Текст книги "Кольцо любви"
Автор книги: Карен Хокинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 8
Я уверен, что мисс Хепфорд найдет восхитительным ваш новый камзол, особенно если вы будете стоять поближе к принцу-регенту. Он всегда выглядит таким расфранченным, что выгодно оттеняет элегантность тех, кто находится рядом.
Камердинер лорда Саутленда – своему хозяину, стряхивая воображаемые пылинки с только что сшитого камзола молодого человека
– Ну вот! – удовлетворенно воскликнула Онория, достигнув противоположного конца зала.
– Здесь гораздо лучше!
Ее спутник недоуменно уставился на нее. Он был поражен, когда она вдруг схватила его за руку и чуть ли не силой протащила через весь зал.
– Вы так думаете? То есть, да, конечно, я согласен. Правда, я не понял, почему вы...
– Там из карточного зала вырываются клубы табачного дыма, и у меня даже голова заболела. – Отчасти это было правдой, но на самом деле Онорию заставил спасаться Тремонт, который вдруг стал решительно продираться к ней сквозь толпу гостей. Она не возражала против того, чтобы Тремонт увидел ее с Радмером – ведь это входило в ее план, но переход к силовым упражнениям ею вовсе не рассматривался.
Она протянула вперед руку с кольцом.
– Так что скажете?
– Ах да! – Радмер снова стал внимательно рассматривать кольцо, сощурившись и сосредоточенно жуя губами. – Определенно старинная вещица. Судя по отделке и форме, вероятно, не слишком ценное, хотя я уверен, что найдутся люди, готовые заплатить за него очень солидные деньги. Я бы сказал... да, фунтов сто.
Онория взглянула на ослепительно сверкнувшее колечко.
– Я думала, что оно чего-то стоит само по себе, ведь это не простое кольцо.
– А что же?
– Знаменитый талисман Сент-Джонов.
У Радмера даже щека задергалась, он схватил Онорию за руку и с интересом стал рассматривать кольцо.
– Я дам вам столько, сколько вы пожелаете, только продайте его мне!
Онория с улыбкой погладила кольцо.
– Это уже больше соответствует тому, что я думала услышать.
– Значит, вы его продадите?
– О нет! У меня на него другие виды.
– Гм... – Радмер разочарованно выпустил руку Онории. – Не касаются ли ваши виды Тремонта?
– Да.
– И он одобряет ваши планы?
– Нет, нисколько.
– В таком случае искренне желаю вам успеха. – Радмер неприятно осклабился. – Слишком часто Тремонт меня обставлял, чтобы я желал ему добра.
– Когда я закончу переговоры, то получу все, что хотела, а Тремонт останется ни с чем. Разумеется, кроме своего кольца.
– Я вижу, вы тоже не очень доброжелательно относитесь к маркизу...
Почему-то Онории пришлось не по вкусу подобное утверждение. Конечно, она была разочарована отказом Тремонта уступить, но кто мог винить его за стремление выторговать лучшие условия? Больше того, если бы он без возражений согласился, то, безусловно, его авторитет упал бы в ее глазах.
– Вы не поняли меня, лорд Радмер. Тремонт никогда не вел себя непорядочно по отношению ко мне, он был твердым и неуступчивым противником, но нисколько не враждебным.
– О?
Онория сухо улыбнулась, давая понять, что больше не желает говорить на данную тему; она и без того чувствовала себя неловко. Впрочем, она не сказала ничего, что могло бы оскорбить маркиза.
Радмер улыбнулся и, взяв ее за руку, прижал перчатку Онории к толстым губам.
– Вы выглядите несколько смущенной, но вам это необыкновенно идет. Вы невероятно неотразимая и интригующая женщина...
Онория попыталась высвободить пальцы, но Радмер крепко сжимал их.
– Милорд, мне больно!
– Ах, простите. – Он продел ее руку себе под локоть и нагнулся ближе. – Предлагаю пройти на террасу, где мы сможем продолжить наш разговор. Кажется, вам немного жарко, и свежий воздух пойдет вам на пользу.
Онория неожиданно сообразила, что странный запах, исходящий от Радмера, был не ароматом одеколона, а испарениями бренди. Приглядевшись к нему более внимательно, она поняла, что, хотя ее собеседник твердо стоял на ногах, он выпил уже больше чем достаточно. Вот это ее ни в коем случае не устраивало. Не хватало еще быть замешанной в каком-либо скандале, связанном с этим разряженным фатом. Поговаривали, что Радмер был ближайшим другом принца, чему Онория охотно верила, особенно когда обратила внимание на пышный наряд престарелого лорда.
– О нет, уверяю вас, мне совсем не жарко. – Она попыталась высвободиться.
– Еще минутку. – Он наклонился, и резкий запах бренди ударил ей в лицо, заставив отвернуть голову. – Мы с вами прежде встречались на аукционах, но я впервые вижу вас в таком ослепительном наряде.
Онория оглянулась на танцующие пары, пытаясь, не привлекая внимания, вырвать у него свою руку.
– Милорд, немедленно отпустите меня!
Однако Радмер и не думал повиноваться. С заговорщицкой улыбкой он указал на тяжелые занавеси за их спиной.
– Пойдемте туда, где мы окажемся вдали от этого назойливого шума. – Он игриво приподнял кончик ленточки, продетый в отделку ее пышного рукава, нарочито коснувшись пальцами кожи. – Там мы с вами наконец окажемся наедине, и...
Онория попыталась оттолкнуть его:
– Прекратите! Я хотела оказаться подальше от дыма, и только!
Его рука непостижимым образом оказалась у нее на талии и даже чуть ниже. Онория застыла, глаза ее возмущенно распахнулись.
– Что вы себе позволяете!
Рука соскользнула еще ниже, и как Онория ни извивалась, он не выпускал ее.
– Лорд Радмер! Немедленно остановитесь!
– Вы это серьезно? – Он плотоядно улыбнулся, явно не веря ее возражениям, и придвинулся еще ближе, вынудив Онорию отступить назад, к шторам. Она протянула руку за спину, надеясь нащупать там стену, но... за шторами скрывался альков!
Ситуация требовала немедленного действия. Онория огляделась в поисках помощи, но тут же сообразила, что может только привлечь внимание какого-нибудь злостного сплетника и слухи об этом скандальном происшествии вмиг разнесутся по всему городу. Теперь все зависело только от нее. Радмер сделал шаг в сторону, пытаясь увлечь ее в альков.
– Нет, – решительно заявила она, не двигаясь с места. – Признаюсь вам, я очень боюсь щекотки. Достаточно одного прикосновения, и на меня накатывает приступ смеха, который я не в силах сдержать.
– Неужели? – Его улыбка приобрела злорадный оттенок. – Очень, очень интересно.
Вот идиот! Хорошо еще, что он загораживал ее своей спиной, иначе она, защищая свою честь, могла выкинуть что-нибудь из ряда вон выходящее.
– Кажется, вы меня не поняли. Я очень смешлива. Правда, мой доктор уверяет, что припадок не повторится, если только никто не станет меня щекотать...
– Припадок? – Улыбка словно застыла у него на губах. – Но вы же не...
– К сожалению, именно так. Неловко в этом признаваться, но... Мне не хотелось бы, чтобы вы стали причиной моей смерти, не зная, что происходит. – Она слабо улыбнулась, надеясь, что выглядит смущенной. – Если это случится, пожалуйста, скажите тому, кто мной займется, чтобы он сунул мне между зубами деревянную ложку – мне не хотелось бы их сломать.
– Ложку?
– Нет, мои зубы.
Радмер недоверчиво покачал головой.
– Должно быть, вы смеетесь надо мной. Не можете же вы быть до такой степени чувствительной.
– Увы, это так!
– Везде?
– Да.
– Даже... вот здесь? – Он поднес руку к ее плечу, но не коснулся его.
Онория нервно захихикала и шагнула назад.
– Да.
– А здесь? – И он неожиданно положил руку ей на бедро.
Господи, да он совсем обнаглел! Онория взглянула на его руку... и засмеялась, но как! Она буквально покатывалась от истеричного визгливого хохота, который становился все громче и громче.
Радмер испуганно огляделся.
– Мисс Бейкер-Снид! – прошипел он. – Прошу вас...
Однако Онория продолжала вовсю хохотать, так что другие гости стали останавливаться и удивленно посматривать в их сторону.
Неожиданно она резко оборвала смех и громко всхлипнула. Радмер поспешно отпрянул от нее и, наткнувшись на какую-то даму, бормоча извинения, с ужасом смотрел на свою недавнюю жертву.
Воспользовавшись его замешательством, Онория поспешила отойти подальше от скрытого алькова. По возвращении домой она обязательно напишет Неду и поблагодарит его: ведь это он придумал для нее спасительный трюк.
Радмер в растерянности взъерошил волосы пятерней.
