Текст книги "Прекрасная Отеро"
Автор книги: Кармен Посадас
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
Ассунта смотрит на меня, но не как на нотариуса: ее взгляд выражает что-то другое, но я не хочу выяснять. что именно, и продолжаю рассказ:
– И вот мы добрались, дорогая, до обещанной мной petite histoire.Как я уже сказала, однажды Леопольд решил навестить свою подругу Мими. Было рано – около десяти часов утра, – когда он позвонил в дом Эмильены: дверь открыла служанка, получившая строжайшие указания от своей хозяйки.
«Мне очень жаль, ваше величество, – сказала она, – но мадемуазель спит, и она категорически запрещает будить себя раньше одиннадцати».
«Хорошо, – добродушно ответил король, – пусть спит. Я пойду на мессу и вернусь попозже, чтобы пригласить ее отобедать со мною». [44]44
Согласно обнаруженным недавно документам, этот набожный монарх был весьма жестоким человеком. Однако ему удалось скрыть свои бесчинства и совершенные по его приказу массовые убийства населения в Африке. По подсчетам, к 1906 году, когда Конго перестало быть королевской собственностью, превратившись в бельгийскую колонию, по указанию Леопольда II было истреблено от пяти до восьми миллионов человек. – Примеч. авт.
[Закрыть]
В этот момент я останавливаюсь, чтобы понаблюдать за реакцией Ассунты. Я надеялась увидеть удивление в ее глазах. Но удивления нет. Мими же улыбается и выглядит гордой. Вдруг с давно утраченным ею проворством она поднимается и подходит к маленькому зеркалу, висящему над моим умывальником, пытаясь узнать в морщинистом мертвом лице женщину, однажды отказавшуюся принять короля. Затем она снова садится рядом с последней свидетельницей своей славы, будто связанная с ней пуповиной. Ассунта, напротив, сидит так неподвижно, что мои старые глаза при тусклом вечернем свете едва отличают живую от мертвой.
– Вот и все, Мими, – говорю я, не зная, к кому из них обращаюсь, – теперь можешь исчезнуть й оставить меня в покое. Можешь не беспокоиться, эта женщина позаботится о том, чтобы поведать людям историю о дерзости и могуществе знаменитой куртизанки Эмильены д'Алансон. Взгляни на нее, – говорю я, – она поражена твоими похождениями, с этого момента ты будешь жить в памяти Ассунты Джованьини и ее подруг, а также ее детей и, если повезет, даже в памяти внуков. Тебе не на что жаловаться – ты получила свое маленькое бессмертие…
Если Ассунту и удивляют эти странные слова, она этого не показывает. Она даже не пытается произносить неизменные вопросы: «Мы чувствуем себя хорошо, мадам?» или «Не принять ли нам аспиринчику, чтобы успокоить бедную головку?». Тишина начинает меня удивлять.
– О чем вы думаете, дорогая? – спрашиваю я Ассунту, – разве вам не кажется невероятным то, что я рассказала? Слышали ли вы когда-нибудь столь же необыкновенную и шокирующую историю?
Произнеся слово «шокирующую», я, к своей радости, вижу, как призрак Эмильены д'Алансон начинает рассеиваться и не кажется таким материальным, как несколько минут назад. «Иди, иди, ma belle,покойся с миром», – думаю я, и тень, будто послушавшись меня, исчезает. И очень вовремя: меня уже измучило ее присутствие. Но я уверена, что если бы она услышала комментарий Ассунты Джованьини, то мне бы не удалось освободиться от нее так легко. Джованьини задумалась на некоторое время и наконец ответила:
– Я понимаю, мадам, вас так боготворили (или так баловали – не знаю), что вы позволяли себе дерзкие выходки даже с королями. Эта история любопытна, но из. сказанного вами кое-что интересует меня намного больше. – При этих словах у Ассунты загораются черные и блестящие, как камни, глаза. – Скажите, мадам, правда, что в те времена все вы были лесбиянками? Вот что мне действительно хотелось бы узнать,
Изгнание Лиан де Пужи
Ницца, 9 апреля 1965 года, 8 часов вечера
Что делать, когда, использовав всяческие ухищрения и с участием молодой и невежественной соседки удается избавиться от незваного призрака? Что делать, когда охватывает страх одиночества или встречи с чем-то, предвещающим смерть, несмотря на то что – какая ирония! – ты желала ее уже долгие годы? Что делать, если, успешно прогнав воспоминание, обнаруживаешь, что твое заклинание вызвало появление другой тени, еще более неприятной? На этот раз меня не позвал – как при появлении Мими – странный голос. Не замечаю я и ряби в воздухе, которая, как я теперь знаю, предвещает появление призрака. Нет никакого предвестия, кроме внутреннего беспокойства старухи, боящейся, что шествие призраков обречет ее на встречу с третьей из «граций»… «О нет, невозможно, чтобы она явилась ко мне», – думаю я и на несколько минут успокаиваюсь. Трудно представить, чтобы моя вечная соперница гордая Лиан де Пужи, она же принцесса Гика, она же сестра Анна Мария, монахиня-доминиканка, мистическая писательница и сапфическая поэтесса, унизилась до того, чтобы посетить дом Беллы Отеро ради клочка бессмертия, как бедная Мими, но тем не менее…
– Расскажите, мадам, не думайте, что я спрашиваю об этом лишь из нездорового любопытства, просто это очень удивительно. У вас были любовные отношения друг с другом? Ведь вы только что упомянули, что в «бель эпок» было модно прослыть лесбиянкой? – спрашивает Ассунта, но я без особого труда узнаю в ее голосе бретонский оттенок и звон смеха, всегда казавшегося мне фальшивым.
Я умру этой ночью. Теперь я в этом уверена. Разве не голос Лиан де Пужи говорит устами Ассунты? Наверное, Провидению, всегда отличавшемуся своеобразным чувством юмора, показалось остроумным послать ко мне дух злейшего врага в последний день моей жизни. Боже мой, что за эффектный трюк: ведь я слышу голос надменной Лиан, или, что еще хуже, сестры Анны Марии, умершей под покровом церкви. Но подожди, лицемерка, я еще не мертва. Ты прекрасно меня знаешь, и тебе известно, что я буду стоять до последнего. Я не уйду из этого мира, пока не расскажу Ассунте о тебе. Я подарю тебе еще несколько лет бессмертия. Это будет всего лишь маленькая месть – я сорву с тебя маску, Лиан, никчемная комедиантка.
– Хорошо, дорогая, – говорю я Ассунте, – вы хотите услышать историю о лесбиянке? В те времена их было множество, и этому не придавали большого значения с'était très chic [45]45
Такова была мода (фр.).
[Закрыть] tно жизнь женщины, о которой я расскажу вам, оказалась вне границ приличия, и о ней ходило много слухов, много красивых выдумок. Я же поведаю вам правду.
Амфибии
Во время сбора материалов о Белле Отеро больше всего меня поразили нравы той эпохи. Люди «бель эпок» приходили в негодование от одного и невозмутимо принимали другое – то, что даже в нынешнее время считается табу, например, лесбийские отношения. В действительности, чтобы понять этот феномен, следует знать, что девиз того времени «fays ce que veulx»– «делай что хочешь» имел четкие социальные границы. Руководствуясь этой странной моралью, человек мог делать что угодно, но только не деклассироваться. Он мог иметь любовные иди дружеские связи с людьми любого происхождения, вступать в гомосексуальные или лесбийские отношения с кем угодно, даже с прислугой, изменять пол, быть экстравагантным до умопомрачения. Все позволялось и даже приветствовалось, поскольку деклассирование было связано не с пятой христианской заповедью, а с четвертым церковным таинством. Таким образом, человек выпадал из своего социального круга только в том случае, если вступал в мезальянс, а также если разрывал брачные узы, считавшиеся священными, хотя разрешение на развод существовало во Франции, с некоторыми перерывами, со времен революции 1789 года. Мезальянс был общественным проступком, а развод – смертным грехом, в особенности для женщин, которые, если только не принадлежали к очень богатой семье, автоматически теряли уважение в обществе… Это испытала на себе, например, писательница Колетт, которая, несмотря на авторитет в интеллектуальном мире (и давно всем известные лесбийские наклонности), утратила все свое влияние после развода с Генри Готье-Вилларом, иначе – Вилли. Посте этого ей пришлось пойти в артистки, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Отношение изменилось даже к такой свободной и независимой женщине, как Колетт, потому что высшее общество, долгие годы с восторгом принимавшее ее лесбийскую связь с маркизой де Бельбёф (более известна как «дядя Макс»; она носила мужскую одежду, а на плече ее сидел попугай, которому маркиза постоянно говорила: «Viens avec papa» [46]46
Пойдем с папочкой (фр.).
[Закрыть]),не могло простить ей ухода от мужа и того, что стала актрисой, чтобы на что-то существовать после развода. Слово «существовать» вызывало в те времена брезгливость.
Независимая женщина могла (и должна была) иметь любовников, ей позволялось даже выйти на сцену и искусно пококетничать, при условии, что она сохраняла статус эксцентричной замужней женщины или просто вела себя как экстравагантная миллионерша. Работать же для того, чтобы жить, считалось непристойным: это была «измена своему классу», то есть тяжелейший из грехов. Дело в том, что братство между богатыми и бедными, будто бы прославляемое этой блестящей эпохой, в действительности касалось лишь внешней, формы, но никогда – самой сути. Принцы и нищие могли встречаться в одних и тех же кабаках и напиваться из одной бутылки абсента, но как только рассеивались винные пары, братство исчезало вместе с похмельем и головной болью.
Франция была классовой страной, как и весь остальной мир. Единственное различие заключалось в существовании промежуточного слоя, не случайно называемого demi-monde,в. котором мужчины, а также некоторые наиболее любопытные или дерзкие дамы-интеллектуалки завязывали. отношения с актерами, кокотками и другими довольно сомнительными личностями. В этом кругу действительно все было позволительно. Безумная любовь, обмен любовницами (мы уже слышали рассказ Каролины о том, как король Бельгии Леопольд и принц Уэльский по-дружески делили между собой любовь «трех граций»), а также неравные браки. Что и говорить про столь утонченные и модные в то время лесбийские отношения… Ведь они были почти символом женской свободы, признанной мужчинами, которым, как известно, доставляет пикантное удовольствие видеть двух женщин вместе. «Я всегда считал, что женщина не может быть настоящей женщиной до тех пор, пока не вкусит наслаждений Гоморры», – заявлял герцог Морней, гордый отец «дяди Макса».
Белла Отеро не раз говорила, что отношения с женщинами, хотя она их пробовала, не в ее вкусе. Однако большинству дам полусвета они нравились. Этих куртизанок, продававших свое тело мужчинам и грациозно отдававшихся женщинам, называли «амфибиями», и среди них были Мата Хари, Вальтес де Бинь и соперницы Отеро, две из «трех граций» – Эмильена д'Алансон и Лиан де Пужи. Последняя из них с наибольшей страстью предавалась сапфическим наслаждениям, к тому же была самой искусной в постановке любовных сцен. Рассказывают, что она принимала своих хорошеньких «учениц» в большой. ванне с пеной, а две служанки в чепчиках следили, чтобы все проходило безупречно во время соединения «амфибий». Эти сцены очень скоро сделались такими легендарными, что многие мужчины просили позволения присутствовать при этом необыкновенном зрелище. Однако Лиан никогда на это не соглашалась, даже за высокую плату. Она предпочитала сохранять таинственность, жертвуя даже возможностью получить легкие деньги.
Лиан де Пужи: Краткая биография
Думаю, стоит посвятить несколько минут жизни Лиан де Пужи. Несомненно, Белла Отеро была бы очень недовольна, узнав, что я хочу рассказать о ней, подарив ей таким образом «кусочек бессмертия», но мне кажется, что это необходимо: Лиан – полная противоположность Беллы, и в то же время именно они были главными героинями самых громких скандалов того времени. Для начала следует отметить, что нет ничего странного в том, что эти дамы ненавидели друг друга: трудно представить более непохожих женщин, в том числе и по внешности. Каролина была яркой и чувственной, а Лиан отличалась утонченностью и даже суховатостью: ее красота намного больше соответствует современным канонам, и если вы сравните фотографии обеих женщин, то, несомненно, вам покажется более красивой Пужи. Однако в ту эпоху ее бы не назвали красавицей. Даже сама Лиан не считала себя красивой. «Я никогда не обладала ни красотой Отеро, ни обаянием д'Алансон», – признается она в своих «Голубых тетрадях», довольно фарисейском сборнике ее дневниковых записей с 1919-го по 1941 год.
Жизнь Лиан столь любопытна, что не приходится удивляться фарисейскому тону ее дневника. Она была воспитанницей иезуитского колледжа, после чего стала женой и матерью. Впоследствии Лиан превратилась в роскошную проститутку, затем – в венгерскую принцессу а после – в монахиню; при этом на протяжении долгой жизни имела бисексуальные связи, чему вовсе не препятствовали перемены ее социального статуса.
Вот краткая биография Лиан де Пужи.
Родившись в семье военного, в шестнадцать лет она вышла замуж за лейтенанта по фамилии Арман. Несколько лет они были счастливы, у них родился сын, но муж часто бывал в разъездах и, вернувшись однажды домой раньше, чем ожидалось, застал жену в постели с одним из своих товарищей по службе. Руководствуясь представлениями той эпохи о чести, лейтенант выстрелил в изменницу, и с тех пор у нее на ягодице остался – как напоминание – шрам от пули. Возможно, принц Уэльский сходил с ума от этого боевого шрама, но сама Лиан стыдилась этого и всегда старалась его замаскировать. Берти был первым ее любовником королевской крови, благодаря которому она и вошла в высший свет. С дерзостью, присущей всем куртизанкам, только что приехав в Париж и не будучи знакомой с принцем, она послала ему письмо с приглашением на свой театральный дебют: «Монсеньор, мой дебют состоится послезавтра в «Фоли-Бержер». Для меня было бы лучшим подарком, если бы вы любезно соизволили поддержать мои первые шаги своим присутствием». Это лаконичное приглашение понравилось принцу, и он не только посетил представление, но и пригласил артистку поужинать с ним. Когда они вышли вместе из ресторана «Максим», Лиан де Пужи уже было обеспечено место среди самых шикарных дам полусвета.
Так же, как у Каролины и Эмильены, у Лиан не было того, что называют необыкновенным талантом. «Показывай свой красивый зад, – посоветовала ей однажды Сара Бернар, – но не лезь в комедию. Твой рот менее красноречив, чем задница». И Лиан, будучи умной женщиной, послушалась ее циничного совета. Очень скоро она стала обладательницей солидного состояния, приобретенного благодаря вовсе не артистическому таланту, а множеству любовников (среди них были уже знакомые нам Вильям Вандербильт, король Бельгии Леопольд, князь Монако Альберт) и поклонников, от которых получала почти столько же драгоценностей, сколько и Белла Отеро. Лиан де Пужи была лесбиянкой, но эта наклонность никогда не мешала ей оставаться кокоткой, наоборот – на протяжении всей своей жизни в полусвете Пужи помнила совет первой подруги и наставницы в галантном мире: «Хорошая шлюха должна считать мух на потолке, занимаясь любовью, и скучать под клиентом».
Этому совету она следовала неуклонно, даже когда решила выйти замуж за румынского князя Георга Гику. Ей тогда было сорок лет, а ему двадцать пять: их объединяли любовь к молоденьким девушкам, желание Лиан превратиться в уважаемую замужнюю женщину и столь же прагматические мотивы с его стороны. Колетт, обожавшая грубую естественность Отеро, но не выносившая прагматизма Пужи, написала статью, которую Лиан с обидой упоминает в мемуарах: «Колетт кудахтала на всех крышах, что мой брак с Гику не будет долгим, что он женится на мне только ради денег, а потом разорит меня и оставит в нищете, старой и беспомощной. К счастью, ее злобные предсказания не сбылись».
Предсказание действительно долго не сбывалось в конце концов брак распался. Однако не потому что молодой Гику разорил Лиан (это было довольно трудно сделать, так как она выдавала ему деньги весьма скудными порциями): они расстались из-за женщины. Францисканский священник Алекс Сеслас Ревунски, дру Пужи уже в преклонные годы, когда она сделалась религиозной, так объясняет их разрыв в своем предисловии к ее дневнику «Голубые тетради»:
«[…] Как я узнал позже, супружеский горизонт совсем омрачился из-за ужасного предательства супруга похитившего однажды у Лиан ее любимую подругу».
Нигде – ни в предисловии, ни в других частях дневника – не говорится о том, пыталась ли Лиан после этого разочарования в любви покончить с собой (в молодости, следуя эстетике эпохи, она совершила такие попытки четыре раза), но действительно известно, что с этого момента Лиан отдалилась от бывшего мужа и обратилась к религии. В 1943 году она приняла монашество под именем Анны Марии де ла Пенитенс, а князь Гику, заразившись сифилисом, умер в 1948 году. Анна Мария отошла в мир иной, когда ей было уже за восемьдесят, завещав много денег и драгоценностей ордену доминиканцев.
Дуэль красавиц
Возможно, из-за этих драгоценностей и возникло знаменитое столкновение между Лиан и Каролиной Отеро. Это была скандальная история о поединке между двумя женщинами, искавшими как можно более изощренный способ досадить друг другу. Журналисты назвали этот случай «дуэлью красавиц». Существуют две совершенно противоположные версии этой истории. Познакомимся сначала с версией поклонников княгини Гику. Ее биографы восторженно рассказывают:
«В феврале 1897 года толпа, собравшаяся перед казино Монте-Карло, с нетерпением ожидала появления королев галантного мира, всегда старавшихся перещеголять друг друга дорогими и пышными украшениями, Отеро уже с триумфом появилась, блистая великолепными изумрудами – трофеем ее последней победы. Что же продемонстрирует Лиан? Может, вообще не появится, опасаясь померкнуть перед подобным блеском? О нет – вот она! Прекрасная и естественная, она неспешно ступала, одетая в чудесное белое муслиновое платье простого покроя, и вместо драгоценностей ее грудь украшала единственная живая роза. В нескольких шагах позади Лиан, к изумлению публики, шла ее служанка в черном форменном платье, усыпанном бриллиантами, изумрудами, рубинами и прочими драгоценными камнями. Вне себя от ярости, Отеро уехала, а Пужи, в довершение триумфа, похитила любовника Каролины – берлинского банкира барона Ольстредера».
Пора ложиться спать
Ницца, 9 апреля 1965 года, 8.30 вечера
– Чтобы вы поняли, Ассунта, что собой представляла эта Пужи, я расскажу вам о своей блестящей победе над ней. Я получила от этого триумфа удовлетворение, несравнимое с любовным: такое сильное удовольствие могут доставить только игра, жестокий поединок. Слушайте внимательно, дорогая, потому что это последний мой рассказ: я в первый раз за много лет предаюсь воспоминаниям, и они начинают меня утомлять. Надеюсь, вы меня понимаете…
Моя соседка кивает, и я вспоминаю вслух. И делаю это вовсе не из хвастовства, что совершенно нелепо в моем возрасте, а чтобы к «маленькому бессмертию», обретенному теперь Лиан де Пужи, добавилась еще история о самом громком (и вполне заслуженном из-за тщеславия) ее поражении.
– Слушайте, дорогая, дело было так. Однажды вечером весной 1896 года Лиан де Пужи приехала в ресторан «Максим», безвкусно увешанная драгоценностями. Ее волосы были усыпаны рубинами, грудь, шея, запястья сплошь покрыты бриллиантами и жемчугами, даже пальцы ног украшали два кабошона – скорее огромные, чем изысканные. Нужно было ее видеть – она походила на большую люстру. Под руку с Лиан, в качестве трофеев, шагали два кавалера, но на них я не обратила внимания, так как в тот момент у меня родилась идея «сыграть с Лиан злую шутку и опозорить ее. В некотором смысле я даже оказала сопернице услугу: Лиан была одна из тех бледных розочек, которые, кажется, в любой момент могут рассыпаться. Но, уверяю вас, эта роза стала красной, даже пурпурной: ее спесивая кровь прилила к щекам, когда она увидела приготовленный мной сюрприз. На следующий вечер после ее появления в «Максиме» я пришла туда в простом длинном платье черного цвета, с открытыми плечами, но без единого украшения. Все обернулись и посмотрели на меня с изумлением – включая Лиан и ее спутника барона Ольстредера, уродливого, как жаба, немецкого миллионера (вскоре в знак безумной любви он подарил мне колье королевы Марии Антуанетты – одно из самых лучших моих украшений).
Однако вернемся к тому вечеру. Удивление присутствующих вскоре перешло в восторг, а потом все стали шушукаться и смеяться, когда увидели мою служанку. Как только я села, вошла Бетти, моя служанка, в таком же платье, какое Лиан продемонстрировала накануне, и тоже увешанная драгоценностями. [47]47
Биографы Лиан де Пужи приписывают победу в «дуэли красавиц» своей героине, а биографы Отеро – своей. А. Фукьер, автор одной из лучших книг о той эпохе, также уверен, что верх одержала Каролина. Я же, со своей стороны, оставляю право выбора за читателем, но меня удивляет, как по-разному можно увидеть и описать события, имевшие многих свидетелей. – Примеч. авт.
[Закрыть]Естественно, после такого позора Лиан должна была покончить с собой.
– Покончить с собой, мадам?
– Да, Ассунта.
– Вы, наверное, шутите, мадам?
– Ничуть, в отличие от Лиан. Это была одна из ее уловок в отношениях с мужчинами: она то и дело пыталась покончить с собой. Это очень эффективный способ привлечь к себе внимание, а заодно получить какое-нибудь очаровательное украшение в честь своего возвращения в мир живых. Мне этот метод был не по душе. Не то чтобы я никогда не разыгрывала попытку самоубийства, как многие из нас, но делала это лишь для того, чтобы обо мне говорили как о страстной женщине, а не для пополнения шкатулки с драгоценностями.
– Мадам, после этого случая с вашей подругой кажется странным, что вы…
– Молчите, Ассунта, можете уходить, если мне не верите. Вы долгие годы просили меня рассказать какую-нибудь давнюю историю, и, думаю, этих двух с вас будет достаточно. Однако мне не нравится оставлять что-либо недосказанным… Следует добавить, что, пока газеты трубили о моем триумфе, Пужи покинула великолепный дом на улице Виктора Гюго, оставив все свои драгоценности и наряды и взяв с собой лишь собачку Белку и… большую бутылку опиума. Кроме того, она оставила душещипательное прощальное письмо… Но кого она могла обмануть подобными уловками? Никогда не забуду, что написала по этому поводу газета «Пари суар». Я долгие годы хранила эту восхитительную заметку, свидетельствующую о полном моем триумфе. Постойте-ка, дорогая, сейчас я вспомню, как начиналась эта заметка…
Меня клонит в сон, и я не хочу продолжать разговор с Ассунтой. Ведь я добилась своей цели: рассказав о худших моментах де Пужи, я избежала, слава Богу, ее визита в мою убогую комнату. Как лицемерно сочувствовала бы она, увидев меня в столь жалком положении! Не обошлось бы и без христианских проповедей, предложения помочь мне молитвами! Однако я чувствую, что предотвратила опасность: эта святая, всегда воображавшая себя Магдалиной, сейчас вне себя от ярости и не удостоит меня своим посещением. Я могу спокойно ложиться спать. Прощай, Лиан, прощай, княгиня Гику, прощай сестра Анна Мария, надеюсь, ты сгниешь в аду. Но… несмотря на сонливость (столь желанную для человека, мучимого бессонницей, как я), вдруг обнаруживаю, что не могу удержаться, – так хочется рассказать Ассунте о некоторых язвительных высказываниях, опубликованных в «Пари суар» по поводу Лиан и ее попытки самоубийства. Поэтому я, положив своей доброй соседке руку на плечи, потихоньку веду ее к двери и тем временем продолжаю говорить. За столько лет жизни в свете я усвоила деликатный способ завершать слишком затянувшуюся беседу: нужно ласково – медленно, но непреклонно – вести гостя к выходу. Я убедилась на практике: если вы в это время рассказываете собеседнику достаточно интересную историю, он едва ли заметит, что вы от него избавляетесь. К моменту окончания повествования гость или гостья (в этом случае – моя добрая Ассунта) будет уже за дверью, наивно улыбаясь и даже гордясь, что ему оказали доверие.
– Итак, дорогая, – начала я, приступая одновременно к осуществлению операции «прощание», – слушайте внимательно, что написала газета «Пари суар» об этом эпизоде, и вы поймете, как мы все потешались над «самоубийствами» мадам Пужи:
«Надеемся, очаровательная танцовщица де Пужи скоро поправится после попытки столь поспешно покинуть этот жестокий мир. Какое счастье для всех нас и матушки артистки, где бы она ни находилась, что врач случайно оказался рядом и спас ее от смерти! О, чего только не приходится выстрадать ради искусства!»
Хлоп. Я закрыла дверь перед самым носом соседки и наперсницы и, хотя уверена, что уже не увижу света нового дня, прощаюсь с Ассунтой с естественностью человека, который готов умереть, но ненавидит прощания. «Au revoir,дорогая», – говорю я ей уже через закрытую дверь: несомненно, Ассунта отнеслась к внезапному изгнанию спокойно, потому что мои странности ее давно не удивляют.
Сейчас она спустится по лестнице и вернется к своим приятельницам, переполненная впечатлениями от нескромных историй о лесбиянках, обнимающихся в ароматных ванных под опытным глазом служанок, о моем триумфе над Пужи… Я зеваю, и зевок превращается в улыбку: воспоминания о старых врагах придают намного больше сил, чем о прежних любовниках. Любовь и ненависть – одинаково сильные страсти, обе ослабевают с годами, но любовь особенно боится времени, потому что оно оставляет горький привкус безвозвратно ушедшего. Ненависть же, наоборот, лезет наружу при любом удобном случае: время не убивает желания мстить.
Я зеваю опять и чувствую, что благодаря моей маленькой мести в первый раз за долгое время у меня слипаются глаза. Спать… не думать… не чувствовать, не жиж Спасибо тебе, Лиан де Пужи. В эту ночь я буду спать спокойно – так, как в детстве, когда мне удавалось украсть больше апельсинов, чем моим подружкам… Как в дни, когда необыкновенная удача помогала мне за несколько часов вернуть проигранные за неделю деньги. Кто сказал, что спокойный сон – награда чистой совести? Сон – плод довольства самим собой, а оно, как ни прискорбно, не всегда связано с чистой совестью. Интересно, что будет сегодня со мной во сне? Приснятся ли мне кошмары? Появятся ли новые лица из прошлого, чтобы продолжить свое упрямое шествие, пользуясь тем, что во сне я не смогу возражать им и защищаться? А может быть – как мне кажется иногда, – я действительно уже умерла и нахожусь в аду, обреченная вечно вспоминать свое прошлое, думать и сожалеть. Нет, наверное, еще жива, а мои настоящие мучения – лишь прелюдия вечного сна. Мы никогда не были друзьями с Провидением, но я признаю его чувство юмора. Если бы у меня имелось сейчас два луидора, я поставила бы их на то, что оно специально решило именно так забрать из жизни великую грешницу – заставив ее смотреть в прошлое и будто говоря ей: «Смотри, ты уже была в раю, тебе нечего больше ждать». Ты тоже спишь, Гарибальди? Спи спокойно, сокровище мое. Сегодня был ужасный день, но, думаю, все позади. Как приятно засыпать после того, как уже не надеешься прогнать страх и обречен на еще одну ночь без сна, самую ужасную из всех. Спокойно, Гарибальди. Пока ты вертишься в своей клетке, стараясь устроиться поудобнее, я закончу вечерний туалет, прежде чем погрузиться в беспамятство, кажущееся мне генеральной репетицией Небытия.
Я подношу к лицу увеличительное зеркальце, висящее на ручке окна: с его помощью каждый вечер тщательно снимаю макияж, чтобы сохранить знаменитую кожу Беллы Отеро, которой до сих пор – да-да, до сих пор! – все восхищаются. Удивительно, что, несмотря на столь поздний час и события дня, макияж все еще сохранился. Я даже кажусь себе красивой: глаза, подчеркнутые темно-коричневым карандашом, брови дугой; нежные, благодаря пудре доктора Пайо, щеки. Все безупречно, или почти безупречно. Губы решительно портят вид своим бледно-розовым цветом, который через несколько часов приобретает любая помада, какой бы дорогой она ни была. Я кусаю губы, чтобы оживить их, и в этот момент мне в голову приходит идея – не стирать с лица макияж – принадлежность моего прошлого облика, а, наоборот, снова подкраситься. «Проснись, Гарибальди, взгляни на мой вечерний макияж. Посмотри, как твоя хозяйка прихорашивается для приема гостей, поднимая в воздух облако пудры доктора Пайо, как в те времена, когда готовилась к встрече с Вилли или Берти. Нет птичка, ты неправильно меня поняла: я вовсе не думаю что они придут за мной, дабы сопроводить в мое последнее путешествие. Я не готовлюсь встречать призраков: надвигается сон, и визиты мертвецов прекратились. Ставки сделаны, и я знаю, что выиграю. Каролина Отеро не увидит рассвета следующего дня».
Я наношу макияж со всей точностью, какую позволяют мои дрожащие пальцы и почти слепые глаза. Сначала накладываю основу нежно-розового цвета, потом оттеняю ее пудрой; затем подкрашиваю веки, ресницы… покрываю губы слоем помады «Les Fleurs du Mal», которую храню для особых случаев. Кажется, зеркало опять дарит мне мимолетное отражение прежней красавицы Беллы Отеро. «Ты прихорашиваешься, чтобы встретить смерть, Лина?» – спрашивает меня зеркало. И несмотря на то что здравый рассудок категорически запрещает мне разговаривать с домашними предметами и мебелью, моя рука с кисточкой для пудры замирает в воздухе, когда слышу этот вопрос. «Ты, зеркало, – говорю я ему, отступая от своего правила, – лучше, чем кто-либо другой, знаешь, что мне никогда не нравилось пустое кокетство. Прихорашиваться для встречи со Смертью? Неужели ты думаешь, что Белла Отеро стала бы терять последние драгоценные минуты, чтобы приукрасить себя перед долгожданным визитом старой подруги? Я привожу себя в порядок для людей: для следователя, для работника похоронной службы, который сложит на груди мои руки, Даже для женщины из бюро ритуальных услуг, моющей и одевающей в саван трупы. Я хочу быть красивой, потому что они будут моими последними восхищенными зрителями.
Тебе, зеркало, следовало бы знать, – добавляю я, – что после смерти оживают легенды о забытых старухах вроде меня, это наш последний момент славы, последний выход на сцену. Поэтому я хочу, чтобы люди говорили: «Отеро? О, она была действительно великолепна. Я видел ее в гробу. Даже мертвая она оставалась красивой». [48]48
Возможно, вам будет интересно узнать, что именно так и произошло. Консул Испании в Ницце сеньор Мендигурен, занимавшийся освидетельствованием трупа, поскольку Каролина Отеро была испанкой, утверждает, что эти слова произносили все люди, видевшие Беллу в гробу. – Примеч. авт.
[Закрыть]








