355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Брукс » Насмешка судьбы » Текст книги (страница 4)
Насмешка судьбы
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:58

Текст книги "Насмешка судьбы"


Автор книги: Карен Брукс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

4

– Невероятно! – услышала Флора свой собственный голос, хотя, казалось, еще спала. Они с Брайаном лежали рядом на мягких матрацах, снятых с палубных диванов. Фло впервые заметила темные крапинки в дымчато-серых глазах своего патрона. Она поняла, что спала, уютно устроившись в его объятиях. Что ж, не будем изображать институтку, усмехнувшись, решила она про себя.

Их убежищем оказалось углубление под скалой, почти грот. Брайан сделал из него пещеру, укрепив по краям брезент. Чтобы выбраться наружу, надо было только приподнять кусок брезента, изображающий входную дверь. Флора прониклась благодарностью к своему спутнику, не терявшему даром времени.

Шел сильный дождь, но внутри было достаточно сухо, а укрытие казалось надежным и уютным. На губах у девушки играла печальная улыбка. Не привыкай к этому слишком сильно, одернула она себя. Улыбка и молчаливая попытка себя обуздать были вызваны охватившим Фло притягательным теплом мужского тела. Ей не хотелось двигаться.

Наконец она со вздохом все же освободилась от объятий Брайана и села на импровизированное ложе.

– Я думаю, сейчас вам не повредит чашка кофе и таблетка аспирина, – как бы не слыша ее восклицания, заботливо отозвался ее спутник, садясь рядом.

– Вы сказали – кофе? Ах да, вы ведь настояли на том, чтобы мы захватили с яхты примус… А который час?

– Одиннадцать. Мы неплохо выспались.

– Мы спали как убитые. Немудрено после всего того, что произошло…

Не сговариваясь, они выбрались наружу. Берег уже не выглядел мрачным и страшным, но из-за дождя видимость была все еще плохая.

«Сандра-Ли» бесследно исчезла.

Когда Флора, чуть-чуть отстав, вернулась под защиту утеса, Брайан уже успел управиться с примусом и протянул ей кружку растворимого кофе и таблетку аспирина. Девушка посмотрела на него с благодарностью и вздохнула.

– Не вздыхайте так обреченно, дорогая, – сказал Брайан спокойным голосом. – У нас достаточно питьевой воды и полно провизии. Мы могли бы продержаться здесь много дней, но думаю, что этого не понадобится.

– А я-то бунтовала прошлой ночью, когда вы, казалось, решили забрать с яхты решительно все, что там было! Как я была не права…

– Вы любите готовить и заниматься хозяйством? – спросил Брайан, не реагируя на ее самобичевание.

– Даже очень.

– Вот и прекрасно. Тогда вам будет чем себя занять.

– Есть, капитан.

Они весело рассмеялись.

Флора «настелила пол» – покрыла песок оставшимся брезентом, аккуратно поставила в ряд корзину для пикников, аптечку, два бочонка с пресной водой, две битком набитые дорожные сумки-холодильника. В распоряжении новых робинзонов была карта залива Моретон, компас и даже колода игральных карт.

Флора прихватила с собой спортивную сумку и теперь была рада тому, что могла переодеться в чистую одежду. В сумке лежал также небольшой набор косметики и зубная паста.

К трем часам дня молодая женщина почувствовала внезапную усталость. Она оглядела небольшое сухое пространство их жилища, послушала завывание ветра и шум дождя, взглянула на выступ скалы над головой и закрыла лицо ладонями.

– Прилягте, Фло, – мягко сказал Брайан, увидев ее состояние. – Вы достаточно повозились.

– Вы, наверное, устали гораздо больше, чем я, – промолвила она. – Одна прошлая ночь чего стоит. Вы, чувствуется, не раз попадали в экстремальные ситуации.

Он бросил на Флору пристальный взгляд:

– Как я вам уже говорил, мой отец был шахтером – в Ипсвиче. Но в свободное время он любил заниматься поисками полудрагоценных камней в горах, расположенных за шахтами. Во время школьных каникул я ходил вместе с ним и мы ночевали в палатках. Снаряжение было очень старым, но мы все равно получали огромное удовольствие от этих походов. – Было видно, что Найтли мыслями перенесся в то далекое, беззаботное время.

– Что-нибудь нашли?