– Мисс Бейкер-Снид, я очень сожалею... Вы... Вы хорошо себя чувствуете?
Прижав руку к груди, Онория проговорила сквозь смех:
– О да, все уже прошло. Надеюсь, вы больше меня не тронете?
– Нет-нет! – горячо заверил он. – Ужасно, наверное, быть такой чувствительной!
– Ах, думаю, из-за этого я никогда не выйду замуж, хотя лично меня это очень устраивает...
В этот момент рядом с ними появился Тремонт.
– Мисс Бейкер-Снид? Какая неожиданность!
Онория перестала смеяться.
– А, это вы!
Она была довольна тем, как безразлично прозвучали ее слова. Все шло вовсе не так уж плохо.
Казалось, Тремонт только теперь заметил Радмера.
– Рэдисон, как поживаете?
Лицо толстяка побагровело от злости.
– Меня зовут Радмер, и поживаю я прекрасно. – Жестом собственника он хотел было взять Онорию под руку, но тут же спохватился. – Думаю, мне не стоит...
– Да, – спокойно согласилась она. – На вашем месте я не стала бы этого делать.
В голубых глазах Тремонта зажегся опасный огонь, но Онория не дала ему заговорить.
– Что привело вас сюда, маркиз? Мне казалось, вы избегаете светских развлечений.
– Верно, Тремонт не любит балов, – поспешно поддакнул Радмер.
– Ничего подобного! – Маркиз с яростью взглянул на Онорию.
В ответ она лишь улыбнулась.
– Не слушайте его, Радмер, просто у него какие-то дела, иначе он не появился бы здесь. Маркиз – человек не очень общительный, но ради денег готов принести в жертву свои вкусы.
Тремонт буквально сверлил ее сердитым взглядом.
– Вижу, мисс Бейкер-Снид, что даже роскошный туалет не заставил вас утратить язвительность, более свойственную мужскому полу.
Онория присела в низком реверансе.
– Благодарю вас, милорд. Из ваших августейших уст это звучит как высший комплимент!
Радмер перевел взгляд на Маркуса, затем снова взглянул на Онорию, и на его лице появилась понимающая улыбка.
–Да вы, кажется, пикируетесь! Поссорились из-за чего-нибудь, не так ли?
Маркус бесстрастно поднял брови.
– Я поссорился с мисс Бейкер-Снид? Что за глупая мысль! Просто мисс Бейкер-Снид обещала мне этот танец.
Онория бросила испуганный взгляд на несущихся в веселой кадрили кавалеров и дам. Господи, когда же она в последний раз танцевала кадриль? Как бы ей не опозориться...
– Милорд, кажется, вы ошибаетесь – мы не договаривались с вами о танце.
– Нет, это вы ошибаетесь. – Маркус злорадно улыбнулся. – Я совершенно уверен, что мы с вами говорили именно о кадрили. Вы позволите...
Прежде чем Онория опомнилась, маркиз сжал ее локоть и решительно провел мимо остолбеневшего Радмера.
– Мой друг, будьте осторожны! – крикнул им вслед Радмер. – Эта дама чертовски чувствительна, слышите?
При этих словах кое-кто из танцующих обернулся, но Онория заставила себя непринужденно улыбнуться. Надо же быть таким идиотом, чтобы при всех кричать о подобных вещах! Что теперь подумает о ней Тремонт?
Она нерешительно подняла глаза.
– Что этот человек имеет в виду? – удивленно спросил маркиз.
Онория смутилась:
– Я в самом деле начинаю нервничать, когда кто-нибудь пытается заманить меня в укромный уголок.
Маркус помрачнел:
– Радмер вам досаждал?
– Можно и так сказать. Но я притворилась, будто меня одолевает приступ смеха, и тем привлекла всеобщее внимание. – Она весело улыбнулась, вспомнив замешательство своего ухажера. – Видели бы вы его лицо!
Однако маркиз почему-то не увидел в этом ничего смешного, он устремил хмурый взгляд на злосчастного Радмера, который уже увивался около другой леди.
– Думаю, вам больше не следует с ним разговаривать.
– Лорд Тремонт, вы мне приказываете?
– Просто советую быть более осмотрительной. Очередная фигура танца разделила их очень кстати, потому что Онории нужно было вспомнить последующие фигуры, но уголком глаза она продолжала следить за маркизом. Этот человек приводил ее в слишком заметное возбуждение, а общение с ним заставляло напрягать все силы ума и воли. Онория старательно исполняла фигуры танца и одновременно пыталась вспомнить все, что ей было известно о маркизе, а заодно разгадать его уязвимое место.
Когда танец снова свел их вместе, маркиз мягко упрекнул ее:
– Я просил бы вас прекратить...
– Не понимаю, о чем вы...
– Не смотрите на меня так, будто собираетесь вскрыть мое тело и исследовать, точь-в-точь как студенты-медики, которые вечно возятся с трупами. – Он взял ее за руку.
– В таком случае вы стали бы самым ужасным объектом для исследования...
– Это еще почему?
– Потому что у вас нет сердца, а есть один лишь ум для ваших важных дел! На месте сердца у вас обнаружили бы только пустое место и, может, еще несколько страниц из бухгалтерской книги.
– Ну и ну! Признайтесь, мисс Бейкер-Снид, вы всегда такая язвительная или только со мной?
– Только с вами. – Она невольно засмеялась. – Прежде всего я совершенно не собиралась танцевать, а вы вынудили меня вспомнить то, что я давно забыла.
– Я и сам не думал сегодня танцевать, – Маркус смущенно улыбнулся, – но мне показалось, что Радмер позволил лишнее по отношению к вам, и я поспешил прийти на помощь.
Тут Онория не на шутку рассердилась. Какая самоуверенность! Она обернулась, готовясь испепелить его взглядом, но вдруг увидела устремленный на нее с явной завистью взгляд какой-то леди.
Ей и в голову не приходило, что женщины могут завидовать ее положению. Онория оглянулась на маркиза. Да, он действительно мужчина с эффектной внешностью. Статная, с гордой осанкой фигура, широкие плечи, узкая талия, длинные сильные ноги... Онория видеть не могла мужчин с толстыми рыхлыми бедрами или, наоборот, с жиденькими и субтильными... А эти поразительно яркие синие глаза и черные волосы, блестящие как вороново крыло!
Онория подавила невольный вздох. Плотоядный Радмер оказался к тому же еще и жалким трусом, и Тремонт с легкостью избавил ее от его общества.
Презрительно фыркнув, Онория снова встретилась взглядом с маркизом.
– Я благодарна вам за заботу, но мне не нужна ваша помощь.
– В самом деле? Почему же тогда вы позволили этому невеже так долго держать вашу руку?
– Он должен был как следует рассмотреть кольцо. – С многозначительной улыбкой Онория взглянула на свою руку, лежавшую у него на плече. – Действительно прелестная вещь!
Вдруг маркиз схватил ее руку и увлек к террасе, а их место тотчас заняла другая пара.
С террасы до них долетал прохладный ветерок, а у самого ее уха звучал низкий, бархатный голос Тремонта:
– Вы сказали Радмеру, что это мое кольцо?
Она невинно взглянула на него.
– По-вашему, нужно было сказать?
– Нет, черт побери. Если он об этом узнает, то непременно захочет его приобрести!
Онория и сама не понимала, что заставляет ее дразнить Тремонта. Маркиз не любил проигрывать, а она приехала на бал вовсе не для того, чтобы бесить его, а лишь чтобы напомнить: кольцо находится у нее и ему дан очень короткий отрезок времени для принятия решения. Или он уплатит требуемую сумму, или потеряет кольцо – все очень просто, и ей совершенно ни к чему вызывать его раздражение.
Тем не менее неожиданно для самой себя она злорадно улыбнулась.
– Разумеется, я рассказала лорду Радмеру, что это кольцо – знаменитый талисман Сент-Джонов, после чего он сразу загорелся желанием приобрести его. Меня это очень устраивает: если мы с вами не договоримся... – она выразительно повела рукой, – тогда придется продать кольцо Радмеру. Полагаю, после этого его станут называть талисманом Радмеров, верно? Воображаю, что вы почувствуете, когда кольцо вашей матери окажется в чужих руках!
Лицо Тремонта вспыхнуло, глаза его засверкали, губы крепко сжались, складки в углах рта побелели. Онория инстинктивно отшатнулась, но Тремонт поймал ее за локоть, а затем молча повел к дверям, выходившим на террасу, к тому самому месту, где застал ее с Радмером.
Оркестр заиграл быстрый вальс, и в зале поднялась суета: дамы меняли кавалеров, кто-то уходил, другие пары занимали места.
– Кажется, нам больше не о чем говорить, не так ли? – Онории вдруг стало душно, так волновала ее близость маркиза. – Благодарю вас за чудесный танец, но, боюсь, мне пора уходить...
– Нет, не пора, – отрывисто бросил он. – В данный момент кольцо находится у вас, и вы отлично знаете, что оно – мое!
– Было вашим! – Сердце Онории бешено стучало, ладоням стало жарко. – Мне не больше вашего нравится эта ситуация, но, если вы не согласитесь на мои условия, придется продать кольцо кому-нибудь другому. Поверьте, у меня нет иного выхода.
– Вы обещали мне неделю.
Онория пожала плечами:
– Не будем притворяться – вы не намерены принять мое предложение, и мне это известно. Мы только зря потратим еще неделю. Вскоре начнется сезон, а я хочу, чтобы моя сестра была представлена свету подобающим образом. Для этого понадобятся одежда, обувь, украшения и прочее. Мне действительно очень жаль, что вы не желаете ей покровительствовать – ведь это было бы проще для всех нас.
Маркус сжал кулаки, он едва слышал музыку и приглушенные голоса проходящих мимо людей, поскольку все его внимание сосредоточилось на упрямейшей из женщин, которая стояла перед ним спокойная и уверенная. В глазах ее сверкал вызов.
– Вы не посмеете его продать.
Онория усмехнулась:
– Если я даже вздумаю бросить его в Темзу, вы не сможете мне помешать.
Маркусу понадобилась вся его воля, чтобы не схватить строптивую красотку за плечи и не встряхнуть как следует.
Не зная, какой опасности она только что избежала, Онория изящным жестом разгладила юбки:
– А теперь, если вы меня простите... – Она повернулась, намереваясь уйти, но Маркус, схватив за руку, вернул ее на прежнее место.
Онория чуть не задохнулась от негодования, затем покраснела и испуганно огляделась.
Поняв, что на них могут смотреть, Маркус отпустил ее руку.
– Прежде чем вы уйдете, пообещайте мне, что не продадите кольцо, пока я не приму решение.
– У вас есть неделя, и ни днем больше. – Онория подняла на него дерзкие и прекрасные карие глаза, опушенные длинными, загнутыми на кончиках ресницами.
Маркус невольно переместил взгляд на густые каштановые волосы, собранные в затейливую прическу, и довольно большую тиару с явно поддельными бриллиантами.
– Ваш головной убор... он слишком броский. Онория коснулась головы рукой.
– Вы так думаете? Мне тоже так казалось, но Порция сказала...
– Кто это?
– Одна из моих сестер. Ей пятнадцать лет, и она страстная поклонница моды. Она уверяет, что тиара – последний крик.
– Возможно, но я вижу этот убор... слишком часто. – Неожиданно для себя Маркус вдруг представил Онорию в одной тиаре, совершенно обнаженную, у себя в постели; ее волосы разметались по подушке... У него внезапно участилось дыхание. Когда это Онория Бейкер-Снид успела превратиться в такую неотразимо привлекательную, соблазнительную женщину? И куда он смотрел раньше?
– Я только сегодня решила ее надеть, так сказать, для смелости.
– Правда?
Она промолчала, и он вдруг сам догадался: Онория точно знала, что застанет его здесь, и даже хотела этой встречи.
Это его заинтриговало. Для того чтобы снова завладеть кольцом, Маркусу нужно было узнать как можно больше об отважной Онории Бейкер-Снид.
– Скажите, мисс, если вы не считаете себя женщиной, которая обычно носит тиару, то каковы ваши вкусы?
Она внимательно посмотрела на него.
– Вы притворяетесь, или я вас в самом деле интересую?
– Я просто спросил.
Она ему явно не поверила.
– Вряд ли вам нужна столь личная информация.
Маркус пожал плечами и с деланным безразличием отвел взгляд в сторону, что помогло ему сразу добиться нужной реакции. Мисс Бейкер-Снид, помолчав, продолжила:
– Если вам так уж нужно знать, я очень люблю капоры. У меня их больше, чем надо, и все-таки всякий раз, когда я бываю в городе, я испытываю искушение приобрести какой-нибудь новый, модный.
– Ну вот. – Маркус шутливо поклонился. – Не так уж трудно было в этом признаться, не так ли?
– Да, конечно, хотя я все же не понимаю, зачем вам это.
– Может, мне просто захотелось получить чуть больше сведений о своем противнике...
Онория озадаченно посмотрела на него:
– Да, пожалуй, это желание можно понять. Скажите, Тремонт, а вы какого типа мужчина? Какие еще ценные вещи вы собираете, помимо старинных, которые вы грудами увозите с аукционов?
Маркус едва не улыбнулся ее прямоте.
– Я питаю неистребимую страсть к обуви и никогда не пропускаю случая приобрести новую пару сапог для верховой езды.
По лицу Онории было видно, что она приятно удивлена.
– У вас поистине восхитительный недостаток!
– Только не на взгляд камердинера, которому приходится чистить мою обувь. – Маркус подумал, что ему было бы очень приятно продемонстрировать этой чопорной мисс свою обувь в туалетной комнате, примыкающей к его спальне.
Стоило ему представить, что мисс Онория Бейкер-Снид идет по спальне, обернув простыней обнаженное тело, как он испытал прилив сильнейшего возбуждения...
И тут между ними снова словно пробежала искра. С нарочито небрежным видом Маркус сложил руки на груди.
– Все-таки очень удачно, что я приехал на этот бал.
Онория пристально посмотрела на него:
– Почему?
– А иначе кто спас бы вас от негодяя Радмера? – Маркус добродушно улыбнулся. – Вы слишком неопытны, чтобы находиться в обществе такого человека.
– Я вовсе не считаю себя неопытной и могу вас заверить, что справилась бы и без посторонней помощи!
– Но леди не должна доверять мужчинам, когда находится с ними наедине.
Онория недоверчиво подняла брови.
– Полагаю, себя вы в число таких мужчин не включаете?
– Разумеется, включаю. – Маркус наклонился к собеседнице так близко, что она почувствовала у себя на виске его горячее дыхание. – Мисс Бейкер-Снид... Онория... Мне тоже нельзя доверять.
Она не вздрогнула, не отшатнулась, и это ему очень понравилось.
– Да будет вам известно, у меня есть старший брат, и он научил меня разным способам защиты.
– Ну, может, с Радмером вы действительно смогли бы справиться, а вот со мной...
Она ответила такой многозначительной улыбкой, что по телу Маркуса пробежала дрожь. Именно в это мгновение он понял, что непременно еще раз поцелует своенравную мисс Бейкер-Снид, разумеется, не здесь, не при свидетелях: он не собирался связывать себя навеки с этой женщиной. А вот проучить эту самоуверенную барышню он бы отнюдь не возражал.
– Вы очень дерзкая и смелая особа, мисс Бейкер-Снид, можно даже сказать, воинственная. Пожалуй, лучше я буду называть вас Дианой-охотницей. – Он устремил на нее лукавый взгляд. – Кстати, в вас действительно есть сходство со статуей Дианы, которую я видел недавно в Британском музее.
– Я прибегаю к решительным действиям, только когда это необходимо, – твердо заявила Онория.
Маркус сам не заметил, как шагнул к ней, задев пышные юбки, и, слегка наклонившись, коснулся губами ее виска:
– Позвольте кое-что сказать вам. Если вы предложите более приемлемые условия сделки, я заберу у вас кольцо и больше не стану вам надоедать; но до тех пор, пока вы этого не сделаете, я намерен повсюду держаться рядом с вами, наблюдать и выжидать. И я не обещаю всегда быть таким покладистым и вежливым.
Лицо Онории напряженно застыло, но тут же ее глаза сверкнули таким неистовым огнем, что Маркус готов был отдать что угодно, лишь бы сейчас же, сию минуту оказаться с ней наедине. Эта поразительно страстная, живая и непосредственная особа вызывала у него откровенный интерес, поскольку была абсолютно не похожа на тех безличных и кокетливых юных леди, которых он постоянно встречал в свете. Она не льстила ему, не угодничала, была абсолютно равнодушна к его титулу и состоянию. Ее независимость еще больше раззадорила его, и ему захотелось доказать ей, кто на самом деле является хозяином положения.
– Скажу вам только одно, милорд: не стоит недооценивать женщину, которая полна решимости достичь цели. Я получу за это кольцо именно ту сумму, которую назначила, и не продам его вам, если вы не согласитесь на все мои условия. У вас есть время до конца недели, а потом... – Она зловеще улыбнулась. – Потом вы потеряете его навсегда. – С этими словами Онория круто повернулась и решительно направилась прочь.
Некоторое время Маркус неподвижно смотрел, как она упорно пробирается сквозь шумную толпу гостей к выходу, и вдруг ощутил такой прилив бодрости и энергии, что с удовольствием протанцевал еще два танца, причем один из них с хорошенькой, но невыносимо скучной старшей дочерью хозяев бала. Но даже это не испортило ему настроения. Мисс Бейкер-Снид открыто бросила ему вызов, а ничто не придает жизни такую остроту и прелесть, как поединок с достойным противником.