен ждет не дождется. Вон по тому коридору, третья дверь по правую руку с табличкой: “Управляющий”.
– Интересно, все в театре так болтливы? Или вы приятное исключение? – поинтересовался я.
– Угадали, милейший, – удовлетворенно отозвался живописный швейцар. – Временное падение с высот... Да что там, фортуна, вместо того чтобы улыбнуться мне, решила подвергнуть испытанию. И вот приходится щеголять в этом нелепом наряде. По правде говоря, я должен был бы торчать не у входа, а демонстрировать свое искусство на подмостках.
– Так вы актер, – продемонстрировал я эрудицию.
– И неплохой, – заверил гигант, – но одержимый непреодолимой слабостью к внешним эффектам. Судя по всему, директора театров придерживаются мнения, что я... Словом, я одержим дьяволом.
– И кто же этот дьявол? Вы можете выразить свою мысль одним словом?
– Алкоголь, – понурился бывший актер. – Никто не верит, что я могу выдержать в трезвом состоянии дольше одного представления. Поэтому и получаю иногда вот такой ангажемент. Двадцать долларов и форму, которую я должен вернуть.
– Да, плохи ваши дела, – посочувствовал я и хотел было проследовать в театр.
– Суровые настали времена, – поддакнул он, водрузив свою гигантскую ладонь мне на грудь. – Но щедрые чаевые помогают не пасть духом.
– Разумеется, – вежливо отозвался я. – Только освободите мою грудную клетку, иначе я задушу вас вашими же позолоченными побрякушками.
Он со вздохом убрал свою лапу, порылся в одном из многочисленных карманов и вытащил визитную карточку.
– Вы пришлись мне по душе, приятель, – объявил он довольным голосом. – Я всегда считал, что нет смысла копить деньги себе на гроб. И если вам когда-нибудь понадобится верный человек, то вы всегда можете рассчитывать на меня. Разумеется, если речь идет не о пропаганде воздержания от спиртного.
На визитной карточке красивой вязью было выведено:
ДОМИНИК ЛЮДД
Актер гастрольных театров
В правом нижнем углу имелся телефонный номер.
В кабинете управляющего я обнаружил Элен Ричмонд и Майера. Они встретили меня холодным молчанием.
– Вы опоздали на три минуты, – резко сказала Элен, выдержав паузу, – вам следует быть пунктуальнее, мистер Бойд.
– Это что, новая мода? – заинтересованно спросил я. – Как на дзен-буддизм? В последнее время все вокруг только и талдычат о пунктуальности.
Возможно, что восточно-азиатские ассоциации вызвало у меня платье мисс Ричмонд – великолепное сооружение из блестящего черного шелка. Тонкая золотая нить непринужденно подчеркивала восхитительные округлости. Сквозь длинные разрезы проглядывали стройные ноги. Появись она передо мной с номером на груди, я, не колеблясь, провозгласил бы ее королевой красоты.
– Может быть, перейдем к делу? – осторожно спросил Майер.
– Зачем? – с сожалением отозвался я. – Только законченные психи, глядя на мисс Ричмонд, способны думать о чем-то другом.
– Конкурс должен начаться в восемь, – нервно пробормотал Майер. – И я хотел бы, мистер Бойд, чтобы вы... э-э... чтобы вы воздержались от фривольных замечаний в адрес мисс Ричмонд. Она возглавляет фирму, на которую вы работаете.
– Вы должны признать, Майер, что мисс Ричмонд лишь напрасно тратит время на всякие счета, проценты и прочий бумажный вздор. Ей достаточно появиться в купальнике своей фирмы, и она тут же получит первый приз.
– Бойд! – Лицо Майера стало багровым. – Я запрещаю вам говорить о мисс Ричмонд в таком тоне.
– Я говорю не с ней, а с вами, Майер, – нравоучительно заметил я. – И не забывайте, что я являюсь одним из судей конкурса “Королева красоты”. Кому, как не мне, судить о женской красоте. – Я критически оглядел Элен. – Фигурка и вообще внешний вид – на все сто процентов!
– Да замолчите же, наконец! – взвилась она.
– Но как личность – абсолютный нуль, – закончил я. – Но у каждой женщины есть свои недостатки. Что ж, так устроен наш несовершенный мир. Вы согласны со мной, Майер?
– Я... вы... я...
– Идите, Майер, – нетерпеливо приказала Элен. – Позаботьтесь об участницах конкурса. Я задержусь, чтобы проинструктировать мистера Бойда.
– Хорошо, мисс Ричмонд, – подобострастно промямлил Майер и затрусил к двери.
– Он каждый день приносит вам по яблоку, когда вы в Майами? – спросил я, когда толстяк исчез.
– Оставьте свои плоские шуточки, – отрезала она. – Наша задача – предотвратить сегодня вечером нежелательные инциденты.
– Вы подвергаете себя большому риску, оставаясь со мной наедине, – сообщил я.
– Будьте же серьезны! – сухо сказала она. – Мы должны позаботиться о том, чтобы сегодня вечером ничего не случилось.
– Зачем же в таком случае вы надели это платье? – укоризненно спросил я.
– Мне остается только одно – прямо сейчас выставить вас за дверь, – процедила Элен.
Я шагнул к ней и заключил в объятия. Она оборонялась как дикая кошка, благодаря чему ситуация стала интересней вдвойне. За считанные секунды мне предстояло выбрать стратегию, а затем воспламенить этот обворожительный айсберг. Я ухватил ее за запястья и завернул руки за спину; она замерла, выгнувшись назад и не падая только потому, что я ее поддерживал. На этом со стратегической частью было покончено. Оставалась вторая часть. Этим я и занялся в следующее мгновение. И надо отметить, что долго оставаться безучастной она не смогла. Губы ее раскрылись и прижались к моим. И поцелуи ее оказались страстными, как я и предполагал.
Ее руки обвились вокруг моей шеи, и пальцы принялись нежно ворошить мои волосы. Я легонько провел рукой по обтянутой шелком спине, Элен задрожала и теснее прижалась ко мне. Вот такой вид соревнований был мне по душе. Только одна участница и один судья, выигравший всегда проигрывает. По моему мнению, любовь демократична, в ней все равны.
Стук в дверь раздался как раз в тот момент, когда страсть достигла точки кипения. Элен стремительно отпрыгнула в сторону. В следующий миг дверь открылась, и в кабинет вошла Элейн Керзон.
– Привет, Элен! – спокойно сказала она и оценивающим взглядом окинула нас. – Я рада, что застала тебя. – Она повернулась ко мне и холодно покачала головой. – Вы все еще продолжаете назначать свидания?
– Свидания? – переспросила Элен.
– Моя дорогая, – Элейн лучезарно улыбнулась, – неужели ты еще не слышала о новом и весьма своеобразном типе судей? Мистер Бойд как раз относится к этому новому типу. Он назначает свидание девушке прямо в разгар конкурса, не вылезая из-за судейского столика. Именно так он условился о свидании с Элиш Хоуп. Но бедняжку в тот же вечер нашли убитой. Это, конечно, чистая случайность. Но я все-таки попросила бы мистера Бойда оставить участниц конкурса в покое.
– Это очень интересно, Элейн, – порывисто сказала мисс Ричмонд, – действительно очень интересно.
– Ну а теперь... – Улыбка Элейн стала просто ослепительной. – Теперь, я думаю, мне пора попудрить свой нос – скоро начнется конкурс. Вы уже решили, кто будет победителем, мистер Бойд, или опять приметесь за свои штучки?
– Вы или бесчувственны, как бревно, – вежливо отозвался я, – или же, наоборот, настолько страстны, что боитесь находиться рядом с мужчиной.
Ее лицо побелело от ярости, в следующее мгновение она выскочила из комнаты, сильно хлопнув дверью.
Я достал сигарету и неторопливо закурил, сделав вид, будто меня очень заинтересовал рисунок на обоях.
– Мистер Бойд? – сладким голоском протянула Элен.
– К вашим услугам, – отозвался я.
– Вы свободны и можете отправляться в Нью-Йорк...
– Минутку, – запротестовал я. – Ведь, назначая свидание Элиш Хоуп, я еще не был знаком с вами.
– Вы считаете, это что-нибудь изменило бы?
– Я только что доказал вам это.
На какое-то мгновение ее глаза заблестели, но потом она снова превратилась в начальницу, привыкшую отдавать приказы.
– Было бы лучше, если бы вы проверили, все ли в порядке у участниц конкурса, – распорядилась она. – Сегодня я сама займу место судьи. Вы же присматривайте за девушками. И проследите, чтобы в гардеробных царил порядок.
– Я не спущу с них глаз ни на секунду, – торжественно пообещал я.
– Не сомневаюсь, – язвительно отозвалась она. – И тем не менее, я считаю, что пора бы вам начать отрабатывать свой гонорар. Ну а теперь убирайтесь, мне нужно привести себя в порядок.
Я стойко отнесся к столь недвусмысленному пожеланию, вышел из кабинета и направился в сторону гардеробных. Майер разговаривал с Элейн, но, заметив меня, нервно улыбнулся и потрусил мимо меня к кабинету управляющего. Видимо, решил полюбопытствовать, не разрезал ли я его работодательницу на мелкие кусочки.
Элейн бросила на меня негодующий взгляд – еще никогда Дэнни Бойд не видел столько презрения во взгляде женщины.
– Этот маленький человечек раскрыл ваше инкогнито, – с сарказмом сообщила она. – Итак, вы частный детектив. Я не сталкивалась с вашей братией и, честно говоря, полагала, что частные сыщики существуют только в кино. Но если судить по вашей персоне, то это вымирающая профессия.
– Частные детективы – завзятые шутники, дорогая, вот только некоторые воспринимают их всерьез, так же как и свои идиотские журналы.
– Почему бы вам не приберечь свои шуточки для наших малюток, мистер Бойд? Я имею в виду малюток в купальниках. Уверена, что они им придутся по вкусу.
– Разве купальные костюмы еще не отменены, как нечто постыдное и ненужное? – ужаснулся я. – Да, совсем забыл, вы же издаете журнал мод. Но скажите, каковы прогнозы в отношении женской груди? Носят дамы ее все еще спереди или перевесили на спину?
– У меня нет времени выслушивать ваши пошлости! – фыркнула Элейн. – Я буду...
– Я хотел вас спросить еще кое о чем, – перебил я. – Вопрос самый невинный. Где вы были вчера вечером?
– Вы считаете, что имеете право задавать мне подобные вопросы?
– Я могу поручить это лейтенанту Райду, – предложил я, лучезарно улыбнувшись.
Она пожала плечами.
– Я не делаю из этого тайны. Ужинала с Клодом Дювалем.
– Где?
– В его домике, – холодно ответила она. – Мой ответ вас устраивает?
– В котором часу вы там появились?
– Около половины седьмого.
– И сколько времени вы там оставались?
– Я и в самом деле считаю, что вас это не касается, но тем не менее, отвечу. Я ушла где-то около одиннадцати. Может, даже в начале двенадцатого. У нас был деловой разговор. Я рекламирую в своем журнале всю продукцию фирмы “Меермайд”, и Дюваль обеспечивает меня снимками.
– Спасибо за исчерпывающий ответ, – поблагодарил я.
– Вы что, не верите мне?
– Все будет зависеть от доказательств, которые я соберу. Но я обещаю вам проверить все факты.
– Вы действительно неотразимый мужчина. – Элейн скрипнула зубами. – Роетесь в грязном белье и всюду суете свой нос.
Тут двери гардеробных разом распахнулись, и меня оглушил гвалт женских голосов. В коридор выпорхнули девицы в купальниках. Они проследовали мимо меня, Элейн Керзон прошествовала следом. Я остался наедине со своими мыслями и с внезапно вспыхнувшим желанием написать элегию – прямо здесь, в театре Майами.
Но я еще не рассказал Элен Ричмонд о тех двух парнях и их намерении прикрыть конкурс... Я решил, что сделаю это сегодня в конце дня, после завершения второго тура. Элен, разумеется, примет соответствующие меры, она особа решительная, так что пусть действует.
Внезапно чьи-то пальцы нежно коснулись моего локтя. От неожиданности я вздрогнул.
– Оставьте! – раздраженно буркнул я.
– Простите, – извиняющимся голосом отозвалась Белла Люкас. – Я напугала вас?
– Угу, едва до инфаркта не довели. Что вам нужно?