Текст книги "Доброе утро, Мэвис!"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Глава 12
Они погасили свет и ушли.
Я поняла, что мы с Редом приговорены к смерти. Разве стали бы эти люди вести столь откровенную беседу, если бы не относились к тем, кто сидит в подвале, как к приговоренным?.. Смерть отсрочена до появления мистера Рио.
Когда на кухне еще горел свет, мы с Редом обнаружили в яме каменный выступ, на котором могли сидеть два человека, крепко прижавшись друг к другу. Нам не оставалось ничего другого, как занять это единственное место ожидания.
Ред закурил.
Какое странное положение: я с врагом в каменном мешке...
Он предложил мне сигарету, но довольно грубо. Я для него тоже была врагом.
Если разобраться, то мы оба сидим здесь из-за меня. Ред застрелил Рауля, который хотел прирезать нас с Джейн. А я...
Я передала Реда в руки Леопольда. Леопольд приговорил нас обоих к смерти. Точка.
– Ред...
Я начала искать пути к примирению. В конце концов, здесь только два человека: он и я. Никто не приведет сюда священника, чтобы отпустил грехи.
– Ред... Я поняла, какую ошибку совершила... Я каюсь...
– Поздно, Мэвис...
– Я не знала...
– Незнание не освобождает от... Э, черт, забыл.
Я заплакала. Я знала, что многие мужчины не могут переносить женских слез.
– Ред, я вам верила, честное слово... Но когда вы подсыпали мне наркотик... Рио говорил мне, что новоорлеанские гангстеры сделали наркотики своим бизнесом. Я решила, что вы из шайки, конкурирующей с бандой Барона.
– Хм...
– Я вам больше скажу: я подслушала ваш разговор с человеком, на которого вы работаете. Я узнала, что вы обыскивали мой номер в отеле... Как я должна была после этого к вам относиться?! И еще вы сказали роковую фразу насчет Джонни... Что с ним разберутся... А потом в номере я обнаружила вещи Джонни в крови... Вы не можете представить, что я испытала! Вы стали для меня убийцей, подонком, тварью! Вы вели себя очень подозрительно. Ред. Вот потому-то там, в апартаментах Барона, я и ударила вас...
– Вы хотите сказать, что били гангстера и подонка?
– Да.
– И что я работаю на банду?
– На банду Диксона!
– Значит, Диксон – главарь, да? Мэвис, Мэвис! Бог создал вас красивой, ловкой, находчивой... Если бы он вложил в эту голову еще и ум!..
Я не знала: рассердиться мне или промолчать. Положение мое было таково, что пришлось выбрать последнее.
– Ладно, Мэвис, не буду говорить вам гадости. Я сам во многом виноват. Вы ведь не знали, что Диксон – помощник прокурора...
– Помощник прокурора?!
Я вскочила, и Ред, лишенный опоры, полетел на каменный пол. Он закряхтел, потирая ушибленный бок.
– Какая вы реактивная, Мэвис... Вообще-то, мистер Рио предупреждал нас на ваш счет...
– Рио предупреждал? Ничего не понимаю!
Из моих глаз брызнули настоящие слезы.
– Ред, не мучайте меня. Объясните, кто вы и что происходит вокруг меня?
Наверное, Реда проняло. Он достал из кармана платок и неумело, левой рукой стал вытирать мое мокрое лицо. Его ласковый жест вызвал целое море слез. У меня началась истерика. Все, что копилось этими карнавальными днями в Новом Орлеане, пролилось водопадом на плечо Реда. Я так и знала, что когда-нибудь нервы подведут меня!
От рыданий у меня начались спазмы желудка. Руки и ноги начала сводить судорога. Чем больше Ред уговаривал и успокаивал, тем сильнее лились слезы. Мне было жалко себя, Реда, Рио...
Поняв, что его сокамерница сейчас загнется, Ред применил запрещенный прием: он хлопнул меня по щеке, перестал сюсюкать и выругался так, как не ругаются даже черти в аду.
И, странное дело, я успокоилась. Слезы мои понемногу высохли, спазмы прекратились, руки и ноги выпрямились.
«Мэвис, – сказала я сама себе, – все, что могло плохого случиться, уже случилось. Впереди только смерть. Так зачем же портить лицо? Пусть враги запомнят его прекрасным. Я попалась на их удочку, но умру достойно».
– Простите, Ред, я промочила ваш пиджак насквозь. Но все кончилось. Больше слез не будет.
– Да, я это понял.
– Ред, вы не ответили на мой вопрос: кто вы?
– Следователь по особо важным вопросам.
Я присвистнула.
– Я нахожусь в Новом Орлеане уже давно. Моя задача – раскрыть организацию Барона. Многих бандитов я уже знал в лицо, когда вдруг на горизонте появились вы, Мэвис. Ох и спутали вы мне все карты!..
– Ред, а зачем вы возили меня сюда, к миссис Кватро?
– Хотел еще раз проверить свои подозрения. Я уже догадывался, что банда Барона находится в конфронтации с некой другой группировкой, набирающей силу, но еще пребывающей в тени. Эта теневая структура перехватывала каналы Барона, а одна из ниточек вела сюда, в этот дом... Теперь я знаю точно: миссис Кватро – такой же главарь банды, как умерший Барон. Леопольд – один из лучших людей Кватро. Я слышал о нем, но сегодня увидел впервые.
– Ред, есть еще один вопрос: в этом городе раз в году проводится карнавал; у меня такое чувство, что он проводится специально для бандитов, чтобы они решали свои проблемы. Разве не так?
– Карнавал – это карнавал. Но гангстеры ловко используют неразбериху и приток туристов, чтобы незаметно варить свою кашу... Три дня работы и год кайфа. В этом году власти города решили, наконец, провести во время карнавала компанию борьбы с каидами. В городе, кроме меня, работают еще три следователя. Но я проговорился... Этого вам знать не положено.
– Из-за того, что я не знала подобных вещей, мы и сидим в этом подвале!
– Наша миссия секретная. Встречи с помощником прокурора проходят тайно. Собственно говоря, больше я ничего не могу сказать.
– Тогда, Ред, объясните, почему в Новом Орлеане оказались мы с Джонни? Не по своей же воле мы попали на карнавал! То есть я понимаю: меня заманил Рауль де Шен, а Джонни прилетел, чтобы расследовать до конца дело Джоузи Мейборд. Может быть, вы знаете, где она? Жива? Мертва?
Ред отстранился от меня, насколько это было возможно в тесном колодце.
– Мэвис! Опять вы взялись за старое!
– Ред, клянусь своей честью, я совершенно искренна.
– И вы не знаете Джоузи Мейборд? Никогда ее не видели?
– Никогда! Клянусь...
Теперь у Реда начался приступ, но не плача, а хохота.
– Она не встречалась с Джоузи Мейборд! – заливался Ред. – Да на вашей голове – след от ее каблука!
– На... моей... голове... след... О!..
Будто молния осветила события этой ночи. Джоузи Мейборд – это Джейн! Рыжая Джейн, перекрасившая свои белокурые локоны, – это та шикарная блондинка, на груди которой хотел отдохнуть Джонни и чей голос ему так запомнился. Блондинка Джоузи – подружка Барона – телохранительница Леопольда – та девушка, которую ищет агентство Рио. Полный балдец!
Мы с Джонни рисковали, чтобы выполнить свой долг и спасти девушку, а она прекрасно устроилась в Новом Орлеане!
– Не огорчайтесь, Мэвис, мы квиты. Вы искали Джоузи, не зная, что это – ваша рыжая конвоирша, я искал главаря новоиспеченной банды, не зная, что это – мадам Кватро.
Я тяжело вздохнула, втянув в свои легкие всю массу воздуха, который был в этом колодце. К счастью, решетка не препятствовала потоку воздуха с кухни, иначе мы с Редом задохнулись бы.
– Ред, – сказала я, – давайте восстановим всю цепочку событий. Вы знаете то, чего не знаю я, и наоборот. Сам бог свел нас в этом подвале.
– Не бог, а дьявол, Мэвис, – поправил меня следователь по особо важным вопросам.
Прерывая и дополняя друг друга, мы набросали схему – как все происходило.
Ред заявил, что вся кутерьма поднялась из-за Джоузи. Джоузи, она же Джейн, ублажала Барона несколько лет и, естественно, знала многие его секреты. Она была в курсе всех делишек банды. Джейн понимала, что рано или поздно Барон найдет другую подружку, и тогда она, Джейн, станет опасна для него. Человек, который много знает, должен замолчать. Навсегда. Этот неписаный закон мешал Джейн спать по ночам, и в итоге она сбежала в Нью-Йорк, нашла частного сыщика – мистера Рио – и попросила помощи.
Рио спрятал Джейн, и неделю она прожила спокойно. Но в Нью-Йорк по следу отступницы бросились двое: Рауль де Шен – чтобы найти и убить, и Винсетти – чтобы найти и выведать секреты.
Первым девушку находит Винсетти. Мы не знаем, что произошло в том домике, где жила Джейн, но она поверила Винсетти, стала его любовницей, телохранительницей, поняв, что это – последняя надежда.
Дальше начинаются интриги банд. Барону доложили, что Джейн-Джоузи вернулась в Новый Орлеан, но не одна, а с покровителем. Барон узнает также, что Джейн была у частного сыщика – мистера Рио. Но что Джейн рассказала Рио? Опасен ли Рио? Рио должен оказаться в Новом Орлеане для допроса!
Так в агентстве появляется Рауль де Шен со своей сказочкой про вуду и куклой, сердце которой проткнуто булавкой. Мисс Зейдлиц мчится в Новый Орлеан проводить расследование, чтобы спасти Рауля де Шена от смерти.
Заманив Мэвис, бандиты держат ее все время при себе и морочат девушке голову. Им нужно запугать ее до такой степени, чтобы она призвала на помощь своего компаньона. Так и случилось.
Контакт Мэвис и Барона прослеживают два человека, причем совершенно независимо друг от друга и не замечая соперника. Это Леопольд и Ред. Леопольд Винсетти, подручный мадам Кватро. И Ред Жордан, следователь, осуществляющий в Новом Орлеане секретную миссию. И тот, и другой решают, что Мэвис Зейдлиц работает на Барона. Леопольд стремится ее перекупить, Ред входит в ее расположение, чтобы получить дополнительную информацию.
Появляется Джонни Рио. Банда Барона не смогла перехватить его в аэропорту. Поэтому Рауль де Шен идет в отель снова разыгрывать роль зомби: он должен оценить обстановку. Для Барона пока ясно одно: Мэвис выполнила роль приманки, ее можно ликвидировать, так как девочка узнала кое-что, ее не касающееся.
Ред, ведущий слежку, спасает Мэвис. Она для него – важное звено и источник информации...
– И потом... знаете, Мэвис... мне кажется, что, спасая вас, я испытывал не только чисто служебные эмоции, – тихим голосом признался Ред.
– Спасибо, дорогой... Но вы обмолвились, что Рио предупреждал вас о моем несдержанном характере. Насколько я помню ту ночь в отеле, когда вы сошлись – Джонни, Ред, Леопольд и «зомби» Рауль, – никаких таких разговоров не было.
– Да, Мэвис. Мы встретились назавтра. После обеда с вами в ресторане мистер Рио пришел к Диксону, помощнику прокурора и рассказал все.
– О Джонни! Почему он не взял меня с собой?!
– Возможно, он решился на этот шаг в самый последний момент, поняв, что его и ваших сил недостаточно, чтобы справиться с бандитами. В общем, он решил все правильно.
– А я, как самонадеянная дура, полезла прямо в пасть хищнику.
– Джонни, видимо, тоже угодил в расставленные сети. Вы действительно видели его окровавленный бумажник?
– Да. Бумажник, пиджак и перстень с инициалами. Перстень... Его ведь обычно снимают с мертвой руки...
– Подождите хоронить мистера Рио. Раз мы живы, значит, жив и Джонни. Вы помните, что сказал Леопольд? Он надеется, что в этом подвале будут сидеть трое.
Пока мы разговаривали с Редом, настроение мое улучшилось: со мной был мужчина, в котором я теперь была уверена.
Но когда мы закончили разговор, я приуныла.
Перспектив у нас никаких. Подвал затопят водой, потом наши раздувшиеся тела река вынесет где-нибудь на отмель... Сигнал к тому, что нас будут топить, как мышей, – замена решетки плитой.
– Ред, мне страшно, – я сказала чистую правду и прижалась к его спине.
Он попытался меня обнять, то есть сделать то, что было невозможно на этом маленьком узком выступе. Мы долго не могли приспособиться, но, наконец, нашли такое положение рук, ног и губ, которое удовлетворило обоих.
– Оказывается, и в тюрьме бывают маленькие радости, – прошептал мужчина.
– У меня самое романтичное свидание во всей Луизиане, – прошептала женщина.
Мы забыли в эту долгую трудную ночь о многом. Самое главное – мы забыли о смерти.
Глава 13
Остаток ночи и утро мы продремали.
Когда я открыла глаза, сквозь решетку пробивался свет. В подвале стоял собачий холод, он сковал каждую клеточку моего тела. Я не могла подняться с каменной ступеньки. Наконец я встала на ноги и вскрикнула: ноги затекли, я чувствовала только боль, тупую, давящую боль...
Ред был на ногах. Более того, он метался, отталкиваясь руками то от одной стенки, то от другой.
– Доброе утро, Мэвис!
Он крикнул это, не прерывая своих метаний.
– Что с вами, Ред? Вы в отчаянии? Вы так мечетесь...
– Мэвис, я пытаюсь согреться.
– А... Здесь холодно, как в могиле. Я совсем не могу встать. Я – сплошной лед.
– Делайте то же, что и я. Давайте помассирую ваши ноги.
– Что вы делаете, Ред? Ай! Ой! Я боюсь щекотки!
– Ничего, поставьте эту ногу сюда, а эту – сюда. Прыгайте!
– У меня все болит!
– Прыгайте!
– Я хочу умереть. Дайте мне спокойно умереть!
– Прыгайте!
Этот тип заставит девушку встать со смертного одра своими приставаниями. Ему надо работать не следователем, а дрессировщиком диких кошек и моржей.
Он добился своего: я начала прыгать, делать несложные упражнения и немного согрелась. Правда, размахивая руками и вскидывая ноги, я несколько раз задела Реда. На все мои извинения Ред отвечал, что настолько привык к тому, что я его бью, что не представляет, как будет жить без моих «классических» приемов, типа ребром ладони по шее.
За ночь у Реда появилась растительность на щеках и подбородке. Света в нашей яме было немного, но я с интересом рассматривала его изменившийся облик и вдруг поняла, что у меня самой вид, как у курицы, вынутой из морозильника. Вчера я рыдала, волосы растрепались, косметики ноль. Я закрыла лицо руками.
– Ред, если вы джентльмен, то отвернитесь, – скомандовала я.
Он отвернулся и закурил.
– Это моя последняя сигарета...
Ну вот, он напомнил о том, что мы – затворники, пленники мадам Кватро, что у нас нет шансов выбраться отсюда и остаться живыми.
– Как давно мы здесь, Ред?
– Часов пять или шесть... Сейчас время будет тянуться очень медленно.
– Нам сбросят чего-нибудь поесть?
– Зачем? Они собираются нас убить. Вряд ли они станут переводить на нас продукты.
– А я больше всего боюсь Джейн. Ей ведь тоже перепало от меня... ну, в смысле, ребром ладони... Как бы она не сбросила сквозь решетку крысу или гадюку...
– Скорее, она польет нас кипяточком!
– Леопольд, очевидно, помчался искать Джонни. А что делает эта стерва – магистр вуду, главарь шайки?
– Пусть бы она сдохла сегодня ночью!
– Вот была бы нам радость напоследок!
Но миссис Кватро была не только жива, но и весьма деятельна. Вскоре мы услышали на кухне ее шаги и голос.
Эта ведьма не страдала ни отсутствием аппетита, ни расстройством кишечника. Кухня наполнилась запахами поджариваемого бекона, тостов, кофе и еще какими-то бесподобными ароматами. Мы глотали слюнки и посылали наверх проклятия.
– Обжирается, старая обезьяна, – бормотала я.
– Ишь, как чавкает, – отзывался Ред.
– В старину рабов сажали на хлеб и воду. Пусть бы бросила мне кусочек хлеба, я бы не побрезговала.
– Пытка голодом всегда считалась одной из самых жестоких.
Потом послышался голос Джейн. Она вслух комментировала каждый свой шаг: «А вот сейчас я отрежу ломтик сыра... О, какой джем!.. А не положить ли мне еще кусочек сахара?.. Возьму-ка я банан на десерт...»
Так продолжалось мучительно долго.
– Ред, сколько уже времени?
– У меня остановились часы. Да и какой толк смотреть на них?
– Вы специально не завели их, чтобы я мучилась.
– Считайте про себя до шестидесяти и загибайте пальцы.
– Не издевайтесь. Оставьте это занятие для Джейн и Кватро.
К сожалению, мы начали злиться друг на друга. Наши нервы были на пределе, мы могли сорвать злость только на себе.
– Если бы вчера вы, Мэвис, не были так неосмотрительно глупы...
– Нет, неосмотрительны и трусливы вчера были вы, мой дорогой Ред...
– Мэвис, давайте не будем выяснять отношения. Я понял: Леопольд посадил нас вдвоем специально, чтобы вы выцарапали мне глаза...
– А вы – придушили меня.
– Зачем вы толкаете меня со ступеньки на пол? Вчера мы прекрасно умещались здесь!
– Вы расселись, как в автомобиле... Подвиньтесь!
– Больно же, Мэвис!
– Нет, вы не знаете, что такое боль. Вот вам!
– Сейчас и я врежу!
– Гиппопотам! Гибрид зайца и слона!
Да... Вот таким образом мы неплохо проводили время в пинках, толчках, ругательствах и оскорблениях. Самое трудное – ждать своей участи. Было от чего взбеситься...
Несмотря на столь увлекательное занятие, мы все время, не переставая, прислушивались к звукам, идущим сверху.
Вдруг там скрипнула дверь. Мы с Редом замолчали на полуслове.
Над решеткой всплыло лицо Леопольда. Когда-то я сравнила его с Генри Фонда. Нет, это не Фонда. Эта гадина похожа на паука.
– Ну, вы поладили? Вам не холодно? Вас кормили?
Ред ответил с достоинством:
– Когда я выберусь отсюда, я накормлю тебя, Винсетти, свинцом. Накормлю досыта.
– Ай-яй-яй! Как невежливо. Это плата за ночлег!
Я крикнула ему в отвратительную рожу:
– Мы устроим всему вашему клану хорошенький ночлег на кладбище.
Леопольд хрюкнул:
– Вы так грубы со мной. А я принес вам новости. Хотите узнать про своего дорогого Джонни Рио?
Мы с Редом не знали, что сказать. Но Леопольд заговорил, не дожидаясь ответа:
– Мальчики Барона вчера действительно пощипали Джонни, но он от них удрал... Еще мне донесли, что он и подручные вашего Диксона этой ночью ворвались в мой особняк, но нас там уже не было. Тогда они поехали в дом кипиджей и опять опоздали. Про дом миссис Кватро они ничего не знают. Мистеру Рио объяснили, кто я такой и кто такая Джейн. Он решил, что мы с Джейн находимся в Нью-Йорке, и рванул за нами. Так что ваш компаньон, Мэвис, находится сейчас в самолете. А вы гниете в этой яме, с чем я вас и поздравляю!
Какое счастье, что Джонни жив!
Какое несчастье, что он не сможет меня и Реда освободить!
– Что вы собираетесь делать с нами? – угрюмо спросил Ред.
– Я мечтал собрать вас троих здесь, но теперь это невозможно, – задумчиво проговорил Леопольд. – Я думаю, вы сегодня не умывались. Вам надо принять ванну.
Он выпрямился, его лицо уплыло.
Появился тот подонок, что отгонял машину Рауля к дому кипиджей.
Леопольд щелкнул ключом и снял замок. Молодчик начал освобождать решетку. Я увидела край лестницы...
Нас выпустят! Или хотя бы дадут передышку, накормят.
– Ред! Нас выпускают!
Вот решетка снята. Леопольд скомандовал парню:
– Возьмись за этот край, тяни на себя, сильнее!
На квадрат света над головой наползла туча.
Плита громыхнула, и свет померк совсем.
Мы были погребены заживо. Нет, не хочу, не надо...
– Ред... Ред!.. Ред!!!
– Я с вами, Мэвис, успокойтесь, милая.
Он гладил меня в темноте, прижимая к себе.
– Ред, нас ведь не утопят, как мышат? Ред, я не умею дышать под водой...
– Мэвис, паника – плохой друг и советчик. Давай думать.
И тут мы услышали, как журчит ручеек. Что-то зашумело, и я ощутила под ногами воду.
Я закричала, Ред дал мне оплеуху, но в темноте промахнулся и попал рукой об стену.
– Дура!
Я перестала кричать. Я – дура. Он прав. Джонни в самолете. Я в подвале с Редом. Если кто и спасет меня – так это Ред.
Но вода начала заливать мне ноги!
– Стойте спокойно. Я хочу пощупать дно. Надо понять, откуда идет вода, – сказал Ред.
Я поняла, что он опустился на карачки и стал сантиметр за сантиметром шарить по залитому водой каменному полу.
Вода прибывала. Она была уже по колено.
Ред начал ощупывать стены.
Вода достигла талии.
– Нашел!
Я воспряла духом. Ред что-то нашел!
– Слушайте, Мэвис: здесь в стене один из камней выдвигается и открывает вход в трубу. Из нее и льется вода. Мы должны протиснуться по этой трубе наружу. Другого выхода нет.
– Хорошо, Ред. Я сделаю все, что вы скажете.
– Вы умеете плавать?
– Да.
– Мы сбросим одежду и обувь и поплывем. Шансов у нас мало, но ничего другого не остается.
– Ред, эта труба может быть очень длинной. Мы утонем.
– Здесь мы утонем наверняка. Или вы думаете, что ваши крики разжалобят тех, наверху? Они нас даже не услышат.
– Ред, мы не сможем плыть – вода вытолкнет нас обратно в подвал.
– Мы должны попытаться. Никто не знает своей судьбы. Вас уже убивали, но вы до сих пор живы. Может, над вами горит счастливая звезда! Значит, тогда и я останусь жив. Мэвис, вы – моя удача.
– Мне никто не говорил таких слов. Ред.
Наши ноги уже не доставали пола. Мы плавали в подвале, держась за стены.
– Мэвис, когда я скомандую, вы наберете в грудь побольше воздуха, и мы нырнем. В воде найдите мои ноги и хватайтесь за ступни. Я устремлюсь в трубу, а вы оттолкнитесь от стенки, помогите мне преодолеть первоначальное сопротивление, потом будет легче, я уверен.
Боже, он в чем-то был уверен!
– Я все поняла, Ред. Но я боюсь, что ваши ноги...
– Ничего не бойтесь! Сосредоточьтесь, Мэвис, и экономьте силы.
– Давайте попрощаемся на всякий случай.
– Ни за что! Я желаю вам удачи, Мэвис! Обещайте мне, что больше никогда не будете меня бить.
– Обещаю. Удачи, Ред!
Наши ноги свисали, а туловища лежали на воде плашмя. Носом я уже касалась плиты. Фактически, вода затопила подвал. Оставалась узкая полоска незанятого водой пространства.
И тогда Ред прошептал:
– Все. Пора.
Я слышала, как он набирал воздух в легкие. Ред нырнул.
Я вдохнула, стараясь, чтобы в рот не попала вода, и тоже нырнула вслед за Редом.
Сначала я ухватила его за бедро, потом руки мои опустились до щиколоток, я оттолкнулась одной ногой от стены. Ред и я двигались. Мне казалось, что мы все еще в подвале и Ред не может найти отверстие в стене. От этой мысли я обмерла.
Нет, мы двигались вперед!
Я начала отчаянно молотить в воде ногами.
Я уже выпустила почти весь воздух. Эта труба тянется больше километра. Я задыхаюсь!
Мэвис! Ред просил тебя быть мужественной! Мэвис!
Я открыла глаза и ничего не увидела.
Труба станет моей могилой. В голове зашумело. Ничего не соображаю... Ничего не соо...
Чернота.
...Первым моим ощущением был гадкий, противный вкус воды. Что-то страшно давило на меня, вода забила мне горло, нос. Я подавилась, закашлялась...
И услышала самый музыкальный, самый желанный голос на свете:
– Мэвис, вы живы!
Ред делал мне искусственное дыхание. Я с огромным трудом приподнялась, опять закашлялась.
– Лягте, Мэвис! Я вытряхну из вас остатки воды.
Мне стало легче. Я могла дышать, хотя внутри все болело и каждое движение причиняло муку.
– Где мы? – еле слышно произнесла несчастная Мэвис.
– Там, где и были, – во владениях миссис Кватро.
– Неужели?
– Вот ее дом за кустами, а вот труба...
У меня не было сил повернуть голову, чтобы посмотреть.
– Мне казалось, что труба очень длинная... с километр...
Ред весело рассмеялся.
– Ну что вы, Мэвис! Метров пятнадцать, не больше. Вы хорошо вели себя в воде. Только в самом конце нахлебались...
Стоял великолепный день. Пели птицы. Плескались волны, ласковые, добрые. Трава была, как шелк.
Это счастье.
– По-моему, вы обзавелись вредной привычкой – все время спасать меня.
– Полежите здесь, Мэвис, – сказал Ред. – Я скоро приду за вами.
Он хочет меня оставить? Одну?!
Я встрепенулась. Откуда силы взялись – я стала сначала на четвереньки, потом в полный рост.
– Ред, я вас никуда не отпущу!
– Мэвис, вы здесь в безопасности. Останьтесь!
– Джонни тоже так говорил. Ничего хорошего из того, что он сбежал от меня, не вышло.
– Хорошо, Мэвис, пойдем вместе, но вон там, – он показал рукой, где, – мы разойдемся. Вы – налево, я – направо. Вы пойдете на улицу, доберетесь до телефона и позвоните Диксону, – Ред назвал номер. – Запомнили? Расскажете все.
– А вы, Ред?
– Надо довести начатое до конца.
– Вы вернетесь в этот дом?
В ужасе я смотрела на него, как на буйнопомешанного.
– Поймите, дорогая, для меня сейчас самое главное – это Винсетти. Ну и Кватро, разумеется. У меня к ним двойной счет: и служебный, и личный.
Вообще-то я понимала его. Что ж...
– За одной девицей в этом доме тоже есть должок.
– Рыжая Джейн? А вы в состоянии идти, Мэвис?
– Вспомнив этих подонков, я окрепла. У меня уже ничего не болит. Точнее, я не чувствую боли. Мы пойдем в этот дом вместе!
Ред потрепал меня по мокрым волосам и ничего не сказал.
Полуголые, мокрые, сине-зеленые... Хорошенький вид был у нас!
Мы обогнули дом и вышли к крыльцу.
– Помните, Мэвис, как Рауль де Шен пугал вас? – тихо спросил Ред.
– Помню ли я Рауля-зомби? Еще бы!
– Так вот, зомби будем мы с вами. Два утопленника стучатся в дом, где их утопили.
– Гениально!
Ред постучал. Он стучал медленно: бам, бам, бам...
– Кто это? – спросили за дверью грубо.
Ред не ответил.
Дверь приоткрылась. Ред потянул ее на себя и, пошатываясь, вошел в дом. Я двинулась следом.
В коридоре мы остановились и замерли. Небритый Ред, волосы которого прилипли ко лбу, как водоросли, производил жуткое впечатление. Я выпучила глаза и раздула щеки.
Тот подонок, что служил Барону, а теперь переметнулся к Винсетти, грохнулся на колени. У него был спазм горла. Мерзавец захрипел:
– Это не я! Я только положил плиту. Так приказал Винсетти. Вы не убьете меня... Вас нет, вы умерли...
– Да, мы умерли, – низким голосом повторил Ред.
У бандита закатились глаза, он потерял сознание. Мы переступили через него и пошли дальше. Да, я забыла сказать, что Ред достал пистолет из кобуры этого труса.
Мы тихонько прошли ту комнату, где стояла жаровня и где никого не оказалось. Один уголек выпал из жаровни и валялся на полу. Я подобрала его и разрисовала лицо Реда черными полосами. Подняла кверху большой палец – во!
Подойдя к кухне, мы заглянули в нее. Леопольд и миссис Кватро сидели за столом и мирно беседовали. Убийцы не ожидали к обеду своих мертвецов.
– Ну, кто там приходил! – крикнул Леопольд, не оборачиваясь. – И зачем?
– За вами.
Мы стояли посреди кухни – мокрые зеленые покойники, покачивающиеся из стороны в сторону, приподнимающие и опускающие плечи – медленно, как в воде.
Миссис Кватро издала нечеловеческий крик и упала прямо на ту самую плиту, закрывающую подвал, в котором мы провели столько времени. Ее висок пришелся на край плиты, я даже уловила какой-то хруст...
Леопольд приподнялся и стоял в полусогнутом состоянии секунд десять. Наверное, он так и не понял, как мы, утопленные им в подвале, оказались здесь, на кухне.
Гангстер потянулся за пистолетом. Но Ред был начеку. Он перестал изображать зомби и сказал:
– Я ведь обещал накормить тебя свинцом, Леопольд.
Ред опередил Леопольда на мгновение. Четыре пули вошли в бандита, который стал просто чучелом и упал, как чучело – набок, нелепо задрав ноги.
– Сейчас появится Джейн, – сказала я. – Не везет ей, бедняге, с любовниками: мрут, как мухи.
– Леопольд, кто стрелял? С тобой ничего не случилось?
Она влетела в кухню, увидела Реда с черными полосами на лице, ойкнула, заверещала и бросилась назад.
И тут ее поджидала моя рука! Вытянутая вперед ладонь, сомкнутые прямые пальцы, великолепный удар в солнечное сплетение!
– Поберегись!
Джейн сломалась надвое, воздух вышел из ее легких, язык выпал изо рта. Люблю я Джейн, когда она похожа на рыбу, выброшенную на берег!
– Ау, Джейн! Это я, твоя подружка!
Я второй раз ударила ее под ложечку. Джейн покатилась по полу. Она уже не напоминала мне рыбу. Она была уже зеленая, как лягушка, лишенная человеческого обаяния. Пнуть ее ногой, что ли?
– Остановитесь, Мэвис! Вы убьете ее. Давайте посмотрим, как там миссис Кватро.
Прорицательница лежала на боку. Мы перевернули тело. На виске был заметен след от удара. Роковой.
– А мы ведь и пальцем не коснулись, – сказал Ред.
– Интересно, почему она не смогла предвидеть свое собственное будущее... свою смерть?
– А она ведь не старая, Мэвис.
– Да, я заметила это еще вчера.
– Магистр вуду... куколки... угли...
– Забудем о ней. Вы хотели позвонить Диксону?
– Как хорошо, что вы мне напомнили. Здесь есть телефон?
– Поищите в спальне.
– Сейчас сдам дела и возьму отпуск недели на две.
Он переминался с ноги на ногу, но никуда не уходил.
– Знаете, Ред, я так устала во время карнавала. Кажется, он кончается? После вашего звонка я позвоню Джонни и скажу, чтобы он продлил мой отпуск на недельку. Только это будет настоящий отпуск, с танцами, прогулками...
– Купанием...
– Только не это! Я ненавижу купания!
Ред подошел и обнял меня.
– Мэвис, можно я проведу вас по Новому Орлеану, по его паркам, пляжам, аллеям?..
– Ресторанам, барам... Вам надо сначала позвонить. Ред.
– Убегаю...
Раздался стон: Джейн оправилась после моих ударов, уселась на стул и, вытаращив глаза, смотрела, как мы с Редом флиртуем. Какая все-таки она неделикатная и бестактная.
– Мэвис, вы тут разберетесь с Джейн без меня?
– Не сомневайтесь. Ред. Звоните спокойно.
– Я скоро появлюсь.
И не уходил. Теперь он гладил мои руки...
– Ред, у вас будут неприятности по службе.
– Это неважно. Э, черт! Диксон все-таки ждет моего звонка!
Я видела, как ему мучительно трудно оторваться от меня. Но он все же вышел.
Его шаги стихли.
Я повернулась к рыжей.
– Итак, мой котеночек, сейчас ты увидишь лучший номер Мэвис Зейдлиц. Он называется «Полет в невесомости».
Прежде чем Джейн хоть что-нибудь сообразила, я схватила ее за руки, дернула на себя, крутанула...
Летела она очень красиво.