– Да так, всякую ерунду. Зато воспоминаний об этом хватило надолго.

– Вы, видимо, прошли трудный путь к успеху, – сонно проговорила девушка.

– Да. – Брайан с нежностью смотрел на свою спутницу, уютно свернувшуюся калачиком на матраце; лишь усилием воли он отвел от нее взгляд. – Я рассказывал вам, как я стал интересоваться искусством?

– Нет…

– Я ломал голову над тем, что купить матери в подарок на Рождество. Мне было тогда пятнадцать лет. Денег у меня, естественно, было немного. Я хотел купить какую-нибудь фарфоровую статуэтку. Мать обожала такие вещицы. В одной из лавок я наткнулся на небольшую картину в старой, обшарпанной раме, написанную маслом. На ней был изображен мягкий, подернутый легкой дымкой пейзаж. Картина мне очень понравилась, но денег на ее покупку у меня не хватило.

Я купил матери фарфоровую кошку, но та картина не шла у меня из головы. Казалось, что она открывала мне совершенно другой мир. Может, это произошло оттого, что угольные разрезы Ипсвича были далеко не самым красивым местом на земле. Я часто наведывался в ту лавку, каждый раз переступая порог с бьющимся сердцем, боясь, что кто-то уже купил картину. В один прекрасный день так оно и случилось. И тогда я дал себе клятву – когда-нибудь у меня будут знаменитые картины.

– Как это… интересно, – промолвила Флора.

Брайан тихо засмеялся и снова посмотрел на свою собеседницу. Ее веки опустились, она заснула.

Флора сладко проспала часа три.

Наконец она проснулась и села, озираясь вокруг. Было совершенно темно. Дождь все шел и шел, не переставая. В их убежище горела газовая лампа, а Брайан возился у примуса, явно пытаясь что-то на нем приготовить.

– Это моя работа! – воскликнула она. – Извините.

– Не волнуйтесь. Я всего-навсего разогреваю консервированный гуляш. Есть хотите?

– Кажется, да, – ответила девушка, удивившись своим словам. – Нам крупно повезло, что у вас на яхте было все это хозяйство.

– Я захватил с собой, между прочим, и бутылку бренди. Нам, правда, придется пить его разбавленным водой.

– Не отказалась бы от одной порции, – с улыбкой сказала Флора. – Но я чувствую себя полной развалиной.

Он понимающе улыбнулся и протянул ей пластмассовый стаканчик с бренди.

– У меня из головы не выходит ваш рассказ о картине, пробудившей ваш интерес к искусству… Кто был тот художник, не помните? – Фло отхлебнула глоток бренди, пристально посмотрела на Брайана в ожидании ответа.

– Ах, это… – Брайан накрыл крышкой кастрюлю с гуляшом, выключил примус и занял свое любимое место – прислонился спиной к скале, согнув ноги в коленях. – Брэд Олдфилд. Это была одна из его ранних работ – он написал ее задолго до того, как снискал славу и нажил состояние. Как это ни странно, но я разыскал в конце концов ту картину.

– Как тесен мир! Но у вас, должно быть, уже тогда был хороший глаз на живопись.

Найтли скептически скривил губы.

– Многие, совсем не разбираясь в живописи, любят картины Брэда.

– Что вы подумали, когда впервые встретились с ним?

– Как тесен мир, – улыбнулся ее патрон.

– Сколько лет вы были женаты на его племяннице? – неожиданно для себя спросила Флора, густо покраснев.

– Семь лет…

Фло подняла глаза, забыв о неловкости, которую только что испытывала.

– Семь лет! Только не говорите, что все эти годы наслаждались семейной жизнью. Вы наверняка поняли задолго до развода, что не сможете жить с ней.

– Вы правы. Я осознал это гораздо раньше, – сухо сказал Брайан. – Если вы действительно хотите знать… – Он неопределенно пожал плечами.

– Да, мне это интересно, – ответила Флора после продолжительной паузы.

Найтли как-то странно посмотрел на нее и снова пожал плечами.

– Мы были молоды. Когда я встретил Сандру, мне было двадцать пять, ей – восемнадцать. Я только начал создавать «Найтли констракшн», к тому времени мой отец потерял работу, а здоровье матери катастрофически ухудшалось. Сандра… – он замолк на секунду, – появилась на моем пути в тот период моей жизни, когда я отчаянно нуждался – даже не знаю, как лучше сказать, – в участии и заботе, что ли. Я устал бегать от легкомысленных девиц, устал от бедности, устал…

Сандра была не такой. Хорошо воспитанная, придерживающаяся традиционных взглядов на жизнь. У нее были утонченные манеры, уравновешенность. Но я не осознавал, пока это не стало слишком поздно, что она боится физической любви и всегда будет относиться к ней со страхом. Боится, что я буду доминировать над ней, – что я и делал, ненавидя себя за это порой.

Она была не в состоянии воспринимать размах моих планов или мое видение перспективы. Она приходила в ужас, когда я рисковал, расширяя свое дело. Я помню день, когда купил «Сандру-Ли». Я был на седьмом небе, прыгал от счастья, но Сандра сказала, что боится моря.

Наконец я понял, что ей просто нужен совсем другой мужчина.

– Тогда, очевидно, развод был самым гуманным поступком с вашей стороны по отношению к ней. Она, конечно, понимает это сейчас? Сколько уже прошло лет с тех пор?

– Восемь. Иногда мне кажется, что она осознает это. Но чаще я теряюсь в догадках.

– Почему вы продолжаете поддерживать с ней отношения? – удивленно спросила Флора.

Он поморщился и вздохнул.

– Из-за чувства вины, думаю. Кроме того, она тоже имеет акции в моей компании. Мне хотелось сделать так, чтобы она ни в чем не нуждалась.

– Неужели она ни в кого не влюбилась за эти восемь лет? Ей ведь только… тридцать три?

– У нее было два совершенно нелепых романа, – сухо произнес Найтли.

– А вы?

– Были ли у меня романы, хотите вы спросить? – с иронией произнес он.

– В компании ходят слухи о ваших бесконечных любовницах, – прямо заявила Фло.

– Не следует верить всему тому, что вы слышите, дорогая. Девять десятых этих слухов – чистая выдумка. После Сандры у меня было только одно серьезное увлечение. Но моя подруга была замужем и скорее умерла бы, чем предала гласности наши отношения. Через несколько лет мы расстались.

– Я думала, что мужчины… – начала Флора и остановилась.

– Правильно, – понял ее мысли Брайан, – большинство мужчин не могут вести жизнь монахов. Ведь вы это хотели сказать?

– Ну…

– И я не являюсь исключением из этого правила. Но я не кидаюсь на всех женщин без разбора, можете мне поверить.

Она бросила на него сердитый взгляд.

– Вот когда вы говорите такие вещи, я вспоминаю, что вы действительно не нравитесь мне, – холодно произнесла Флора, помолчав немного.

– Ого, можно сказать, что вы продвинулись немного вперед в своем отношении ко мне, – протянул Найтли.

Какой-то странный звук пробился сквозь шум дождя. Затем раздался грохот и что-то с треском упало вниз. Брезентовый навес заколебался. Флора вскочила на ноги как ужаленная. Брайан последовал ее примеру.

– Что это? – испуганно прошептала молодая женщина.

Он взял ее за руку и, почувствовав, что Фло вся дрожит, обнял ее за плечи.

– Наверное, дерево рухнуло с утеса. Дождь размыл почву вокруг корней, и оно повалилось. Не волнуйтесь, мы здесь в полной безопасности.

– А что, если выход завалит? Вдруг это лавина?

– Над нами на скале слишком мало земли и камней, чтобы случилось подобное, – бодро сказал Брайан, видя неуверенность в глазах девушки. – Это всего лишь одно несчастное дерево. Я сейчас пойду и посмотрю, что там. А вы допивайте свой бренди. – С этими словами он легко поцеловал ее прямо в губы и, отстранив от себя, исчез в сыром мраке.

Флора еще долго стояла, глядя ему вслед.

– Сегодня вечером, надеюсь, уже ничего не случится, – сказал он, вернувшись через полчаса. – Думаю, все, что должно было свалиться, уже свалилось.

Фло оглядела его с ног до головы. Брайан промок до нитки, с волос капала вода.

– А я думаю, что вам следует переодеться. А потом я приготовлю ужин.

– Согласен. – Найтли взял полотенце и сухую одежду. Затем взглянул на Флору. – Э…

– Я отвернусь, – просто сказала она.

Брайан не заставил себя ждать и непринужденно стал раздеваться. Но Флора чувствовала себя несколько напряженно. Они поужинали. Девушка убрала тарелки, приготовила кофе и теперь сидела, не зная, чем себя занять.

Найтли лежал на матраце, положив руки под голову. Он смотрел на каменный потолок и выглядел умиротворенно.

– Почему бы и вам не рассказать что-нибудь о себе? – предложил он ей.

– Вы же не думаете, что я буду обмениваться с вами интимными подробностями… – нервно сказала Флора.

– Совсем нет, – серьезно заметил Брайан. – Да и в том, что я рассказал вам, не было ничего слишком уж интимного.

– Положим, я не согласна с этим. Что же в таком случае вы предлагаете?

– Как вы пришли в искусство, например?

Она задумалась.

– Мне кажется, оно всегда было со мной, – сказала Фло несколько растерянно. – Мое самое раннее воспоминание о самом приятном связано с небольшой картиной, которая висела в моей детской комнате, и со свечой, стоявшей на столе в серебряном подсвечнике…

– Вы когда-нибудь пытались сами рисовать?

– Конечно. Но у меня получались очень ординарные картины. Все мои творческие таланты очень домашние: я люблю готовить, люблю создавать модели и шить одежду.

Она заметила удивление в глазах Найтли.

– А я-то думал, что вы пользуетесь исключительно услугами высокой моды, – заметил он.

– Некоторые платья куплены в магазине.

– А то красное шелковое платье в горошек? – вдруг спросил Брайан.

– Это я сама… – Девушка замолчала, почувствовав, как ее обдало жаркой волной.

– У вас это очень хорошо получается, мисс Лэтем, – произнес ее патрон. Затем минут десять они сидели молча, каждый погрузившись в свои мысли.

– Вы когда-нибудь думали о замужестве?

Флора вздохнула, но все же решила ответить честно:

– Да. Но я думаю, что это не для меня.

Он поднял голову и посмотрел на нее с удивлением.

– Почему?

– Наверное потому, что я слишком ценю свою независимость. Потом у меня, кажется, нет острых материнских инстинктов. И к тому же меня вполне устраивает мое теперешнее положение.

– У вас были мужчины?

Фло метнула на него красноречивый взгляд, но Брайан снова смотрел в потолок, поэтому она холодно сказала:

– У меня есть некоторый опыт общения с представителями сильного пола, поэтому могу сказать, что со мной трудно ужиться.

– Ну, это может измениться.

Мисс Лэтем откинула голову назад.

– Если я встречу подходящего мужчину? Возможно. – Она пожала плечами. – А пока я буду жить, как жила до сих пор.

– А что вы делаете, когда сходите с ума по какому-нибудь мужчине?

Флора рассмеялась, но не от того, что ей было весело. Она старалась за напускным весельем скрыть боль, которую вызвал у нее вопрос Найтли.

– Я не влюблялась до такой степени, когда надо предпринимать что-то экстраординарное.

– Скажите тогда, насколько сильно вы влюблялись?

– Я… – Она остановилась. – Иногда, – сказала Фло медленно после паузы, – я задумываюсь над тем, чего мне не хватает. Но я порой смотрю на своих друзей – не на всех, конечно, но на большинство из них – и думаю, что теряю очень немного. Люди охотно вступают в брак, но часто потом жалеют об этом.

Разговор вдруг перестал клеиться и как-то сам собой иссяк.

Брайан даже прикрыл глаза. Флора почувствовала себя обиженной, понимая, что это совершенно беспричинно.

– Когда соберетесь ложиться спать, раскатайте второй матрац, – любезно посоветовал Брайан, явно собираясь вздремнуть.

– Выключить свет? – сдерживая раздражение, спросила она.

– Нет. Он мне не мешает.

– Очень хорошо. А то я хотела разложить пасьянс. Может, он мне поможет успокоиться.

Ее патрон коротко рассмеялся.

– Чем вы раздражены, Флора?

– Тем, что вы всегда первый начинаете разговор, а потом быстренько отделываетесь от меня!

Но Брайан только произнес сонно:

– Постараюсь исправиться.

Фло битый час раскладывала карты, потом бросила это занятие. Брайан уже крепко спал. Молодая женщина долго стояла, глядя на своего товарища по несчастью. Она почему-то вдруг вспомнила сейчас о мужчине, который был ее любовником. Но у нее отсутствовало сильное чувство к нему, и они расстались.

Неужели ей не дано это испытать?..

А уж с ним – она бросила недовольный взгляд на спящего – и подавно ничего не выйдет. У меня такое ощущение, думала Фло, все еще глядя на Брайана, что привычка командовать у мистера Найтли от рождения. И если Сандра находила успокоение в безмятежной пассивности, то я бы боролась с ним не на жизнь, а на смерть. О Господи, о чем я думаю? – в ужасе прошептала Флора.

Она постаралась отогнать нежелательные мысли, затем развернула матрац, выключила газовую лампу и улеглась.

Но сон не шел, и тому было несколько причин. Прошлой ночью они спали вместе на двух матрацах, которые даже отдаленно не напоминали ту пружинящую кровать, на которой она привыкла спать дома. Предыдущей ночью ей не было холодно. К тому же в ту ночь она была жутко измотана. Теперь же Флора чувствовала себя одинокой и замерзшей.

Молодая женщина промучилась часа два, ворочаясь с боку на бок.

Вдруг в темноте раздался голос Брайана:

– Это не поможет, дорогая.

– Я разбудила вас? Простите, ради Бога, – сказала она, совсем, впрочем, не испытывая угрызений совести.

– Флора, – обратился к ней Брайан серьезным тоном. – Я хочу кое-что сделать сейчас, чтобы вы могли успокоиться и заснуть. Только не подумайте ничего дурного. – Он встал, зажег лампу и протянул ей руку.

– Зачем это? – напряженно спросила она.

– Я хочу сделать так, чтобы нам обоим было удобно спать. Только и всего. Будьте умницей, хорошо?

Она бросила на патрона непокорный взгляд, но все-таки встала, глядя, как он укладывает один матрац на другой. Затем Брайан взял большое сухое полотенце.

– Вчера мы спали именно так, поэтому можем повторить это и сегодня. Ложитесь. Вместе нам будет теплее. Я ничего не собираюсь с вами делать. Расслабьтесь и усните. Тогда и я смогу спокойно поспать, – добавил он, улыбнувшись.

Молодая женщина густо покраснела.

– Вчера все было иначе – я была жутко уставшей и подавленной…

– Сейчас вас тоже не назовешь отдохнувшей и безмятежной, – заметил Брайан и добавил нетерпеливо: – Ложитесь, вам говорят.

Он взял Фло за руку, выключил свет, сел на постель и усадил молодую женщину рядом с собой, накрыв ее полотенцем.

– Можете не смотреть на меня, если вам так легче. Отвернитесь в другую сторону. Я сделаю то же самое, – посоветовал он ей.

Флора легла лицом к каменной стене. Она чувствовала мужскую руку на своей талии и длинное, крепкое тело, прижатое к ее спине.

– Думайте о картинах или о чем-то еще более приятном, – сказал Найтли. – Представьте себе, какие полотна вы хотели бы добавить к моей коллекции. Кстати, я уже наметил приобрести кое-что. Скульптуру и… – Послышался короткий смешок. – Мне должны прислать произведения искусства из Папуа – Новой Гвинеи. Правда, только на время – для показа на выставке. Вы что-нибудь знаете об искусстве папуасов?

– Нет, почти ничего, – ответила Флора. Но в ее тоне слышалась заинтересованность. Они немного поговорили на эту тему, и наконец Брайан замолк. Флора поняла, что он заснул.

Я чувствую себя нелепо, думала молодая женщина, лежа с открытыми глазами. Но не потому что мне неудобно в этой постели, а из-за того, что я на самом деле веду себя нелепо. Я уже несколько недель живу как потерянная. И все это происходит потому, что я перестала быть похожей на ту Флору Лэтем, которая всегда контролировала свои действия. Во мне теперь постоянно сидит желание противостоять Брайану Найтли. С другой стороны, когда я нахожусь в его объятиях, я чувствую себя в безопасности. Как это все странно… Незаметно для себя наконец уснула и она, и сон ее был глубоким и безмятежным.

Проснувшись, Флора обнаружила, что Найтли рядом нет. Молодая женщина понежилась в постели минуты две, подумав о том, что наступивший день чем-то отличается от предыдущего. Вдруг до нее дошло, что кончился дождь и из-за облаков пробиваются даже лучи солнца. Она радостно вскочила с постели.

Выйдя на свежий воздух, Фло увидела Брайана, который плавал недалеко от берега. На облачном небе была видна всего лишь узкая голубая полоска, через которую проходил солнечный свет. Но и этого было достаточно, чтобы привести молодую женщину в неописуемый восторг. Не раздумывая, она сбросила с себя блузку и брюки и, оставшись в бюстгальтере и трусиках, бросилась в воду и нырнула в глубину.

– Как здорово! – крикнула она Брайану. – Этот дождь начинал уже сводить меня с ума!

Фло плавала вдоль берега, сияя от удовольствия.

Найтли, одетый только в шорты, ждал ее на берегу с полотенцем в руках.

– Спасибо, – сказала купальщица, обматываясь полотенцем. – Это было великолепно, – повторила она, приглаживая волосы руками. – Вы просто незаменимы, мистер Найтли, – заметила Фло, улыбнувшись. – Даже не знаю, что бы я без вас делала. Прошу прощения за вчерашнее занудство.

– Ничего страшного.

– А за это я приготовлю вам хороший завтрак.

Он ушел, чтобы дать ей возможность переодеться. После этого Флора занялась завтраком. Она поджарила кусочки ветчины с яйцами и консервированными ананасами.

– Ну как? – спросила новоявленная хозяйка, передавая своему спутнику тарелку.

– Необыкновенно вкусно.

– Чем вы занимались?

– Вкапывал столб в песок. Нам придется обложить его камнями для устойчивости. Надо прикрепить к нему что-то вроде флага. Жаль, что пока нельзя разжечь костер, все промокло насквозь.

– Да, с костром будет трудновато. Но вот идея насчет флага неплохая.

Она оторвалась от еды.

– У вас есть какое-нибудь представление, где мы находимся?

– Увы, нет. Видимость по-прежнему плохая. Даже имея компас, я не смогу сориентироваться. Предлагаю после завтрака обследовать остров, и тогда я, возможно, смогу сказать что-то более определенное. Погода, слава Богу, улучшилась.

Фло слабо улыбнулась.

– Давайте постучим по дереву.

После завтрака они укрепили в песке шест, к которому прикрепили полотенце. После этого Найтли оставил девушку на берегу, сказав, что там ее будет легче увидеть с воздуха, а сам направился через каменистый гребень на другую часть острова.

Вскоре Флора заметила в небе две точки, которые оказались двумя небольшими самолетами. Она стала бегать по берегу и махать красным полотенцем, но самолеты пролетели мимо, так и не приблизившись к острову. Утро переходило в полдень, и воздух становился жарким и влажным. Густые облака закрывали солнце, но легче от этого не было.

Найтли вернулся часа через два.

– Теперь я знаю, куда мы попали. Это один из немногих необитаемых островков в заливе Моретон, – заметил он. – И, кажется, скоро снова пойдет дождь.

– Вы видели два самолета?

– Да. Не расстраивайтесь, Фло. Теперь, когда погода немного улучшилась, появятся и другие.

Так оно и случилось. Примерно через час – дождя, слава Богу, все еще не было, а солнце немилосердно пекло даже через облака – в небе появился спасательный вертолет.

Пока «островитяне» смотрели, как машина садится на каменистый берег, Брайан взял Фло за руку и сказал:

– Ну что ж, эта глава нашей жизни закончилась. Теперь мы можем переходить к следующей.

– Что вы хотите этим сказать? – неуверенно промолвила молодая женщина.

– Дорогая Флора, – с насмешливой торжественностью произнес ее патрон, хотя при этом его серые глаза смотрели на нее изучающе, – я вел себя исключительно корректно на этом забытом Богом острове, потому что с моей стороны было бы непорядочно использовать ситуацию в своих корыстных мужских интересах. Но когда мы с вами вернемся в цивилизованный мир, мне будет сложнее сдерживать себя. Учтите это!

Флора вырвала у него свою руку и гневно сверкнула глазами.

– Мне следовало бы предвидеть это!

Он поднял брови в притворном удивлении.

– Что? Что я могу быть безукоризненным джентльменом?

– Нет! Что вы никогда не бросите свои штучки, – отпарировала рассерженная женщина.

– Удивляюсь, мисс Лэтем, но почему-то я ожидал от вас благодарности, – проворчал Найтли и, повернувшись, пошел навстречу бежавшим к ним спасателям.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю