355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 18. Смерть в стиле рок » Текст книги (страница 9)
Том 18. Смерть в стиле рок
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:27

Текст книги "Том 18. Смерть в стиле рок "


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Глава 3

– Номер семь-два-восемь, – бодро сказал портье гостиницы.

– Вам там понравится, мистер Бойд. Чудесный вид на море. – Он энергично повернулся к ящику для корреспонденции. – Для вас два сообщения. – Он прямо сиял, когда выкладывал почту на стойку. – Очень приятно увидеть вас снова. После того как вы покинули нас прошлый раз, Санта-Байя снова превратился в маленький скучный городишко.

В первом сообщении говорилось, что мистер Вейланд позвонит мне около шести вечера, во втором меня просили позвонить мисс Милн в комнату 717 сразу же после прибытия. «Кто это?» – подумал я, и лишь потом до моего сознания дошло последнее замечание портье.

– Как может быть курортный городок в Калифорнии скучным? Ведь у вас же здесь солнце светит двадцать четыре часа в сутки!

– Поверьте, здесь может быть очень скучно. – Он склонился над стойкой и понизил голос до доверительного шепота: – Но теперь вы здесь, и я уверен, что мы снова оживем. Между прочим, точно так же думает и лейтенант Шелл.

– Шелл? – Я уставился на него. – Он-то здесь при чем?

– Разве я сказал «Шелл»? – Он посмотрел на меня широко раскрытыми невинными глазами.

– Это шантаж, – проворчал я, – но за десять баксов я хочу знать все как про Шелла, так и про мисс Милн.

– Вы употребили нехорошее слово, мистер Бойд, – укоризненно сказал портье, – но если вам нужно две информации, то и плата должна быть двойной.

– Кто сказал, что пиратство умерло? – Я достал из кошелька две десятидолларовые бумажки, и уже в следующее мгновение портье нежно вынул их из моих пальцев.

– Лейтенант был здесь во время ленча, – сообщил портье. – Он хотел знать точное время вашего прибытия, а также просил меня следить за вашим приходом и уходом и сообщать ему, с кем вы встречаетесь.

– Он что, совладелец отеля, что платит вам за все эти специальные услуги? – проворчал я.

– Он полицейский, – бесхитростно ответил портье. – Когда-нибудь он сможет и нам оказать услугу.

– Кто такая мисс Милн?

– Блондинка, – мечтательно произнес портье. – Прекрасная фигура, с такими ногами… – Он покачал головой. – Впрочем, сами увидите, мистер Бойд! Появилась здесь всего пару часов назад, она из Лос-Анджелеса.

– Я мог бы все это узнать и сам, просмотрев регистрационную запись, а потом взглянуть на мисс Милн, – раздраженно сказал я.

– Это еще не все. Она поинтересовалась, появились ли вы уже, затем попросила поселить ее так, чтобы ее номер был напротив вашего.

– Вы вполне заработали свой первый миллион за один день!

Портье улыбнулся:

– Согласен, это был один из моих лучших дней, мистер Бойд. Если произойдет еще что-нибудь, по моему мнению представляющее для вас интерес, я вам тут же сообщу. Меня зовут Сэм Брикхаус.

– Хорошо, Сэм, – сказал я. – Так и сделайте.

Он метнул ключ крутящемуся рядом коридорному.

– Мистер Бойд будет жить в 728-м номере, Пит. – Затем тепло улыбнулся мне: – Такие люди, как вы, мистер Бойд, делают жизнь в отеле интересной!

Спустя пять минут я уже был один в своем номере и, любуясь морским пейзажем, старался не думать о том, обнаружено ли уже в Нью-Йорке тело Лиз Эймс. Мои часы показывали десять минут пятого, и, учитывая разницу в три часа, в Нью-Йорке сейчас было около часа. Вейланд позвонит только через два часа; поэтому я снял телефонную трубку и попросил соединить меня с мисс Милн, проживающей в номере 717.

– Джекки Милн, – ответило мне после второго гудка глубокое контральто.

– Дэнни Бойд, – представился я.

– Рада, что вы здесь, мистер Бойд. Дорога была приятной?

– Не знаю, – ответил я. – Во время полета я всегда держу глаза крепко закрытыми.

Она непринужденно засмеялась:

– Вам определенно нужно выпить. Почему бы ради этого не зайти ко мне? Мой номер как раз напротив вашего.

– Узнать о том, как это получилось, стоило мне десять баксов. Во сколько это обошлось вам?

– Во столько же, – ответила она без запинки, – как же мне не пришло в голову, что этот маленький портье непременно донесет вам об этом?

– Мне хотелось бы мартини, семь к одному.

– Приходите!

Постучав в дверь ее номера, я услышал приглашение войти, произнесенное тем же глубоким контральто, а в гостиной увидел приветливо улыбающуюся мне блондинку. Портье, описавший мне ее, был прав. Даже более чем прав! Светлые, соломенного цвета, коротко подстриженные волосы очень подходили к форме ее головы. Над широкими скулами блестели сапфирового цвета глаза, а изгиб полных губ являл живое воплощение чувственности. На ней была голубая шелковая блузка, которая туго стягивала полные груди, и узкая, обтягивающая юбка, прикрывающая бедра не более чем на четыре дюйма, так что большая часть прекрасных загорелых ног оставалась доступной взгляду, чтобы их могли по достоинству оценить такие развратники, как я.

– Мне непременно надо было приехать на побережье, – сказал я, – и теперь, глядя на вас, понимаю, насколько был прав.

– Давно не встречала мужчины, который дал бы мне возможность почувствовать себя так, словно на мне прозрачная одежда, под которой ничего нет, – произнесла дама задумчиво. – Это очень приятное ощущение. Почему бы нам не называть друг друга по имени, Дэнни? Надеюсь, мы сумеем стать друзьями, даже если у нас разные интересы. – Она показала на стул. – Присаживайтесь, Дэнни.

Подав мне мартини, она села напротив, держа бокал в ладонях. Когда она скрестила ноги, мини-юбка немного задралась, открыв еще несколько дюймов округлых бедер.

– Разные интересы, Джекки?

– Вы работаете на Стирлинга Вейланда, – констатировала она спокойно. – Это значит – на шельмеца. Я работаю на его жену, то есть на шлюху. – Она едва заметно пожала плечами. – Шери позвонила мне сегодня утром и рассказала, что произошло прошлой ночью. Она была уверена, что вы приедете в Санта-Байя и скорее всего остановитесь в том же отеле, что и Вейланд.

– Вы частный детектив? – спросил я недоверчиво.

Она покачала головой:

– Думаю, мое занятие можно назвать промышленным шпионажем. У нас небольшая хорошо подобранная группа, которая занимается с людьми; никаких подслушивающих устройств или подобных вещей. К нам обращаются те, кто желает выяснить, что именно столь тщательно скрывает их конкурент. Мы проводим скрупулезное изучение людей, работающих у этого конкурента и имеющих отношение к данному секрету, затем беседуем с одним из них. Обычно все делается очень просто, главное – найти нужного человека, но иногда именно это бывает сложно сделать.

– То есть вы шантажируете одного из сотрудников организации-конкурента?

– Никоим образом! – рассмеялась мисс Милн. – Просто мы предлагаем более выгодную работу у нашего клиента. Главное – это правильно выбрать человека; если напорешься не на того и он расскажет обо всем своему хозяину, то тот уже будет настороже.

– Как же это все связано с Шери Вейланд?

– Никак не связано, – решительно ответила моя собеседница. – Думаю, мистер Бойд, вам следует сначала немного узнать обо мне. Шери моя старая подруга, а сегодня утром она стала еще и моей клиенткой, желая выяснить, что именно пытается предпринять ее муж. Поэтому она попросила меня приехать сюда и выяснить это.

– Как же вы собираетесь это делать?

– Не забывайте, что моя профессия – промышленный шпионаж, – доверительно сообщила дама. – Если мне удастся выяснить, что происходит с Корпорацией стратегического развития и как все эти дела связаны с Вейландом, то нетрудно будет вычислить и остальное.

– Предположим, Вейланд искренне верит, что кто-то собирается его убить. И потому послал эту пленку.

– Тогда я скажу об этом Шери, и моя миссия будет закончена. – Она тепло улыбнулась мне. – Я не собираюсь никому мешать, в том числе и вам, мистер Бойд. Вы здесь только для того, чтобы защитить Вейланда от тех, кто покушается на его жизнь?

– А из-за чего же еще?

– Надеюсь, вы все расскажете мне. – Она отпила немного мартини. – Раз другой причины нет, почему бы нам не объединить усилия? Расследуя дела Корпорации, я, возможно, сумею понять, почему кто-то хочет убить Вейланда. Может быть, мне даже удастся узнать имя этого человека.

– Действительно, почему бы и нет? – сказал я и приподнял бокал. – За партнерство между Бойдом и Милн!

– Между Милн и Бойдом! – усмехнулась женщина, тоже приподняв бокал. – Теперь, когда мы договорились, скажите, что вы в ближайшее время собираетесь предпринять?

– Пока ничего, жду звонка от Вейланда, который должен последовать около шести вечера, – ответил я.

– Сегодня вечером я встречаюсь с человеком, который сможет сообщить мне много полезных сведений о Корпорации и о том, что там происходит. Давайте встретимся попозже и сопоставим наши результаты!

– Прекрасная мысль! – отозвался я с энтузиазмом. – Как насчет одиннадцати часов?

– Здесь, в моем номере, – ответила она. – Теперь простите меня, Дэнни! Мне надо принять ванну и привести себя в порядок перед свиданием.

– Конечно. – Я встал, допил мартини и поставил пустой стакан на стол. – Еще одно, Джекки! Вы не знаете, что имеет Вейланд на жену, из-за чего она сама не может подать на развод?

Мисс Милн тоже встала, рассеянно одернула мини-юбку, немного прикрыв выпуклые линии бедер.

– На Шери? – В ее сапфировых глазах внезапно загорелся неподдельный интерес. – Она никогда не говорила мне об этом.

– Это было на пленке, – сказал я. – Думаю, что это в самом деле так, поскольку он намеренно демонстрировал перед ней свои отношения с любовницей.

– С Алисой Эймс, – кивнула она.

– Вы знаете ее?

– Слышала, так как Шери иногда говорила про нее разные гадости. Вейланд сделал Алису своей любовницей сразу же после ее развода. – Губы Джекки растянулись в улыбку. – В один из уик-эндов ее муж неожиданно вернулся домой и обнаружил у себя дома настоящую римскую оргию в самом разгаре, в ней участвовали пятеро: четверо здоровых мужиков – и Алиса!

– Наверное, мужу это было не очень приятно? – усмехнулся я в ответ.

– Да уж конечно! Как рассказала дальше Шери, он сразу же направился в свой кабинет, взял ружье и фотокамеру и, заставив их продолжать, снял кучу кадров с фотовспышкой. Затем вышвырнул из дома молодых людей, с Алисой же был достаточно милосерден, позволив забрать кое-какие вещи перед тем, как выгнать из дома. Однако не дал ей даже мелочи на такси!

– Просто выставил ее в холод, на снег? – спросил я.

– В Санта-Байе не бывает снега. Но даже если бы поднялась снежная буря, Чарльз Маккензи все равно не дал бы ей ни гроша!

– Чарльз Маккензи? – повторил я.

– Вы его знаете?

Я покачал головой:

– Кажется, где-то слышал это имя.

– Он управляет строительной фирмой, самой большой в нашей округе. Но я тоже никогда не встречалась с ним, а узнала всю эту историю от Шери, которой доставляет громадное удовольствие при каждом удобном случае повторять ее – всякий раз прибавляя все более пикантные подробности. – Ее улыбка погасла. – А теперь вам следует уйти, Дэнни, иначе я опоздаю на свидание.

– Увидимся, как договорились, в одиннадцать, – произнес я. – Желаю приятно провести время.

– Это чисто деловое свидание, – сказала она спокойно. – Я предпочитаю приятно проводить время, когда дела уже закончены. – Взгляд ее был бесхитростен и даже наивен. – При такой работе, как у нас, мы должны быть очень осмотрительны и думать, с кем и как развлекаемся. Вы согласны со мной, Дэнни?

– Конечно, – кивнул я, – поэтому в следующий раз буду идти по коридору к вашей двери спиной вперед, чтобы тот, кто ненароком увидит меня, подумал, что я выхожу от вас.

Вернувшись в свой номер, я попросил принести бутылку виски и немного льда. Приготовив выпивку, отыскал в телефонной книге номер строительной фирмы Маккензи и набрал его. Ответила телефонистка; я сказал, что меня зовут Милн и что я хочу поговорить с мистером Чарльзом Маккензи по личному вопросу. Секунд через пять хриплый мужской голос прорычал:

– Маккензи.

– Меня зовут Милн, – сказал я. – Я частный детектив, расследующий дела, имеющие отношение к вашей бывшей жене. Не могли бы вы сказать, где я могу ее найти?

– Со времени нашего развода прошло больше года, – сердито прорычал голос. – С тех пор как я выставил эту шлюху из своего дома, мне безразлично, жива она или подохла. Но все же могу дать вам такую информацию, мистер Милн, – где бы она ни была, ее квартира всегда с ней – это ее спина. Это ее любимая поза! – Он раздраженно бросил трубку.

Этот голос нисколько не напоминал голос любителя-лакея в доме Вейланда, который я слышал прошлой ночью. Может быть, существуют два Чака Маккензи, или тот тип предпочел воспользоваться чужим именем? Как и все, что происходило до сих пор, этот разговор также не дал мне в руки никакого ключа.

Я налил еще водки и выпил уже почти полстакана, когда, чуть позже шести, раздался телефонный звонок.

Портье сообщил мне, что мистер Вейланд желает встретиться со мной в баре через пять минут. Когда я выходил из номера, открылась дверь напротив, и в ней появилась Джекки Милн. То немногое, что на ней еще оставалось, было черного цвета: квадратный кусок крепа, который держался на полосках, напоминающих шнурки от ботинок, с глубоким вырезом спереди, почти обнажающим полные груди. Подол платья не доходил до середины бедер, а блестящие чулки подчеркивали изящные линии ее длинных ног.

– Опаздываю! – Мельком улыбнувшись мне, она пронеслась по коридору как серебристо-черный вихрь.

Джекки успела сесть в лифт раньше меня, и когда я вышел в вестибюль, ее и след простыл. Я подумал даже, не пригрезилось ли мне все это, но затем меня успокоила мысль, что моему воображению не под силу создать такое чудо. Зайдя в бар, я увидел, что там все еще продолжают делать хороший бизнес на поддельных гавайских напитках, подаваемых в сосудах, имитирующих оболочки кокосовых орехов. Я заказал водку и уже сделал первый глоток, как кто-то дотронулся до моего плеча.

– Привет, Бойд, – прозвучал тонкий насмешливый голос. – Продолжает везти в драках?

На меня смотрел Эд Норман, ничуть не изменившийся с нашей последней встречи в особняке Вейланда, да и действительно, с чего бы ему было постареть за одну ночь? Все такая же высокая тощая жердь с реденькими светлыми волосками и бледно-голубыми глазками, почти прилепившимися к острому носу.

– Я-то думал, что вы уже на том свете, – произнес я удивленно. – И умерли со страху в тот самый момент, когда лакей направил на всех вас пистолет.

– Если бы он опоздал секунд на десять, Джордж Тетчер не оставил бы от вас и мокрого места, – прорычал Норман. – Что вы, черт возьми, делаете здесь, в Санта-Байе?

– Посещаю кабаки, как всегда, – ответил я.

– По-моему, Стирлинг окончательно спятил! – Норман шумно засопел. – Только тот, кто совсем рехнулся, мог придумать этот прием и заставить своих гостей выслушивать всякий бред! – Его голубые глаза злобно уставились на меня. – Вы знаете, что его нигде не могут найти последние три дня?

– А вы сообщили об этом в полицию? – спросил я тихо.

Норман сердито пожал плечами:

– После всего этого – после этой лжи! – мне глубоко наплевать, что с ним произошло. Если его прикончили, он вполне это заслужил.

– Кажется, в таком случае вы занимаете его место в Корпорации? – сказал я. – Будете сами давать советы по стратегическому развитию, не так ли?

– Они могут не принять их, – огрызнулся он. – Только имя и репутация Стирлинга убедили правление отделаться от Курта Стенгера.

– Но вы же с Джорджем Тетчером старые дружки, – как бы между прочим заметил я. – Он может за вас похлопотать, не так ли?

– Знаете что, Бойд? – прошептал он. – Когда вы допьете вашу водку, доставьте мне одно небольшое удовольствие – убирайтесь отсюда к черту!

Резко повернувшись, он быстрыми шагами вышел из бара, оставив меня допивать свою водку в относительно спокойном расположении духа. Когда от второй порции осталось не больше половины, часы показывали четверть восьмого, и я начал уже сомневаться, появится ли вообще сегодня Стирлинг Вейланд. Но в эту минуту я увидел, как ко мне сквозь толпу пьющих мужчин пробирается знакомая фигура. У него было лицо хамелеона, и мне пришла в голову мысль, что именно поэтому я никак не мог представить себе это лицо прошлой ночью. Тогда оно выглядело так, как должно было выглядеть лицо лакея, теперь же оно больше подходило бы городскому повесе.

– Привет! – Он широко улыбнулся, подойдя ко мне. – Еще не забыли меня?

– Что вы! – ответил я. – Только вы не Чак Маккензи, так как всего несколько часов назад я беседовал с настоящим Чаком Маккензи.

– Да? – Мое заявление нисколько не смутило его. – Почему же вы немедленно не позвонили мне? Сразу бы все и выяснилось.

– Ладно, – сказал я. – Что будете пить?

– Стирлинг решил, что лучше будет поговорить в месте более тихом, чем это, и попросил меня отвезти вас к нему.

– Где же он теперь, на острове Каталина? – проворчал я.

– Как вы недоверчивы, Дэнни! – хмыкнул он. – Он ждет нас в своем офисе. Туда больше никто не приходит – кому захочется вспоминать о неприятном. Всего пятнадцать минут езды.

– Буду просто счастлив встретиться с ним, – сказал я, опустошив стакан. – А то уж начал сомневаться, существует ли Стирлинг Вейланд на самом деле.

– Он существует, – ответил тот, кто не был Чаком Маккензи. – И вы увидите его!

Мы направились к северу от города; проехав около пяти миль вдоль береговой линии, свернули направо, выехав на новую широкую мостовую, через четверть мили внезапно превратившуюся в пыльную проселочную дорогу. С минуту машина подпрыгивала по ухабам, затем мы выехали на совсем, кажется, недавно построенный мост и остановились по другую сторону. «Чак» зажег внутренний свет и развалился на сиденье.

– Мы находимся сейчас как раз на самой середине того места, где похоронены все мечты Курта Стенгера. Что человеку нужно больше, чем хорошая идея, это деньги для ее осуществления. – Неожиданно он вытянул указательный палец в сторону ветрового стекла. – Взгляните, это не Стирлинг?

Я посмотрел сквозь стекло, но ничего не разглядел, кроме быстро сгущавшихся сумерек.

– Никого не вижу, – сказал я, но уже в следующий момент обнаружил, что смотрю на дуло пистолета, расположенное меньше чем в шести дюймах от моего лица.

– Стирлинг решил, что я хладнокровнее его, – произнес Чак тихо, – именно поэтому попросил меня встретиться с вами. Он хочет получить несколько хороших ответов на несколько хороших вопросов. И если он не получит их, то вы, Дэнни, можете считать себя покойником!

Глава 4

И он не шутил, я чувствовал это, ощутив знакомое сосущее чувство под ложечкой. Страшным усилием воли я отвел взгляд от ствола, и это было, наверно, еще одной моей ошибкой. Ибо мои глаза встретились с холодной маской его лица, и слабый блеск ненависти в его прикрытых ресницами глазах свидетельствовал о том, что ему очень хотелось бы всадить пулю в мою голову.

– Интересно, – сказал я беззаботным голосом владельца похоронного бюро. – Что ж, задавайте свои вопросы.

– Почему вы убили прошлой ночью Алису Эймс? – спросил он резко. – Что вы сделали с магнитофоном?

– Я не убивал ее, – ответил я.

Ствол пистолета придвинулся на несколько дюймов ближе, и я скосил глаза, стараясь уследить за его перемещениями.

– С самого начала стало ясно, что вы не тот человек, который нам нужен, – сказал он. – Мне пришлось выдать себя, чтобы не дать Тетчеру уничтожить вас и пленку. Но это не пошло вам на пользу, умнее вы не стали. Кто был у вас той ночью?

– Алиса Эймс, – пробормотал я.

– Придумайте что-нибудь получше!

– Это правда.

И я рассказал ему все – как она пришла в мою квартиру и как потом вышла из нее с пленкой и моим пистолетом, оставив у меня сумку. Как затем я пошел к ней и обнаружил, что она мертва.

– А пленка?

– Ее там не было, – ответил я. – Наверное, те, кто убили ее, забрали с собой.

– А что с пистолетом?

– Он лежал на полу.

– Ее убили из него? – Он недовольно поморщился, когда я кивнул. – Плохо работаете, Бойд! Вы, скажу я, сапожник, и вам не остается ничего иного, как переквалифицироваться и научиться чистить обувь!

– Я подумаю над этим, – сказал я с усилием. – Если бы Вейланд или вы рассказали мне подробнее обо всем, то, возможно, события развивались бы по-другому.

– Мне противно слышать, как ноет взрослый мужик! – В его глумливом тоне чувствовалось такое презрение, что у меня защипало в горле. – Вы уволены, Бойд! Собирайте в отеле свои вещички и первым же самолетом отправляйтесь обратно в Нью-Йорк! Если завтра я обнаружу, что вы все еще в Санта-Байе, то вам придется иметь дело с этим пистолетом. Вы получили тысячу долларов, а провалили все дело так, как не смог бы никто в мире. Так что радуйтесь, что еще живы! – Дуло пистолета немного отодвинулось. – А теперь выходите из машины.

– Что? – изумленно уставился я на него.

– До города всего восемь миль. Может быть, прогулка немного прочистит ваши мозги!

Тщеславие обычно не очень докучало мне. С моим-то профилем что мне до него! Но в последние двадцать четыре часа по нему было нанесено несколько жестоких ударов. Сначала Тетчер избил меня, потом Лиз Эймс направила на меня дуло моего же собственного пистолета и унесла эту чертову пленку, и, наконец, этот фальшивый Чак Маккензи, выманивший меня в эту поездку, думает, что со мною можно вести себя как угодно, и хочет заставить тащиться пешком до отеля. Я почувствовал себя так, словно в голове моей внезапно перегорел последний предохранитель.

– Выходите, – повторил он нетерпеливо.

– Выхожу, – произнес я жалобно и открыл дверцу машины. – Мне следует идти обратно по мосту, дальше по проселочной дороге до новой мостовой, и по ней я выйду на шоссе, правильно?

– Разберетесь сами! – прорычал он.

– Хорошо, хорошо! – Я жалко улыбнулся. – Только одна маленькая просьба, а? У меня кончились сигареты, не дадите ли мне хоть одну?

– Я ошибался насчет профессии чистильщика. – Он засунул пистолет в плащ, затем начал искать в карманах пачку сигарет. – Вам, Бойд, остается только ходить по Бродвею с протянутой рукой и медной кружкой!

Ребром ладони я сильно ударил его по кадыку и, пока он производил какие-то булькающие звуки, схватил обеими руками за волосы и, пятясь задом, вылез из машины, вытащив его вместе с собой. Как только моя нога коснулась земли, я резко наклонил его голову и поддал ее коленом. При столкновении моей коленной чашечки с его лбом раздался слабый звук, и тело Чака сразу же обмякло. Я отпустил его волосы, и он упал в грязь лицом вниз.

Его пистолет лежал на полу машины; он упал туда, когда я ударил Чака по горлу, ключи были все еще вставлены в замок зажигания. Я засунул пистолет в карман своего плаща, завел мотор, развернулся и направился к мосту. «Может быть, – подумал я радостно, – восьмимильная дорога немного прочистит ему мозги».

Через пятнадцать минут я припарковался в квартале от отеля, прошел этот квартал пешком и поднялся в свой номер. Пистолет фальшивого Чака Маккензи был той же модели, что и мой, и это навело меня на мысль. Я засунул его пистолет в ящик письменного стола, а свой положил в карман плаща и вернулся к машине. Тщательно протерев пистолет, чтобы на нем не оставалось отпечатков пальцев, я засунул его за спинку сиденья водителя так, чтобы был виден только конец рукоятки. Я надеялся, что он не догадается о замене и поймет, что у него пистолет, которым совершено убийство, только тогда, когда будет уже слишком поздно, например, когда его подвергнут проверке в баллистическом отделе. Возвратившись в отель, я не спеша поужинал и вернулся в свой номер после десяти вечера.

Я принял душ, побрился – ничто так не убивает любовную страсть, как прикосновение щетины к нежной женской коже! – затем начал надевать свой курортный костюм. Он состоял из голубовато-серой рубашки от Феррари, рыжевато-коричневых слаксов, шелкового спортивного пиджака и замшевых, с загнутыми носками туфель. Затем я приготовил себе питье и посмотрел на часы: до встречи с Джекки Милн оставалось еще полчаса. Однако когда через пару минут зазвонил телефон, я сразу же поднял трубку.

– Я собираюсь убить вас, Бойд, – произнес мрачный голос. – И просто хочу, чтобы вы об этом знали.

– А, это вы, Чак, – ответил я приветливо. – Как себя чувствуете после прогулки? – Я подождал, пока на другом конце провода не затихли какие-то бессвязные звуки. – Если вы ищете свою машину, то она припаркована на Оушн-стрит, в одном квартале от моего отеля. Ваш пистолет засунут за спинку переднего сиденья, и если вы не против выслушать мой совет – почему бы вам не заняться сапожным ремеслом?

Снова в ответ раздались маловразумительные звуки, и я повесил трубку.

Я успел выпить еще немного водки, когда раздался стук в дверь. Я открыл ее – передо мною стояло черно-серебристое видение, улыбавшееся мне; а при виде глубокого декольте мой язык буквально прилип к нёбу.

– Я освободилась раньше, чем предполагала, Дэнни, – сказала Джекки Милн, – и подумала: если вы у себя, то почему бы нам не начать свою работу пораньше?

– Блестящая мысль! – согласился я. – Ведь чем раньше мы закончим свой рабочий день, тем быстрее перейдем к более приятным занятиям, не так ли?

Джекки неопределенно улыбнулась мне и направилась к себе. Я последовал за ней; она закрыла за нами дверь. Но тут меня ждало разочарование – я увидел третью персону, удобно развалившуюся в кресле. Волосы цвета виски были все так же высоко зачесаны и сведены в изящный конус, но теперь голубые глаза не излучали молнии, а были подернуты капризной рябью. На ней была мини-юбка бирюзового цвета, покрытая блестящими белыми завитушками, с глубоким вырезом вокруг белого пупка.

– Не забыли Шери Вейланд? – спросила Джекки.

– Мы встречались прошлой ночью, – ответил я без всякого энтузиазма.

– Садитесь же, Дэнни, – оживленно произнесла Джекки. – Пока я приготовлю вам выпить, Шери расскажет, почему она оказалась в Санта-Байе.

Я сел напротив блондинки, чувствуя себя настолько подавленным, что почти не глядел на соблазнительно колышущийся под облегающим черным крепом зад Джекки.

– Это было в нью-йоркских вечерних газетах, – произнесла Шери слабым голосом. – Я так испугалась, когда прочла, что даже не могла ни о чем думать. Просто села на первый же самолет! – Она посмотрела на меня широко открытыми глазами. – Прошлой ночью убита Алиса Эймс, мистер Бойд! Выстрелом в голову!

Я постарался сделать вид, что безмерно поражен этим известием, так что некоторое время мы, остолбенев, глядели друг на друга, пока Джекки не принесла выпивку, нарушив молчание.

– Мне кажется, это многое меняет, Дэнни, – сказала она. – Я знаю, что вы работаете на Стирлинга Вейланда, но…

– Больше не работаю, – произнес я. – Меня уволили сегодня вечером.

– Вы встречались сегодня со Стирлингом? – волнуясь, спросила Шери.

– Встречался с его лакеем, который оказался вовсе не лакеем, а, как он сказал, Чаком Маккензи, хотя… он и не Чак Маккензи, – путано объяснил я.

Обе женщины тупо смотрели на меня некоторое время, я же смаковал напиток, дожидаясь, когда они переварят все только что услышанное от меня.

– Вы хотите сказать, – наконец отважилась спросить Шери, – что встречались сейчас с тем новым слугой, которого мы прошлой ночью видели в доме Стирлинга? Тем, с пистолетом, который заставил всех нас уйти?

– Да, с ним. Потом он рассказал мне, что доводится другом Вейланду и что тот попросил его об одолжении, – продолжал я. – Затем он мне позвонил и сообщил, что разговаривал с Вейландом и будто тот хочет встретиться со мною этим вечером в баре, но вместо него появился этот… лакей и представился как Маккензи. Мы поехали в офис, а по дороге он заявил мне, что я с самого начала все делал не так и вообще все испортил, поэтому в моих услугах больше не нуждаются. И если я завтра утром не сяду на первый же самолет, то меня ждут большие неприятности.

Блондинки, посмотрев друг на друга, почти одновременно улыбнулись.

– Ты, кажется, угадала мои мысли? – пробормотала Джекки.

– У меня они появились еще раньше, дорогая, – промурлыкала Шери. – Но может быть, ты лучше все ему объяснишь?

– Вот как обстоят дела, Дэнни, – сказала Джекки. – Шери боится, что тот, кто расправился с Алисой, может попытаться убить и ее. Она нуждается в защите – именно поэтому и прилетела сюда, но я не очень гожусь для этих целей. – Женщина издала короткий ироничный смешок. – Сомневаюсь, в силах ли я защитить самою себя от какого бы то ни было физического насилия! И поскольку теперь вы свободны от обязательств перед Стирлингом Вейландом, не возьметесь ли за новую работу?

– Деньги не будут иметь значения, мистер… я хотела сказать, Дэнни! – Шери послала мне ослепительную улыбку. – Буду рада заплатить вам столько же, сколько платил Вейланд.

– Вы хотите, мадам, чтобы я стал вашим личным телохранителем? – уточнил я.

– Совершенно верно! – Она засунула руки в отверстие вокруг белого пупка и оттянула блузку вниз, беззастенчиво обнажив потрясающие груди. – Я буду вам так признательна, Дэнни!

– Почему бы и нет? – Я подумал, что ради собственного спасения мне придется найти убийцу Алисы и попутно стану охранять Шери – это делу не помеха. – Но почему вы думаете, что тот, кто застрелил Алису Эймс, попытается убить и вас?

Она еле заметно вздрогнула:

– Я не могу этого объяснить, просто у меня возникло ужасное предчувствие, что именно так и будет. Кто-то убил любовницу Стирлинга. Единственная оставшаяся у него женщина – это я. Может быть, звучит и глупо, но после всего, что наговорил Стирлинг в магнитофонной записи, я не могу отделаться от ощущения, что за всем этим стоит именно он.

– Вы думаете, убийство дело его рук?

– Или кого-то, кто сделал это за него, – ответила она убежденно.

– Какие у него могли быть мотивы?

– Как я уже сказала, я не могу дать вразумительных объяснений. Я просто чувствую, – и ее рука сжала левую грудь, – чувствую вот здесь!

– Возможно, мы с Дэнни сможем это понять, когда обменяемся информацией, – спокойно произнесла Джекки. – Ты, наверное, очень устала после полета и всех этих неприятностей, Шери. Почему бы тебе не пойти к себе и не выспаться хорошенько?

– Наверное, ты права, дорогая. – Шери встала и сладострастно потянулась. – Пошли, Дэнни.

– Мгм?.. – пробормотал я что-то нечленораздельное.

– Раз теперь вы мой телохранитель, то всегда должны быть рядом. – Голос Шери звучал решительно. – Я буду чувствовать себя в безопасности, только когда вы недалеко от меня!

– Дорогая. – поспешила вмешаться Джекки, – ведь твоя комната рядом. Если что-то случится, тебе нужно будет только крикнуть, и Дэнни тут же примчится спасать тебя. А теперь прости, для нас очень важно, чтобы мы с ним, как договорились, обменялись информацией.

Хищный блеск в глазах Шери постепенно угас.

– Наверное, ты права, – наконец произнесла она. – Только не держи Дэнни слишком долго, ладно? Я хочу, чтобы мой телохранитель был все время начеку. – Она послала мне ослепительную улыбку. – Ваш номер напротив?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю