355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кармен Мартин Гайте » Красная Шапочка на Манхэттене » Текст книги (страница 7)
Красная Шапочка на Манхэттене
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:00

Текст книги "Красная Шапочка на Манхэттене"


Автор книги: Кармен Мартин Гайте



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Да, но на карте он не обозначен.

– Разумеется, – согласилась мисс Лунатик, – на карте его нет. Не перебивай меня. В самом низу столбика имеется щель, куда опускается вот такая монетка. Держи. Пусть она будет у тебя. Видишь? Я тоже храню деньги в сумочке.

Сара недоверчиво взяла зеленоватую монетку, которую ей протянула мисс Лунатик, и посветила на нее фонариком. Сколько всего произошло с ней за один вечер! А может, все это сон?

– Зачем ты даешь мне эту монетку? – спросила она взволнованно.

– А ты как думаешь?

– Наверное, чтобы я могла увидеть тебя, когда захочу.

– Все-таки ты на редкость сообразительная девочка. Твоя бабушка права. Так вот, продолжим. Ты опускаешь монетку в щель, и канализационный люк медленно открывается; его можно открыть только с помощью такой монетки. Почти как в метро, только там вместо монеток используют уродливые жетоны…

– Давай дальше, – сказала Сара. – Открывается люк, появляется тоннель, и что потом? Там внутри специальное сиденье?

– Нет. Все гораздо удобнее. Произносишь свое любимое слово, вытягиваешь обе руки, как будто прыгаешь в бассейн, и все. В тот же миг начинает дуть теплый ветер, подхватывает тебя и несет по тоннелю. Ты словно летишь, не касаясь стен. Удивительное ощущение.

– А дальше?

– Небольшая остановка у подножия статуи, а затем надо еще раз произнести волшебное слово. В этот миг ты подлетаешь до самой вершины статуи и, если захочешь, можешь выйти на балюстраду, которая расположена у нее на голове. По ночам там очень красиво, потому что туристов нет, а на другом берегу реки мерцают все огни Манхэттена. Чтобы вернуться, надо проделать то же самое. Возле отверстия, уходящего вглубь статуи, тоже стоит красный столбик, и в нем щель. Можно использовать ту же самую монету. Потому что, когда крышка открывается, ты можешь ее вытащить: она выскакивает автоматически. Ты ничего не забудешь?

– Ой, не могу тебе обещать, – произнесла Сара обеспокоенно.

Некоторое время они шагали молча. Неподалеку уже виднелись огни Коламбус-Серкл напротив главного входа в Центральный парк.

Голова у Сары гудела, словно внутри жужжал целый рой пчел. Когда они выходили из роликового бара, мисс Лунатик сказала ей, что в этом месте они попрощаются. И теперь Сара не знала, какой вопрос из тех, что беспорядочно роились в ее голове, задать первым.

– Мадам Бартольди…

– Да, детка.

– А где ты оставляешь свою коляску?

– Великолепный вопрос! – воскликнула мисс Лунатик, улыбнувшись. – Наверное, ты и в самом деле могла бы писать замечательные детективы. Прямо напротив церкви Пресвятой Девы в Розах растет дерево. Позади него есть маленький деревянный домик, похожий на собачью конуру. Запомни: домик стоит прямо за деревом. У меня есть от него ключ. Этот домик, выкрашенный в серый цвет, поможет тебе найти крышку канализационного люка: от него нужно отсчитать ровно пятьдесят шагов на юго-запад. Я видела, у тебя есть компас. Ты больше ничего не хочешь спросить?

– Конечно, хочу! – воскликнула Сара. – У меня целая куча вопросов. Даже не знаю, с какого начать. Вот-вот голова лопнет. Так мало времени!

– Не волнуйся, голова у тебя не лопнет. И времени впереди полно. Пожалуй, это единственное, что у нас есть. Честное слово. Помолчи немного и подумай. А лучше вообще ни о чем не думай: так человек лучше всего отдыхает.

– Дай мне руку, – сказала девочка.

– Пожалуйста.

Мисс Лунатик обошла коляску и покатила ее правой рукой, а левую протянула Саре. Она напевала песенку:

Plaisir d’amour

ne dure qu'un moment;

chagrin d’amour

dure toute la vie…[3]

Мелодия была удивительно приятной. Держа мисс Лунатик за руку и чувствуя в другой руке тяжесть монетки, Сара вдыхала ночную прохладу, любовалась огнями небоскребов, которые окаймляли темную горку зеленого салата, и слезы освежающим дождем лились у нее по щекам. Она знала: эту обжигающую смесь печали и радости ей не забыть никогда.

Они попрощались у ворот Центрального парка. Мисс Лунатик решила, что все равно опоздала на встречу, которая у нее была назначена с тем странным человеком. Но кроме него в Манхэттене было множество других срочных и непредвиденных дел.

А Саре между тем нужно было остаться одной, чтобы осмыслить удивительные события, которые произошли в тот вечер, и разобраться в этой смеси радости и одновременно страха. Победив страх, она завоюет Свободу.

Мисс Лунатик посоветовала Саре немного прогуляться одной по Центральному парку и только потом ехать к бабушке. Разве ей самой этого не хочется? В парке думается лучше всего.

– Не уходи, мадам Бартольди, – сказала Сара. – Что я буду без тебя делать? Останусь одна, как в пустом лабиринте.

– Постарайся отыскать в этом лабиринте свою дорогу, – ответила ей мисс Лунатик. – Ее находит только тот, кто по-настоящему любит жизнь. А ты очень любишь жизнь. И еще: я всегда рядом с тобой, даже если ты меня не видишь. Только не плачь. Любая ситуация может измениться в одно мгновение. Такова жизнь.

Сара встала на цыпочки и чмокнула мисс Лунатик в щеку. Но слезы все текли и текли.

– Не забудь, – говорила мисс Лунатик, – никогда нельзя оглядываться назад. В любой момент с тобой может произойти необыкновенное приключение. В ожидании нового человек боится потерять старое. Не стоит обращать внимания на этот страх.

– Не говори мне больше ничего, мадам Бартольди, потому что у меня сейчас разорвется сердце. Я не смогу все запомнить.

– Где-то у меня были прекрасные слова на прощанье. Они записаны на кусочке бумаги, потому что похожи на молитву. Сегодня ты уже действительно слышала слишком много всего, так что прочитай их вечером перед сном.

– Спасибо. Это будет утешение, которого хватит на много дней. Может быть, на всю жизнь… – сказала девочка, глотая слезы. – Если бы ты знала, как я тебя люблю!

– Я тоже. Я тебя полюбила сразу же, как только увидела, и буду любить всегда. Прощай, прогуляйся по парку. Да хранит тебя Бог, Сара Аллен.

Сара вытащила атласную сумочку и положила туда монетку, фонарик и сложенную бумажку, которую ей дала мисс Лунатик. Девочка снова обняла ее, а затем, резко вырвавшись из объятий, побежала к воротам из кованого железа, за которыми темнел Центральный парк.

Когда она уже собиралась войти в ворота, то услышала позади голос:

– Вернись, Сара! Ты забыла корзинку!

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Красная Шапочка в Центральном парке

Сара очутилась одна среди деревьев Центрального парка. Она задумчиво брела по аллее, погрузившись в свои мысли и позабыв о времени, и в конце концов устала. Увидев скамейку, она поставила корзинку с тортом на асфальт и села. Стемнело, вокруг не было ни души, но страха она не чувствовала. Тем не менее она была очень взволнована. У нее кружилась голова, как в раннем детстве, когда девочка впервые вставала с постели, выздоравливая после своих странных приступов лихорадки. Знакомство с мисс Лунатик оставило у нее ощущение нереальности. Что-то похожее она испытывала, когда у нее наконец падала температура и она вспоминала, что уже никогда не увидит мистера Аурелио. И все же это было не совсем так, ведь с мисс Лунатик она не просто познакомилась, но даже сумела увидеть под костюмом нищенки саму Свободу. Отныне их объединяла общая тайна. «Доверяя кому-то тайну, ты отдаешь свою свободу», – сказала мисс Лунатик. Какие удивительные слова! Что она имела в виду? Интересно, у нее на самом деле менялись лицо, руки и голос? Или это был сон? В конце концов, все, что происходило с Алисой, было понарошку. Но как различить границу между правдой и вымыслом?

Она открыла сумочку и погладила зеленую монетку. Нет, это не сон. А значит, дальше ее ждали новые приключения. «Никогда не оглядывайся назад», – сказала мисс Лунатик. Сара твердо решила ее слушаться: идти вперед, глядя только перед собой и не упуская ничего, что попадается ей навстречу.

Внезапно за ее спиной послышались шаги. Погруженная в воспоминания и раздумья, она решила, что это ветер шумит среди ветвей или по стволу взбегает белка – одна из тех, что в изобилии водятся в парке.

Вот почему, увидев перед собой черные мужские ботинки, она немного испугалась. Мужчина стоял прямо перед ней. Так или иначе, Вампир из Бронкса по-прежнему разгуливал на свободе, это подтвердила даже мисс Лунатик. А что, если, не обнаружив жертв в Морнингсайд-парке, он заскучал и переместился в другое место?

Но когда она подняла глаза, чтобы разглядеть мужчину, ее страх улетучился. Это был хорошо одетый человек в серой шляпе и перчатках из шевро, совершенно не похожий на убийцу. С другой стороны, в фильмах именно так выглядят главные отрицательные герои. Кроме того, человек ничего не говорил и даже не двигался. Лишь крылья его длинного острого носа слегка подрагивали, словно он что-то учуял, и это придавало ему некоторое сходство с настороженным зверем. И все же взгляд внушал доверие: это были глаза одинокого грустного человека. Внезапно он улыбнулся. Сара улыбнулась в ответ.

– Что делает здесь одна такая красивая девочка? – спросил он у нее любезно. – Ты кого-нибудь ждешь?

– Нет, никого не жду. Просто думаю.

– Какое совпадение! – сказал он. – Вчера приблизительно в этот же час я встретил здесь человека, который мне ответил точно так же. Тебе это не кажется странным?

– Нет, не кажется. Люди вообще много думают. А когда остаются одни, думают еще больше.

– Ты живешь где-то рядом? – спросил человек, снимая перчатки.

– К сожалению, нет. Моя бабушка говорит, что это лучшее место на Манхэттене. Она живет на севере, в Морнингсайде. А я несу ей клубничный торт, который испекла моя мама.

Образ бабушки, которая наверняка уже приготовила к приходу Сары ужин и теперь поджидает ее, почитывая детектив, показался ей таким родным и уютным, что она поспешно встала со скамейки. Сколько всего нужно ей рассказать! Они будут разговаривать, не глядя на часы, пока не упадут замертво от усталости. Как это будет здорово! О превращении мисс Лунатик в мадам Бартольди она, конечно, не скажет ни слова, потому что это секрет. Но и без этого произошло столько всего чудесного, что история будет бесконечно долгой.

Сара уже собралась было взять торт, как вдруг заметила, что рука незнакомца с тяжелым золотым кольцом на указательном пальце тоже потянулась к корзинке. Девочка удивленно подняла глаза. Незнакомец поднес корзинку к своей носатой физиономии, окруженной рыжеватыми волосами, которые выбивались из-под шляпы, нюхал торт, и глаза его сверкали от жадности и ликования.

– Клубничный торт? Я так и знал: пахнет клубничным тортом. Он ведь у тебя в корзинке, не правда ли, дорогая девочка?

В его голосе слышалось столько мольбы и нетерпения, что Саре стало его жалко. Скорее всего, этот человек, несмотря на свой изысканный вид, очень хотел есть. Чего только не увидишь на Манхэттене!

– Да, он у меня в корзинке. Хотите попробовать? Его испекла моя мама, у нее очень хорошо получается.

– Да, конечно, я должен немедленно отведать кусочек! Больше всего на свете я хочу попробовать твой торт! Но что скажет бабушка?

– Вряд ли она очень расстроится, если кто-то попробует торт до нее, – ответила Сара, снова присаживаясь на скамейку и снимая с корзинки клетчатую салфетку. – Я скажу ей, что встретила… Что встретила волка, – добавила она и засмеялась. – И волк был очень голоден.

Она развернула торт, сняла фольгу, и в воздухе разлился чудесный клубничный аромат.

– И это чистейшая правда, – сказал человек. – Потому что меня на самом деле зовут Эдгар Вулф. Что же касается голода… Нет, это гораздо больше, чем голод! Это безумие, милая девочка! Сейчас я его отведаю! О, я не в силах терпеть ни минуты!

Он сорвал с головы шляпу, упал на колени и восторженно смотрел на торт, с наслаждением вдыхая его аромат. Его поведение начинало казаться Саре несколько подозрительным. Но она вспомнила советы мисс Лунатик и решила, что не будет бояться.

– У вас есть ножик, мистер Вулф? – спросила она как ни в чем не бывало. – Только, пожалуйста, не облизывайте торт. Почему бы вам не сесть спокойно рядом со мной?

Мистер Вулф молча послушался и дрожащими руками достал перочинный ножик с перламутровой рукояткой, который носил в кармане вместе со связкой ключей на тяжелой цепочке. Он с трепетом отрезал кусочек торта. Воспитание пересилило жадность, он взял в себя в руки и вежливо предложил Саре.

– Возьми, тебе ведь наверняка тоже хочется. Надо же, пикник в Центральном парке! Я могу приказать своему шоферу, чтобы он принес нам несколько бутылочек кока-колы.

– Благодарю вас, мистер Вулф, – ответила Сара, – но клубничный торт мне уже немного надоел. И бабушке моей тоже. Мама печет его слишком часто.

– И у нее всегда так хорошо получается? – спросил мистер Вулф. Забыв о приличиях, он поспешно проглотил первый кусок торта и теперь облизывался, прикрыв глаза от наслаждения.

– Всегда, – ответила Сара. – Это точный рецепт.

И в этот миг произошло нечто неожиданное. Дожевывая кусок и облизываясь, мистер Вулф снова упал на колени – на сей раз перед Сарой. Он прижался головой к ее коленям и, рыдая, восклицал:

– Рецепт! Настоящий! Единственный! Мне срочно нужен этот рецепт. О, умоляю тебя! Проси взамен что хочешь! Все, что твоя душа пожелает. Ты должна мне помочь! Ты ведь поможешь мне, правда?

Сара не привыкла, чтобы ее кто-то о чем-то просил, да еще так настойчиво. Впервые в жизни она сознавала себя хозяйкой положения. Но это чувство тут же заглушило другое, гораздо более сильное: сострадание, желание утешить человека, с которым что-то явно было не так. Неожиданно она погладила его по волосам, словно ребенка. Волосы были очень чистые, шелковистые на ощупь. В сумерках они медно блестели. Мистер Вулф успокоился, его прерывистое дыхание выровнялось. Через мгновение он поднял на Сару мокрое от слез лицо.

– Мистер Вулф, почему вы плачете? Все будет хорошо, вот увидите.

– Какая ты добрая! Вот почему я плачу – ты очень добрая. Ты ведь мне на самом деле поможешь?

Сара насторожилась. В ее голове мелькнуло воспоминание о Вампире из Бронкса. Прежде чем довериться такому человеку, нужно все как следует выяснить.

– Я не могу вам ничего обещать, мистер Вулф, – сказала Сара. – Сначала я должна понять, о чем вы меня просите и могу ли я вам помочь. Ну и, конечно, что я получу взамен.

– Все что угодно! – воскликнул он не задумываясь. – Проси о чем хочешь. Каким бы невероятным тебе это ни казалось! Все что угодно!

– Все что угодно? Вы что, волшебник? – спросила Сара, широко открыв глаза.

Мистер Вулф улыбнулся. Когда он улыбался, он выглядел моложе и привлекательнее.

– Нет, малышка, я не волшебник. Ах, до чего наивное дитя! Я всего лишь обычный бизнесмен, просто я невероятно богат. Посмотри, видишь вон то здание, украшенное разноцветными фруктами, которые то вспыхивают, то гаснут?

Сара встала на каменную скамейку и посмотрела в том направлении, куда указывал украшенный золотым кольцом палец мистера Вулфа. Среди нарядных зданий, стоявших рядом с парком, это было самым заметным. Как раз в тот миг, когда Сара на него взглянула, реклама вспыхнула в последний раз и из сердцевины фруктов в небеса взлетел ослепительный фонтан золотых косточек.

– Ух ты, как красиво! – воскликнула Сара.

Мистер Вулф осторожно обнял ее за талию и помог слезть со скамейки.

– Как тебя зовут? – спросил он спокойно и дружелюбно.

– Сара Аллен, приятно познакомиться.

– Так вот, Сара: это здание принадлежит мне, – сказал мистер Вулф.

– Правда? Вон тот дом со сверкающими фруктами – ваш? И внутри тоже все ваше?

– Да, внутри тоже все мое.

– А почему вы улыбаетесь?

Мистер Вулф действительно улыбался, глядя на Сару. Он был доволен и польщен.

– От удовольствия, – признался он. – Я рад, что тебе понравилось.

Глаза у Сары загорелись от восхищения.

– Разве это может не понравиться? И бабушка моя тоже будет в восторге. Я все время о ней помню. Между прочим, я уже знаю, что у вас попрошу: можно бабушке посмотреть ваше здание? И внутри, и крышу тоже. А может, ей даже нальют рюмочку ликера… Ой, я не слишком много попросила? Зато бабушка будет по-настоящему счастлива. Вы разрешите?

– Ну конечно, я отправлю за ней шофера. Но твоя просьба ничтожна по сравнению с тем, что я попрошу у тебя взамен. Это просто смешно. Проси еще что-нибудь. Что-то для себя, чего хотелось бы тебе самой. Ведь у тебя есть какая-нибудь мечта, не так ли?

Сара задумалась. Мистер Вулф смотрел на нее с любопытством и восхищением.

– Только не торопите меня, ладно? – сказала Сара. – Когда меня торопят, я не могу сосредоточиться. И не смейтесь надо мной. Мне нужно время, чтобы подумать.

– Я смеюсь, потому что ты очаровательна. И тебя никто не торопит. Думай сколько хочешь.

И вдруг ощущение постоянной спешки, которое все время изводило Эдгара Вулфа, тоже исчезло, и наступил блаженный покой.

Пока Сара, заложив руки за спину и прикрыв глаза, расхаживала неподалеку от скамейки, мистер Вулф отрезал еще один кусочек торта и попробовал его уже более спокойно. Теперь он твердо знал, что не ошибся: это был тот самый рецепт. Но вот что удивительно: мистер Вулф затруднялся сказать, что приятнее – поедать вожделенный торт или просто сидеть в парке рядом с Сарой. Он вспомнил, что именно там, на этой самой аллее, накануне вечером он повстречал странную нищенку с седыми волосами, которая рассказывала ему, что на свете бывают чудеса. Внезапно он отчетливо вспомнил ее слова и ощутил, как по спине у него пробежал холодок.

– Люди, которые боятся чуда, то и дело оказываются в тупике, мистер Вулф, – сказала она. – Если человек стремится все объяснить рационально, он ничего не достигнет. Наш мир – это колодец, полный тайн. Если сомневаетесь, спросите у мудрецов.

Эдгар Вулф закрыл глаза. Удивительно, как отчетливо он помнил каждое слово. Давным-давно, еще в юности, он часто наслаждался этим простым делом – думать с закрытыми глазами. А открыв их, увидел белые гольфы и красные туфельки Сары Аллен с круглой пуговкой на застежке. Сара стояла перед ним. Он улыбнулся и посмотрел на нее с нежностью. Грег Монро был прав: он так увлекся бизнесом, что лишил себя многих удовольствий. Наверное, внуки – это замечательно.

– Вы себя неважно чувствуете? – обеспокоенно спросила девочка.

– Нет, я просто думал, как и ты несколько минут назад.

– Наверное, вы думали о чем-то хорошем.

– Да, очень хорошем. Ты уже знаешь, чего бы тебе хотелось?

В памяти Сары промелькнуло все, что ей довелось увидеть в этот вечер. Поразмыслив, она пришла к выводу, что самым потрясающим была длинная женская нога в хрустальной туфельке, показавшаяся из приоткрытой дверцы лимузина.

– Да, – воскликнула она торжественно. – Я знаю, чего мне хочется. Я хочу, чтобы вы отвезли меня домой к бабушке в лимузине! Одну. С шофером.

– Договорились!

Неожиданно Сара обняла мистера Вулфа, который все еще сидел на скамейке, и поцеловала его в лоб. Тот слегка покраснел.

– Держи себя в руках, не стоит радоваться раньше времени. Ты ведь не знаешь, что я собираюсь попросить взамен.

У Сары упало сердце. Что могла подарить она такому богатому человеку, у которого и так всего навалом? Скорее всего, ни в каком лимузине ее никуда не повезут. Но, услышав вопрос мистера Вулфа, она вспыхнула от радости:

– Ты могла бы достать мне рецепт этого восхитительного торта?

– Конечно! И это все? Сама я готовить его не умею, но знаю место, где хранится рецепт. Он у бабушки в Морнингсайде.

– А она согласится его дать?

– Конечно, согласится! Она очень добрая. Тем более ты пообещаешь ей показать свой дом. Ой, прости, что я с тобой на «ты», ты ведь такой богатый.

– Ничего страшного, мне даже нравится. Итак, мы заключили договор.

Сара чуть не призналась, что за сегодняшний вечер это уже второй договор, но вовремя сдержалась. Ведь это было тайной. Неожиданно ей пришло в голову, что рецепт тоже секрет, ведь он даже запечатай сургучом. Но какой смысл хранить такие глупые секреты?

– О чем ты думаешь? – спросил мистер Вулф.

– Ни о чем. Все нормально. Надеюсь, тебе удастся уговорить мою бабушку. Ты любишь танцевать?

Мистер Вулф растерялся.

– Сто лет не танцевал, хотя танго, помнится, у меня когда-то неплохо получалось.

– Дело вот в чем, – продолжала Сара. – Бабушка обожает танцевать. Когда-то она была знаменитой артисткой. Ее звали Глория Стар.

– Глория Стар! – воскликнул мистер Вулф, зачарованно глядя в пустоту. – Если человек стремится все объяснить, они ничего не достигнет. Какая великая истина!

– Что-то я тебя не понимаю. Ты ее знаешь? – Сара посмотрела на него с любопытством.

– Когда-то очень давно, когда я был еще совсем молод, я слышал, как она поет. Я тогда жил на Четырнадцатой улице. Нет, в это невозможно поверить! Твоя бабушка была восхитительной женщиной.

– Она и сейчас восхитительная, – сказала Сара. – И она обязательно даст тебе рецепт клубничного торта.

– Договорились. Я просто сгораю от нетерпения. Идем, Сара. Мы должны отправиться к твоей бабушке немедленно, каждый в своем лимузине. Ты же говорила, что тебе хочется ехать одной, верно?

Он поспешно встал со скамейки, на которой сидел, надел шляпу и взял Сару за руку.

– Как это? У тебя что, два лимузина? – спросила Сара, когда они шли к выходу.

– Нет, три.

– Три? Значит… Значит, ты настоящий миллионер! И в каждом лимузине свой шофер?

– Да, в каждом свой шофер. Идем быстрей, детка. И дай-ка мне корзинку, я сам ее понесу. Представляю, что скажет Грег Монро, когда я расскажу ему, что познакомился с самой Глорией Стар… Он просто не поверит. Да еще получил от нее рецепт клубничного торта, – добавил он, улыбнувшись. – Он скажет, что этого не может быть, что это сон.

– А кто такой Грег Монро?

Они направились к выходу из парка. Их силуэты и голоса постепенно растворялись в сумерках. Время от времени мистер Вулф нагибался к девочке и слушал, что она говорит. В тени деревьев было уже совсем темно, смех время от времени заглушало цоканье неугомонных белок. Стало заметно теплее.

Король сладостей и Сара Аллеи постепенно удалялись. Вдалеке виднелись только их спины. Они держались за руки и представлял и собой весьма любопытную парочку. Как будто специально для того, чтобы позлить злополучного режиссера Клинтона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю