355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Хокинс » Кольцо любви » Текст книги (страница 3)
Кольцо любви
  • Текст добавлен: 4 сентября 2016, 21:49

Текст книги "Кольцо любви"


Автор книги: Карен Хокинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 3

Когда-то у меня был очень сердитый спаниель по кличке Флаффи, и стоило появиться моей мачехе, как он начинал грозно рычать на нее. Он также облаивал Клариссу Этлридж, которая вечно критиковала мои прически, а когда лорд Джеффри посмел явиться ко мне с предложением руки и сердца, заставил этого жалкого труса буквально вылететь из дома, а потом загнал его в пруд! Да, из всех моих собак Флаффи был самым любимым и преданным псом.

Леди Джейн Фротертон – виконту Мелтону во время прогулки в Гайд-парке

– Я уже искал его где только можно!

Онория удивленно подняла голову.

– Прости, Джорджи, я не расслышала. Что ты там искал?

Джордж сурово взглянул на сестру:

– Не что, а кого!

Онория со вздохом отложила перо.

– Видимо, дело касается твоего непоседы Ахиллеса?

– Да, – мрачно кивнул Джордж. – Я уложил его спать, а когда пошел разбудить, его там не оказалось.

– Не слишком ли часто он убегает, Джорджи? Тебе не приходило в голову, что Ахиллесу просто не нравится жить в шляпной картонке у тебя под кроватью?

– Я знаю, что эта картонка ему нравится.

– Почему ты так думаешь?

Мальчик нахмурил брови, и в его синих глазах промелькнуло презрительное выражение.

– Потому что когда он там сидит, то поет. Если бы ему не нравилось, он не стал бы петь.

– А может, он не поет, а плачет и зовет на помощь? – Онория воздела руки к кебу и как могла сымитировала кваканье лягушки. – Помогите! Меня заключили в ужасную темницу! Ради Бога, спасите! – Джордж ответил сестре сердитым взглядом, и она опустила руки. – Не смешно, да?

– Нисколько! Я слышал, как Ахиллес плачет. А когда он сидит в коробке, он именно поет.

– Когда это он плакал?

– Когда я пытался научить его съезжать по перилам лестницы.

– Какое счастье, что я не родилась лягушкой! Думаю, на его месте я бы тоже заплакала. – Онория поморщилась и потерла виски. – Надеюсь, ты действительно можешь отличить его плач от пения.

– Да, но только я никак не могу понять, почему он все время куда-то прячется, – расстроенно протянул мальчуган.

– Может, он скучает по своему старому пруду?

– Ты так думаешь? – Джорджи выпятил нижнюю губу, и в его глазах появился упрямый блеск. – Может быть... Но если бы он не жил у меня под кроватью, ему было бы еще хуже. Он скучал бы по мне куда больше, чем по своему старому вонючему пруду!

– Ладно, может, тебе просто накрыть коробку крышкой, а сверху придавить какой-нибудь книгой, как ты думаешь?

– Но тогда в ней будет темно, а Ахиллес не любит темных мест!

Онория, кажется, знала, кто именно не любит темных мест, и это наверняка был не бедняга Ахиллес.

– Твой лягушонок жил в пруду, вокруг которого растет густой лес, а в лесу по ночам становится очень темно. Так что я не думаю, что он станет возражать, если ты накроешь коробку крышкой.

– Все равно я не стану это делать. Он подумает, что его посадили в тюрьму!

– Но зато он будет в безопасности. Ты же знаешь, как много опасностей подстерегают лягушку в доме.

– Какие еще опасности? – недоверчиво поинтересовался Джордж.

– Ну, его может случайно раздавить кто-нибудь из слуг... Или Порция может столкнуть его с лестницы, когда спускается с целым ворохом ткани и ничего не видит под ногами. Он может забраться в кухню, а там ненароком свалиться в кастрюлю с кипящим супом или застрять лапкой в решетке на полу.

– Если с Ахиллесом случится какая-нибудь беда, я сразу узнаю!

Онория со вздохом привлекла к себе братишку и нежно обняла его.

– Все-таки мне кажется, что крышка могла хотя бы помешать ему убежать.

– Он не убегает, а путешествует по дому и изучает его, как папа новые страны.

Онория отстранила от себя брата и посмотрела на него долгим взглядом. Он такой же упрямый, как... да, как и все другие члены семьи. Эту черту характера мать передала всем детям, и теперь все до последнего Бейкер-Сниды славились упорством и стойкостью Уинчфилдов.

Онория поцеловала мальчика в высокий чистый лоб.

– Думаю, тебе нужен помощник, чтобы отыскать твоего любителя приключений!

– А ты согласишься? Я просил Порцию помочь мне, но она занимается какими-то дурацкими выкройками для платья. Ей помогает Кассандра, и обе трещат как сороки! Нед сказал бы, что они скрипят, как корабли, стоящие в доке, то есть чертовски противно!

– Джордж! Мальчик невинно взглянул на сестру из-под густых и длинных ресниц.

– Что?

– Ты прекрасно знаешь! Я не желаю, чтобы ты снова повторял это неприличное слово.

– Я только повторил то, что говорил Нед... – Джордж помолчал, и вдруг по его круглым замурзанным щекам по-катились слезы. – Я так по нему скучаю!

Онория снова прижала к себе брата и долго гладила его по спине, пока он не успокоился.

Наконец он откинулся назад и провел по глазам рукавом.

– Извини. – Он смущенно посмотрел на сестру.

В горле у Онории словно ком встал, и ей снова захотелось обнять малыша.

– Джорджи, вот увидишь, Нед очень скоро вернется, как только поможет папе наладить новое предприятие. А кроме того, он ведет очень интересную жизнь, знакомится с разными новыми странами, с другими народами. Ты не хочешь, чтобы он этого лишился, правда?

– Нет. Я только хочу найти Ахиллеса. – Джордж снова всхлипнул и вытер нос рукавом.

Онория достала из его кармашка носовой платок и протянула брату.

– Если не возражаешь... – Онория сложила бумаги и сунула перо в чернильницу. – Пойдем найдем Ахиллеса.и вернем его в коробку под кроватью.

Вскоре Джордж уже переворачивал подушки на диване, а Онория растянулась на полу, заглядывая под мебель, как вдруг дверь в гостиную открылась и в комнате раздался пронзительный визг.

– Мисс Бейкер-Снид! Что это вы делаете?

– Да вот, ищем кое-кого. – Онория улыбнулась перепуганной экономке, легко поднялась на ноги и смахнула с плеч паутину. – Я вам нужна?

Глаза миссис Кембл округлились от почтительного восхищения.

– Мисс, вы не поверите, но к вам с визитом пришел маркиз! Представляете, настоящий, живой маркиз!

Онория и Джордж с усмешкой переглянулись.

– Полагаю, – наконец сказала Онория, – что настоящий живой маркиз – это лучше, чем мертвый.

Миссис Кембл хлопнула себя по бедрам.

– Вы не понимаете, мисс. Это не какой-нибудь маркиз, а очень богатый!

– Почему вы так думаете?

– Он прикатил в карете, запряженной шестеркой лошадей! Соседи, наверное, с ума от любопытства сходят!

– Шестеркой? – Джордж подбежал к окну и, отдернув штору, прижался носом к стеклу. – Черт побери, вот это упряжка!

– Джорджи!

– Извини, но... Ты только посмотри, Онория!

– Я посмотрю на них, когда вернусь. Нельзя заставлять гостя долго ждать. Где он?

– В гостиной, мэм. – Миссис Кембл принялась энергично обмахивать раскрасневшееся от возбуждения лицо. – Настоящий маркиз, подумать только!

Интересно, кто бы это мог быть? Онория знала пятерых маркизов, и все они были страстными коллекционерами. Возможно, это маркиз Шератон, недавно вернувшийся из Италии, пришел узнать об инкрустированном перламутром индийском столике, который два месяца назад привел его жену в такой восторг.

– Вы предложили маркизу угощение?

– Признаться, мэм, нет – я так растерялась. – Глаза миссис Кембл вдруг просияли. – Как вы думаете, ему понравится пирог с яблоками, который печет миссис Хибберт?

– И чай, пожалуйста. – Онория взглянула на Джорджа, который не мог оторвать взгляда от превосходных лошадей, остановившихся у их крыльца.

– Джордж, мне нужно пойти к гостю, но я скоро вернусь.

– Хорошо, – рассеянно ответил мальчик. – Вот только если бы у меня был кучер и шестерка лошадей, я завел бы себе белых, а не серых.

Онория улыбнулась и, тихо выйдя из комнаты, направилась к гостиной. Второпях миссис Кембл оставила дверь открытой, и она бесшумно вошла внутрь по толстому ковру.

Увидев маркиза, который стоял перед камином, глядел на скудный огонь, Онория резко остановилась. Это оказался не Шератон, а известный своей вспыльчивостью и крайне раздражительным характером маркиз Тремонт.

Силы небесные, что этому человеку от нее нужно? Она молча рассматривала его широкоплечую фигуру, облаченную в безупречно сшитый камзол для утренних визитов. В манерах этого несносного человека сочетались высокомерие и возмутительная властность. Но зачем он сюда явился?

Наконец Онория сдержанно произнесла:

– Лорд Тремонт! – Закрыв за собой дверь, она изобразила по возможности вежливую улыбку. – Какой неожиданный сюрприз!

– Мисс Бейкер-Снид! – Гость коротко поклонился. – Очень любезно, что вы согласились меня принять.

Низкий бархатный баритон странно подействовал на Онорию.

В самом деле, со стороны Создателя было несправедливо наградить этого мужчину такой неотразимой внешностью и в то же время наделить его столь сомнительными свойствами характера. Впрочем, Онория слишком хорошо знала Тремонта, чтобы подпасть под его очарование; они часто сталкивались на аукционах, стараясь перебить друг у друга понравившуюся редкость, и теперь она вся напряглась в ожидании схватки. Она даже стиснула кулаки, но тут же разжала пальцы.

– Милорд? Не думаю, что это лишь банальный визит вежливости.

По лицу маркиза пробежала тень раздражения, а подбородок воинственно дернулся.

– Вы не ошиблись. Я хотел кое о чем спросить вас.

Онория пыталась угадать по лицу гостя причины, заставившие его нанести ей визит, но оно оставалось непроницаемым.

Наконец, подавив раздражение, она сложила руки на груди.

– Итак, Тремонт, что вам угодно?

Губы маркиза тронула ироническая усмешка.

– Надеюсь, я не отвлекаю вас от чего-то важного? – Он как-то странно взглянул на ее волосы.

Онория машинально коснулась волос... и нащупала пальцами что-то непонятное.

– Паутина! – вскрикнула она с отвращением и, подбежав к зеркалу, рассмеялась, увидев свое отражение. Приклеившиеся к ее волосам две толстые нити паутины живописно спускались на плечо, щеку испачкала пыль.

– Боже, я выгляжу так, будто только что вылезла из склепа! Ничего удивительного, что вы так на меня смотрите. Настоящее пугало!

Их глаза встретились в зеркале, и тут, к ее удивлению, его глаза тронула легкая улыбка.

Внезапно открывшаяся дверь впустила миссис Кембл с тяжелым подносом.

– Пожалуйста, мисс! – Экономка поставила поднос на столик у дивана и с довольной улыбкой шагнула назад. – Пирога с яблоками уже не осталось, потому что мисс Порция побывала на кухне раньше меня и съела последний кусок. Пришлось ждать, когда испекут новый.

– Благодарю вас, миссис Кембл.

Экономка сделала реверанс, ухитрившись бросить цепкий взгляд на маркиза.

– Что-нибудь еще, мэм?

– Нет, спасибо. Думаю, этого достаточно.

– Хорошо, мисс. – Окинув знатного гостя внимательным взглядом, миссис Кембл поспешила удалиться, чтобы не откладывая поделиться впечатлениями с кухонной прислугой.

– Не угодно ли присесть, милорд? – Онория указала на диван. Гость медлил, и она спокойно продолжила: – Надеюсь, вы проголодались. Лично я – очень!

Онория стала расставлять чашки и накладывать куски пирога на тарелочки, все еще пытаясь угадать причину неожиданного визита. Возможно, маркиз зашел поговорить о каком-то предмете, который желал приобрести, – такое случалось, хотя и не часто. Наверняка все светские люди время от времени посещали друг друга, когда хотели купить что-нибудь особенное. Она мысленно перебрала свои последние приобретения, но как будто ни одно из них не могло заинтересовать маркиза. Насколько она знала, маркиз Тремонт обращал внимание лишь на самые изящные и редкостные предметы антиквариата.

Наконец маркиз сдвинулся с места, как будто принял какое-то решение.

– Думаю, я с удовольствием выпью чаю, хотя и не намеревался задерживаться. – Он подошел к дивану и слегка нагнулся, чтобы отодвинуть одну из подушек.

В этот момент глаза Онории оказались на одном уровне с его бедрами. Как ни странно, но за все свои встречи с маркизом она ни разу не обратила внимания на эту часть его фигуры; зато сейчас, когда он оказался прямо перед ней, она восхитилась игрой мощных мускулов под облегающими ноги панталонами.

Должно быть, маркиз много ездит верхом, если поддерживает такую отличную физическую форму...

Опустившись на диван, маркиз вопросительно поднял бровь:

– Да?

Онория замерла от ужаса. Господи, уж не догадался ли он, о чем она думает? Она постаралась скрыть замешательство, прилежно занявшись чаем.

– Я... – Что, собственно, она хотела сказать? Что восхищалась формой его ног? Какой стыд!

Маркиз опустил взгляд на поднос и нахмурился:

– Мисс Бейкер-Снид, по-моему, вы уже достаточно наполнили эту чашку.

Только теперь заметив, что чай уже переливается с блюдца на поднос, Онория быстро отдернула руку с чайником.

– О Боже! – Она схватила льняную салфетку, но как только коснулась подноса, Тремонт накрыл ее руку своей.

Сердце Онории часто забилось в груди: неожиданное прикосновение вызвало странный жар во всем ее теле. Она ничего не понимала. Сколько раз ей доводилось сталкиваться с маркизом на аукционах, но он никогда не вызывал в ней такого интереса. Нет, это было больше чем просто интерес – скорее нестерпимое желание, испугавшее и отчаянно ее смутившее.

Не в силах произнести ни слова, Онория ошеломленно смотрела на маркиза, который вдруг потянул к себе ее руку, заставив нагнуться над столом. Его теплые пальцы крепко сжимали ее кисть.

– Милорд! – задохнувшись от волнения, наконец проговорила девушка. – Что вы себе...

– Это кольцо – мое! – В устремленных на нее глазах ясно читался гневный укор. – За ним-то я и пришел!


Глава 4

К счастью, жизнь нередко предлагает нам обстоятельства, в которых мы сталкиваемся с необходимостью риска: без него наша жизнь превратилась бы в нестерпимо пустое и скучное существование!

Лорд Мелтон – леди Албермарл, наслаждаясь постелью ее милости (а заодно и ее милостью) во время ежегодной поездки ее супруга в йоркширское поместье

– Ваше? – Онория изумленно посмотрела на маркиза, а затем на серебристую полоску металла на своем пальце.

– Вот именно, мое! – Маркиз сильнее стиснул ей запястье.

Онория вздрогнула и слабо пошевелила пальцами.

– Милорд, прошу вас! У меня рука онемела...

Он ослабил мускулы, но руку ее не выпустил.

– Да? А я хочу получить назад свое кольцо.

– А я хочу новое платье, гарнитур из изумрудов и бальные туфельки с бриллиантами, но, кажется, ничто из этого меня не ожидает. – Онория успела овладеть собой и презрительно усмехнулась. – Жизнь не настолько проста, что бы мы всегда получали желаемое.

Маркус строго нахмурился.

– Мисс Бейкер-Снид, кажется, вы меня не поняли. Это кольцо принадлежит мне, точнее моей семье!

– Точнее – принадлежало, но теперь оно принадлежит мне! Я выиграла его в карты в одном доме, когда была в...

– В Шотландии, – перебил он ее. – Куда вы явились в качестве гостьи некоей леди Толбот.

– Да, правильно. Но как вы об этом узнали? – растерялась Онория.

– Я разыскиваю это кольцо с тех пор, как на проклятом вечере его потеряла жена моего брата.

Уверенный тон маркиза сбил Онорию с толку, и она снова взглянула на свою руку.

– Так, значит, это кольцо ваше... – В ее памяти шевельнулось смутное воспоминание... Какие-то разговоры о семье Сент-Джонов, об их кольце и о связанном с ним проклятии... Или благословении? – Талисман Сент-Джонов...

– Да, – коротко подтвердил маркиз. – Теперь вы понимаете, почему обязаны вернуть его мне.

В его устах и без того жесткое слово «обязаны» прозвучало возмутительно бесцеремонно, и Онория сжала пальцы, мгновенно вспомнив, сколько раз Тремонт перебивал у нее покупку на аукционах, сколь демонстративно игнорировал ее присутствие. Он всегда вел себя с невероятной наглостью и высокомерием.

Странное, непонятное покалывание пробежало по ее пальцам к ладони, а затем к тонким венам на запястье, которое стискивала рука Тремонта. Ощущение было сильным и приятным, как будто по ее обнаженной коже провели теплым перышком.

Онория вздрогнула и попыталась собраться с мыслями.

– Я слышала о кольце-талисмане и думала, что оно украшено драгоценным камнем. Но это кольцо кажется таким простым и скромным!

– Зато оно очень старинное.

– Я поняла это сразу, как только его увидела. – Онория более внимательно посмотрела на кольцо. – Что ж, хотя вы так долго его искали, вам все равно придется немало заплатить за то, чтобы оно снова стало вашим. – Она украдкой взглянула на него, чувствуя, как в ней просыпается инстинкт охотника, почуявшего выгодную сделку. Мысль о том, что она заставит раскошелиться этого самонадеянного наглеца, придавала всей затее особую остроту и прелесть.

Внезапно маркиз отдернул руку.

– Я не должен платить за то, что по праву принадлежит мне.

– Ну, это еще вопрос. Вы утверждаете, что кольцо ваше, а я говорю, что оно – мое. И как вы думаете, что по этому поводу скажет суд?

Лицо маркиза потемнело от ярости.

– Я никогда не обращусь в суд, и вы это отлично понимаете. Не хватало еще, чтобы мое имя трепали в газетах!

– Ну тогда принадлежность вещицы определяется лишь тем, кто ею владеет в данный момент.

Тремонт угрюмо поднял глаза:

– Я заплачу ровно столько, сколько стоит это кольцо, и ни пенни больше.

Онория машинально погладила кожу в том месте, где ее касались пальцы Тремонта. Какое странное ощущение! На серебряном колечке вспыхнул мгновенный блеск, и она услышала свой голос:

– Об этом кольце ходят разные слухи... Тот, кто носит кольцо Сент-Джонов, непременно должен найти свою единственную, настоящую любовь.

Маркиз раздраженно взмахнул рукой.

– Глупые фантазии! Кольцо представляет ценность только для нашей семьи, поскольку эта семейная реликвия переходит по наследству от одного члена семьи к другому.

– Что ж... – Онория непринужденно улыбнулась. – Нужно будет подумать, какую сумму с вас запросить, раз уж вы так стремитесь заполучить его. Если эта вещица является частью вашего наследства, значит, практически ей нет цены.

Ноздри маркиза затрепетали.

– Не вынуждайте меня силой завладеть тем, что принадлежит мне по праву! – В его тихом голосе прозвучала скрытая угроза, но Онория лишь удивленно приподняла брови.

– Вы, кажется, забыли, что я не первый год занимаюсь антиквариатом? Когда мне встречается клиент, страстно желающий что-то заполучить, я, естественно, назначаю солидную цену.

– Повторяю, это кольцо представляет интерес только для Сент-Джонов, так что, дорогая моя, у вас будет очень ограниченный круг желающих его приобрести.

Между ее свежими полными губами сверкнули ровные белоснежные зубки.

– В таком случае для нас с вами все складывается очень удачно, поскольку мой единственный покупатель весьма богат.

Маркус не мог поверить собственным ушам. Ну и лиса! Она всерьез намерена выудить у него деньги, и, судя по всему, немалые. Непостижимо, возмутительно! Черт побери, кем она себя возомнила?

– Так какую же цену назначить за кольцо? – Онория вытерла стол салфеткой, взяла остывший чайник и налила чай в чистую чашку, затем с еле уловимой улыбкой протянула ее маркизу. – Прошу, милорд.

Маркиз поморщился. Проклятый день, сплошное невезение! С утра он отправился к леди Персивал, решив положить конец их связи, но та, к его ужасу, вдруг впала в сентиментальную истерику, так что он, кое-как вручив ей в качестве прощального подарка браслет, украшенный сапфирами и бриллиантами, поспешил удалиться. Он всегда воспринимал леди Персивал как воплощение идеала женщины – красивой, холодной, неподвластной сильным эмоциям и вместе с тем желанной. Только теперь маркиз начал осознавать, что все это было обманом – Вайолет только подыгрывала ему в надежде дождаться от него более серьезных отношений, чем временная любовная связь. Это только утвердило его в мысли, что женщины – очень хитрые и коварные создания, не исключая мисс Бейкер-Снид. Она была не только предприимчивой особой, вознамерившейся выторговать у него несколько гиней, но обладала настоящим талантом установить реальную стоимость вещи и умом, позволяющим ей использовать этот талант. Маркиз уже горько сожалел о том, что открыл ей значение кольца, но все еще не считал свое положение безнадежным. Не бывать тому, чтобы он проиграл это сражение!

Глядя в сторону, Маркус протянул руку и принял чашку.

– Пожалуй, я готов дать вам сотню фунтов. Полагаю, цена более чем справедливая, – небрежно произнес он.

Онория не спеша налила себе чаю, сделала глоток и поджала губы, словно обдумывая его предложение.

– Я не согласна. – Она указала на тарелку с кусками пирога. – Не желаете попробовать?

Нет, черт побери, не нужен ему пирог, он хочет получить свое кольцо! Маркус с трудом сдерживался, не желая доставлять противнице удовольствия видеть, до какого состояния она его довела. С поразительной ясностью он вспомнил все случаи, когда на аукционах эта безжалостная шельма выхватывала у него из-под носа желанную редкость. Правда, это удавалось ей не каждый раз – если на то пошло, он и сам не промах, – но достаточно часто. От одного вида ее дряхлой клячи и обветшавшей кареты у него невольно сжимались кулаки.

Маркиз отлично понимал, что мисс Бейкер-Снид не запугаешь взрывом ярости; под внешней светскостью и женской мягкостью в ней скрывалась непоколебимая решимость выиграть. А он-то, дурак, позволил себе об этом забыть!

Маркус отставил изящную фарфоровую чашку.

– Предлагаю двести фунтов, но это мое последнее слово.

Онория огорченно прищелкнула языком:

– Такие маленькие цифры! Нам нужно подойти серьезнее к этому вопросу. – Она слегка склонила голову, и на ее густых волосах заиграл луч света, выделив серебром светлую прядь в каштановом море волнистых волос.

Маркус недовольно сжал губы. Он знал, что мисс Бейкер-Снид хороша собой, но только теперь понял, что вер нее назвать ее красавицей. К тому же эта странная прядь над правым виском придавала ее лицу необычайную прелесть.

То, что мисс Бейкер-Снид была натурой страстной, не подлежало сомнению – человек, который хоть раз видел, как упорно она сражается за право обладать приглянувшейся ей редкостью, не стал бы это отрицать, а вот какова она в постели? Будет ли она такой же неистовой и страстной? И отдастся ли так же самозабвенно акту любви, как отдается азарту приобретательства? Маркус представил ее в постели с запрокинутой головой, с длинными темными волосами, в беспорядке разметавшимися по подушке...

Господи, о чем он только думает! Сейчас ему надо заставить ее вернуть вещь законному владельцу!

Нетерпеливо дернувшись, Маркус заявил:

– У меня нет времени на пустые разговоры, мисс Бейкер-Снид! Назовите наконец вашу цену!

– Гм... – Она сделала еще глоток, и маркиз впился взглядом в ее губы, коснувшиеся краешка чашки: чай увлажнил их, и теперь они казались еще более розовыми и свежими. Уверенным жестом Онория опустила чашку на блюдце. – Ну, я бы, пожалуй, согласилась на... – Вытянув перед собой руку, она посмотрела на кольцо оценивающим взглядом. – Эта вещь единственная в своем роде... Боже, какой трудный вопрос! Если бы у меня было время как следует подумать...

– Назовите цену, и покончим с этим!

Онория задумчиво побарабанила пальцами по подбородку.

– Гм... Если, скажем, семь?

– Семьсот фунтов? Да вы шутите!

– О нет! – Густые длинные ресницы затрепетали, когда она невинно взглянула на него. – Не семьсот фунтов, а семь тысяч.

– Черт побери! – Маркус вскочил на ноги и в ярости смерил ее уничтожающим взглядом. – Это просто возмутительно!

– Не понимаю, что здесь возмутительного, – чуть ли не с сожалением проговорила Онория. – Семь тысяч фунтов, милорд, или кольцо останется у меня.

– Вы сошли с ума, если думаете, что я заплачу такие деньги за это проклятое кольцо!

– В таком случае нам больше не о чем говорить. – Онория почти радостно улыбнулась, встала и протянула гостю руку. – Благодарю вас за визит. Надеюсь, вы снова к нам зайдете, когда у вас будет больше времени.

Коварная ведьма! Маркиз молча сверлил упрямицу взглядом, не обращая внимания на ее руку. Неужели она думает, что он уплатит целое состояние за то, что является его же собственностью?

Невольно им овладели крайняя досада и раздражение. С трудом взяв себя в руки, Маркус снова опустился на стул.

– Я не уйду без кольца.

– А я отдам его только за семь тысяч фунтов, и ни на пенни меньше! – Онория тоже уселась и расправила складки скромной юбки, как будто это был парадный туалет. – Что ж, раз уж вы не уходите, может, все же отведаете пирога? Поверьте, он очень вкусный. – Она снова протянула ему тарелку.

Провались он пропадом, этот пирог! Все же Маркус сумел сдержать ярость и даже заставил себя немного рассла биться. Не стоит поддаваться эмоциям: это не даст ничего хорошего.

Выбрав кусочек пирога, он засомневался – а сможет ли проглотить его? Положение было поистине немыслимым. Из-за такого пустяка, как кольцо, он вынужден пускаться на постыдные уловки, тогда как с меньшей затратой энергии приобретал целые поместья. Будь проклят Девон, который ухитрился потерять материнское кольцо!

– Очень вкусный пирог, вы не находите?

Маркус вдруг понял, что все еще таращится в свою тарелку.

– Да, действительно. – Он поднял голову и увидел, что Онория с усмешкой наблюдает за ним. – Слишком вкусный, чтобы его есть.

– Советую попробовать, не пожалеете. – Она отломила кусочек пирога и положила его в рот, словно приглашая гостя отведать угощение. К ее полной губке прилипла крошка, и она смахнула ее салфеткой, а затем любезно улыбнулась. – Наша повариха превосходно готовит всякого рода десерты.

– У каждого свой вкус.

– Как и цена, которая часто оспаривается и еще чаще в конце концов уплачивается. Ваше кольцо стоит дорого – я вижу, вы высоко его цените.

– Мне не следовало в этом признаваться, – с горечью посетовал маркиз.

– Да, вы определенно допустили промах.

– Я не думал, что вы окажетесь до такой степени бессовестной! Больше я не стану вас недооценивать.

Вместо ответа мисс Бейкер-Снид небрежно пожала плечами, и в ее ясных глазах промелькнула улыбка.

– Успокойтесь, дорогой маркиз! Разговор о кольце – деловой разговор, а в делах нет места эмоциям. – Она протянула руку навстречу солнечному лучу, и на поверхности кольца ярко вспыхнули высеченные древние письмена. – Вещь очень красивая и значительная. Я уверена, что семь тысяч фунтов – настоящая ее цена.

Маркус перестал делать вид, что собирается угощаться пирогом, и, поставив тарелку, устремил на хозяйку дома испепеляющий взгляд. И почему только злосчастное кольцо оказалось в руках именно этой женщины! Любой другой человек на ее месте был бы только рад и даже польщен, что сможет вернуть похищенную вещь, а уж он сумел бы оказать ему какую-нибудь услугу и даже заплатить пару гиней. К несчастью, эта бестия не удовлетворится парой гиней, нет! Ей подавай целое состояние!

Онория слегка склонила голову, и ей на плечо упала прядь густых каштановых волос.

– Для вас семь тысяч фунтов не такая уж большая сумма: я сама видела, как вы выбросили не меньшую за обычный гобелен.

Маркиз поморщился:

– Моя мать приобрела это кольцо у цыганки на ярмарке всего за два шиллинга.

– Значит, ваша мать умела лучше вас торговаться, потому что я и не подумаю расстаться с кольцом за какие-то два шиллинга.

– Ну а я не стану платить такую огромную сумму!

Онория устремила на него долгий внимательный взгляд.

– Кажется, вы говорите это серьезно.

Маркус натянуто улыбнулся:

– Еще как серьезно! Таких денег вы от меня не получите, и не мечтайте. Тем не менее я согласен выкупить у вас кольцо, и какой бы незначительной ни была предложенная мной сумма, уверяю вас, от другого покупателя вы и ее не получите.

– Понимаю. – Посмотрев на кольцо, Онория вздохнула. – Да, вы меня огорчили. – Она задумалась, а затем медленно сказала: – Возможно, мы сможем решить вопрос как-то иначе...

– Как именно?

– Ну...

Она, очевидно, прикидывала различные варианты, и Маркус ждал, гадая, что его капризная собеседница пожелает в обмен на кольцо. Может быть, тот самый гобелен, который он отбил у нее на аукционе? Конечно, ему не хотелось расставаться с вещью, которую он заполучил с таким трудом, но если это даст возможность вернуть материнское кольцо...

– К семье Сент-Джон в свете относятся с большим уважением, не так ли? – Онория твердо посмотрела маркизу в глаза. – Вас повсюду приглашают...

Маркус недоуменно нахмурился. К чему она ведет?

– Да, верно, нас приглашают на все без исключения светские мероприятия... И что с того?

– В списках гостей ваши имена числятся среди первых... Думаю даже, что вы получаете больше приглашений, чем вам требуется. – Она задумчиво постучала пальчиком по подбородку, как будто решая сложную загадку.

– Не пойму, куда вы клоните...

– Что же тут непонятного? Вы решительно не желаете расставаться с деньгами...

Неправда, я готов с ними расстаться, но о сумме в семь тысяч фунтов и речи нет.

– Гм... Раз вы не желаете тратить деньги, возможно, вы предпочтете потратить немного времени? – Онория посмотрела на него загадочным взглядом.

– Мисс Бейкер-Снид, извольте сказать прямо, что вы имеете в виду?

– Я думала... о браке.

Маркусу показалось, что он ослышался, и его взгляд впился в ее лицо. Онория спокойно ждала ответа, с легкой улыбкой на губах и твердой решимостью в глазах.

– Думали о браке? – недоверчиво переспросил Маркус. – Вы полагаете, что если я пожелаю вернуть кольцо, то мне придется жениться на вас?

Онория весело рассмеялась:

– Господи, нет, конечно! Я еще не сошла с ума!

– В таком случае попрошу вас объясниться.

Онория выгнула тонкие брови над зеленоватыми, с золотистыми искорками глазами.

– Милорд, такое мне и в голову не могло прийти. Мы убили бы друг друга в первые же две недели счастливого брака.

– Или раньше, – мрачно подтвердил Маркус. – Но вы так и не ответили...

– Речь идет о моей сестре Кассандре, но и она не предназначена вам в жены. У нее есть все шансы найти себе достойного мужа, но, к сожалению, в Лондоне у нас слишком мало знакомств, чтобы получить доступ в общество.

– Вот оно что! – Маркус с облегчением откинулся на спинку стула.

– Увы, для нас это сложный вопрос. Тетушка Кэролайн обещала позаботиться о том, чтобы ввести Кассандру в свет, но произошло нечто...

– Вы хотите сказать, что она отказалась вам помогать?

– Именно.

– Понимаю. Но у меня нет ни времени, ни желания вводить вашу сестру в общество даже ради экономии семи тысяч фунтов.

– Разумеется, вы вольны поступить так, как пожелаете, я ни к чему вас не принуждаю, – спокойно заметила Онория, – но советую вам как следует обдумать мое предложение. Уверена, оно не такое уж плохое и не слишком вас обременит.

– Вы так полагаете?

– Вспомните, много ли времени и труда стоило вам ввести в свет вашу сестру Сару? Наверняка большая часть забот пала на плечи вашей тетки.

– А вы хорошо осведомлены о нашей семье.

– Я стала выезжать в свет в тот же год, что и ваша сестра, и часто ее видела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю