Текст книги "Серебристый призрак"
Автор книги: Кара Колтер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Слова лились с ее губ бессвязным потоком. Он остановил его, приложив палец к ее губам.
– Ты прекрасно справляешься. Цена, назначенная тобой для миссис Клиппенхоппер, была нормальной.
– Ты отлично знаешь, что в заявке стоит большая сумма. Почему ты ей не сказал? Впрочем, все равно. Можешь меня не защищать. Не думаю, что справлюсь с этой работой, – повторила Джесси, чувствуя зарождение унизительных слез. – Я не смогу общаться с такими, как она. Что дает человеку право быть таким?
– Раньше она была лучше. Недавно ее единственный внук погиб в Ираке. И она винит в его смерти весь внешний мир за пределами Фаревелла.
– Что не объясняет, почему она грубила твоей тете…
– Она просто ненавидела мою тетю. Тетя Мэтти старела красиво. Достаточный повод для той, которая так не может. Эта истина относится ко всем людям – недоброго человека трагедия озлобляет. А могла бы сделать сильнее.
Джесси снова поразилась глубине его мыслей. Насколько ей известно, так называемое высшее образование этого парня и краем не коснулось, тем не менее он кажется мудрее очень многих. Ей жутко не нравилась та буря эмоций, которую Гарнер – а ты его едва знаешь, строго напомнила она себе, – поднимал в ней. А значит, тем важнее оторваться от него.
Словно прочитав ее мысли, он мягко сказал:
– И кстати, ты же не захочешь уезжать сейчас?
– Разве?
Он торжественно вскинул голову.
– Завтра за кофе я намерен выполнить условия нашего пари.
– Съесть свои трусы? – насмешливо спросила она.
Он кивнул.
Она рассмеялась.
– Так-то лучше.
Ей даже стало не по себе из-за того, что он старается рассмешить ее, заставить забыть обиду. А потом Джесси осознала еще один новый нюанс их отношений – теперь, вместо требования уйти, он просил ее остаться! Нельзя на это соглашаться. Раньше она считала, что биотоки действуют лишь на менее развитых индивидов. Сейчас ее уверенность дала трещину.
С другой стороны, он правда решил съесть трусы? Что он задумал? И зачем отец ее сюда послал? Неужели она уедет, ничего не увидев и не узнав? Ладно, еще день она выдержит. У нее нет года для изучения профессии, но она считала себя умнее среднестатистической… принцессы.
Джесси поставила сумочку на место, приказав себе быть холодной и собранной.
– Вообще-то за сегодня я набросала список вопросов.
Он застонал.
– Мы можем оставить их до завтра?
– Ну, если тебя кто-то ждет…
И кто ее тянул за язык? Какая ей разница, есть у него подружка или нет?
У вот у меня-то есть жених, напомнила себе Джесси. Я занята, занята, занята!
– Не-а, – протянул он. – Никто меня не ждет. – Неужели он понял скрытый смысл вопроса? – Моя последняя любовь – старая машина, что я держу в гараже у дома.
– Какая?
Поменьше бы ей интересоваться им, его личной жизнью и его машинами!
– «Форд мустанг».
Прекрати, велела она себе и тут же спросила:
– Какого цвета?
– Красного. Ты правда любишь старые машины?
Они не должны иметь ничего общего!
– Люблю, – она торопливо повернулась к столу. Похоже, она только и делает, что перебирает предметы на столе.
– Погоди-ка.
Он снял что-то с ее юбки сзади, смеясь, показал ей. Кусок прилипшей изоляции. Ей тоже стало смешно. Как здорово так смеяться над собой, над ним, над жизнью! Только вот не измена ли это по отношению к Мичу – смеяться вместе с другим мужчиной над чем-то таким глупым? Смеялись ли они хоть когда-нибудь вот так с Мичем?
– Завтра надевай джинсы, – посоветовал он и направился к двери.
– У меня нет джинсов, – буркнула она, но его уже не было.
Гарнер Блейк ругал себя на все корки. И о чем он только думает? После перепалки со старушкой Фанни Джессика абсолютно созрела для увольнения. Оставалось лишь ее слегка подпихнуть.
Слегка толстовата? Точно, мэм. И Джессика Кинг мгновенно устраняется из жизни Гарнера Блейка.
Но она не толстая. А глаза, полные непролитых слез, заставили его так ей и сказать. «Роскошные, женственные изгибы!» Мог бы заткнуться и пораньше! Загадка глаз и пышность форм подталкивали его получше узнать ее.
– Зацеловать до смерти, – пробормотал Гарнер себе под нос.
Джессика Кинг поразительна. И она остается. Честно говоря, он доволен. Не хотелось бы заканчивать игру раньше, чем она началась.
Интересно также, что замышляет старый Кинг? Гарнер чертыхнулся. Парень, ты играешь с огнем!
– Тебе не нравятся богатые женщины, – строго напомнил он самому себе.
Из-за кустов сирени выглянула Мэри Джонсон.
– Что тебе не нравится, Гарнер?
– Ничего. – Проклятье, он полгорода прошел, бормоча себе под нос, как ненормальный!
Дом, оставшийся Гарнеру после деда, сейчас показался ему слишком большим и тихим. Он набрал телефонный номер. Эмма, владелица пекарни, была поражена странным заказом, но обещала все исполнить, И назначила цену: сто долларов.
Сто баксов хорошо пристроены, подумал Гарнер. Он повесил трубку и стал гадать, где остановилась сегодня Джессика Кинг.
– А это подпадает под категорию «не твое дело», – опять строго предостерег он себя вслух.
Интересно, как она будет смотреться в джинсах? Это тоже его не касается, но тем не менее скоро выяснится.
Гарнер поужинал, покопался немного с «мустангом» и сам поразился редкому отсутствию энтузиазма. И уже в постели понял, что не может дождаться завтрашнего утра. Такого с ним не было очень, очень давно.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
На следующее утро Джессика Кинг критически оглядела себя в большое зеркало своего гостиничного номера. На ней были джинсы в обтяжку и ярко-оранжевая майка с надписью «В Фаревелле мне хорошо».
Надпись ей подходила. Ей действительно было хорошо. Она продержалась не часы, а целый день! Исполнила пожелание отца. Выжила в схватке с Фанни Клиппенхоппер. А самое главное – выиграла пари у Гарнера Блейка и с нетерпением ждала, как он выкрутится. Да, к тому же ей сказали, что у нее есть изгибы. Роскошные изгибы, внушающие всем мужчинам эротические мысли. О ней.
Полученная оценка резко изменила ситуацию. Что она раньше носила? Костюм бесформенной кучей валялся в углу. Роскошные изгибы заслуживают обтягивающих джинсов.
Джесси все же не была уверена, что джинсы – не перебор. Сделаны они из прекрасной растягивающейся материи, никак не ограничивающей движения. Но ведь обтягивают невозможно. Не покажется ли, что она пытается выглядеть излишне сексуально? Смешно. Она Джессика Кинг. Сексуальность же у них в семье – по части Челси.
Но не там, где дело касается ее теперешнего босса, напомнила она себе. У нее действительно был небольшой выбор. Местный магазин предлагал всего три типа джинсов – бери, что есть, или выметайся. В джинсах она казалась моложе, у нее в них совершенно не тот вид зрелой матроны, который она принимала в угоду Мичу. Он старше ее, свой в мире науки. Естественно, что она пыталась ему соответствовать. А в результате выглядела старше своего возраста. Но раз так, то почему Мичу она нравилась?
Ей не хотелось думать о Миче. Прошлой ночью они поспорили по телефону. После того как она пересказала ему некоторые подробности дня, он заявил, что ей надо срочно вернуться. А она в своем рассказе даже не дошла до «тупой коровы»!
Такая работа, увещевал Мич, абсолютно не соответствует уровню ее квалификации. Ей не надо было это объяснять, но в его устах подобное заявление теперь почему-то казалось чересчур напыщенным. Ей хотелось сказать, что трудности данной должности лежат в иной плоскости. Что работа, требующая года обучения, не для полных идиотов.
Но Мич, не давая ей возможности объяснить, заметил:
– Как будто ты нуждаешься в деньгах…
Они никогда не обсуждали ее деньги, огромное состояние отца. Джесси получала ежемесячное содержание, хотя из гордости пыталась жить на те средства, что зарабатывала сама. Но все равно, дело не в деньгах. В мире Мича правили идеи. Они являлись главной частью его имиджа. Не изменилось ли что-то с тех пор, как они с Мичем были на свадьбе Брэнди?
На ее звонок домой ответил секретарь отца, Джеймс, который сказал, что отец еще в постели. В восемь утра? Абсурд.
– Все в порядке? – забеспокоилась она.
Джеймс заверил, что все нормально.
Что ж, Джесси позволила себе наслаждаться моментом.
– Я не выглядела такой молоденькой, даже когда была молодой! – информировала она свое отражение.
Да, она не худышка, но обладает роскошными формами, о которых говорил Гарнер. В джинсах! Он предполагал, что могут сотворить правильные джинсы! Ну разве Челси… Хотя сомнительно, что Челси посчитала бы джинсы за двадцать пять долларов правильными.
В качестве последнего штриха к своему портрету Джесси привела в порядок волосы. Неужели эта та женщина, что и вчера?
В контору она вошла без пяти семь. Дверь была открыта, а на стойке – длинная белая коробка. Очень похоже на красиво упакованные розы на длинных стеблях. Мич не теряет времени, торопясь извиниться за вчерашнее.
Ссорились они чрезвычайно редко. Не потому ли, что начинали, как учитель и ученица? Он говорил, она слушала. А после не принимал ли он ее мнение с некоторой снисходительностью?
Как противно… Она уже сомневается в казавшихся настолько стабильными отношениях. А ведь еще совсем недавно считала, что ей крупно повезло. С другой стороны, если и есть сомнения, то когда им появиться, как не теперь?
Джесси коснулась коробки флориста, прикрыла глаза. И загадала – если в коробке белые розы, то все, что она сделала, – правильно. Ей предназначено выйти за Мича.
И нахмурилась. А если там желтые? Или красные?
– Эй, не трогай!
Она отпрыгнула от коробки, уставилась на босса.
Гарнер был сегодня особенно хорош – сверкающие глаза, чисто выбрит, темные волосы еще мокрые после душа, джинсы облегают во всех нужных местах. Синяя майка подчеркивала внушительную мускулатуру, широкий разворот плечей.
– Мне нравится твоя майка, – сказал он.
А ей нравились его глаза. Его мускулы. И лишь спустя мгновение она поняла, что надпись на его майке – та же, что и у нее.
Поэтому, вместо того чтобы перечислять все то, что ей в нем нравится, она сказала:
– Спасибо. Мне твоя тоже. Из коллекции Ральфа Лоррена?
– Ага. Всего 300 баксов. Пришлось стащить.
Ей нравилось, как он беззаботно подыгрывает ее немного корявым шуткам. Это несправедливо. Она ж решила, что больше ей ничего в нем нравиться не будет.
Он одобрительно взглянул на нее.
– Оставим в покое Ральфа Лоррена. Но этот наряд гораздо лучше подходит для твоей работы. – И добавил мягче: – И идет тебе.
Просто скажи «спасибо» и заткнись. Но это выше ее сил.
– В каком смысле?
– Вчера ты была похожа на давно вышедшую в тираж библиотекаршу. А сегодня ты – девчонка, с которой парень не отказался бы выпить пива, сидя на откидном борту своего грузовика.
– О, – протянула она с намеренным холодком, хотя мысленно представила себя, сидящую так, болтающую, смеющуюся, а звезды бы глядели вниз. – В Фаревелле оригинальный способ ухаживать.
Теперь холодок появился и в его глазах.
– Естественно, ты привыкла к лучшему.
– Сомнительный комплимент – выглядеть девушкой, которая будет пить пиво в грузовике, – холодно сказала Джесси, не уверенная, впрочем, что сумела скрыть сожаление. Никогда ей не глядеть на звезды из грузовика этого мужчины…
– Ты хоть пробовала?
– Нет, конечно!
– Вот и не нападай раньше, чем попробуешь. Перефразируя Герберта Спенсера, скажу лишь, что предрешение ранее исследования может держать человека в вечном неведении.
– Кто это – Герберт Спенсер?
– Кто знает? – Гарнер беззаботно пожал плечами. – Я читал это очень, очень давно. Не трогай коробку, – предупредил он снова, указывая на розы. – Там сюрприз. Не подглядывать.
– Это ты принес коробку? – ужаснулась она.
– А ты что думала? Санта-Клаус? – И вышел в соседнюю дверь.
Что значит, если там цветы от Гарнера, а не от Мича?..
Джесси поморщилась. Напомнила себе – он же прагматик.
Кроме того, Гарнер не подарил бы ей цветов, даже если б и принес, то схватил бы их и вышвырнул за дверь в тот же момент, когда только она нелестно отозвалась о сидении под звездами в грузовиках!
К ее удивлению, утро прошло значительно лучше, чем вчерашнее. И лежащая на стойке коробка тут была совершенно ни при чем, ну разве добавляла очарования своей загадочностью.
Что значит, если Гарнер принес ей цветы?
Он не принес тебе цветов, строго сказала она себе. Он девушкам цветов в жизни не дарил. Единственная причина, по которой Гарнер мог бы принести цветы, это желание чего-нибудь для себя добиться. Ее как озарило – например, не есть собственные трусы. Точно! Пытается выкрутиться.
В десять тридцать пришел Эрни. Она дала Берту галету и достала сливки. Некоторое время Джесси слушала его истории, пока не подтянулись пить кофе остальные. Гарнер встал у стойки, прочистил горло.
– Как вы знаете, – сказал он, – вчера я проиграл пари.
Заявление приветствовали шумными возгласами, к которым Джесси присоединилась с большим энтузиазмом, чем следовало ожидать от образованной женщины, известной своей сдержанностью.
– Я обещал, что, если Джесси пробудет здесь два часа после начала работы, я съем свои трусы. Так я и собираюсь поступить. А вы мне поможете.
– Без меня, – пробормотал Клайв.
Гарнер между тем открыл белую коробку.
Там не было белых роз, не было и желтых и вообще никаких роз. Там было нечто лучшее. Торт, выполненный точнехонько в виде мужских «боксеров». Кондитер постарался: покрывающая торт глазурь невероятно походила на белую ткань в красный горошек.
Гарнер наклонился к Джесси:
– Ты говорила, что предпочитаешь «боксеры»?
Она покраснела.
– Я не говорила, что предпочитаю «боксеры», – произнесла она вполголоса. Внезапно она осознала, что является единственной женщиной среди развеселых мужчин. Она почувствовала, что краснеет все больше. – Я так сказала потому, что они больше. Чтобы ты помучился, жуя их. У меня нет предпочтений в мужском белье… Я хочу сказать, если б и были, то я не стала бы обсуждать их с тобой.
Он приподнял брови, и она поняла, что увязает все сильнее. Ко всеобщему удовольствию.
Джесси злобно взглянула на него, а затем стала разглядывать торт. Нельзя было не восхищаться работой мастера. Тут была и цветная заплатка, а кант на одной штанине в самом деле казался потертым.
– Хочешь попробовать? – спросил Гарнер с намеком.
Что за человек!
Он обмакнул палец в глазурь, облизал, одобрительно зажмурился.
– Можешь убрать перец и горчицу, Клайв, нам они не понадобятся.
Она не могла сдержать легкий смешок. Совсем не смешно! Нельзя позволить ему думать, будто он ее рассмешил. Но второй смешок последовал за первым.
Гарнер рассмеялся. А вслед за ним и все остальные. А пес начал подвывать. И тогда Джесси позволила себе рассмеяться по-настоящему. Не только его шуткам, но и тому, что готова была позволить этой коробке определить свою судьбу. Что все-таки значил этот торт? Что она закончит, распивая пиво в грузовике?
И внезапно Джесси поняла, что дело не в пиве и грузовиках. А в мужчине и женщине, наслаждающимися простыми радостями, потому что им хорошо вместе. Ее смех замер. Она что-то упустила. Самое важное. Когда ее жизнь стала такой серьезной? Почему этот небольшой перерыв на ланч в маленькой автомастерской нравится ей куда больше, чем все ее научные занятия в университете?
Было уже около одиннадцати, когда парни отправились работать, а Эрни с Бертом удалились.
– Разве так ведут дела? – спросила она Гарнера, указывая на часы.
– Именно так дела и ведут, – ответил он и нырнул в заднюю дверь.
Ага! А вчера как возмущался ее опозданием! Как много изменилось со вчерашнего дня. Пока она размышляла о его методах бизнеса, он вернулся.
– И кстати, погоди-ка.
Она украдкой обернулась. Не хватало, чтобы он снова чего-нибудь снимал с ее одежды.
– Не там. – Он слегка коснулся пальцем уголка ее губ.
– Вроде мы повторяемся? – чуть слышно пролепетала она. Ее словно парализовало.
Он поднял палец. Показал ей кусочек глазури и, очень медленно, не отводя глаз от нее, положил глазурь себе в рот. Потом наклонился к ней. В панике Джесси подумала, что сейчас он ее поцелует.
– Понравилось есть мои трусы? – поддразнил Гарнер и вышел, не забыв оглянуться напоследок. И ведь знал, что она будет смотреть вслед! Женщины, должно быть, так и падают к его ногам. Даже зловредная старуха Фанни. Как унизительно оказаться столь предсказуемой. А что бы она сделала, поцелуй он ее?
– Дала б ему пощечину, – произнесла Джесси громко. Но в глубине души сомневалась в этом. Насколько было бы проще, окажись в коробке розы от Мича!
Гарнер сам не понимал, что творит. Еще немного, и он удалил бы маленький кусочек сахара и крема с ее губ… собственным языком. Джесси шикарно смотрится сегодня в новой одежке. Кто бы мог подумать, что девушке из ее среды так пойдут джинсы с майкой!
Гарнер, опомнись! Она из проклятых Кингов. Если ей хочется сменить имидж, она идет и скупает полмагазина. И воротит нос от свиданий в грузовиках! Тебе нельзя целовать ее лишь потому, что хочется.
И все равно интересно, как бы она отреагировала?.. Судя по туманному, нежному выражению глаз, поцеловала бы его в ответ.
Перед тем, как влепить тебе затрещину, дурень!
С Кэти-Энн у него хотя бы не было иллюзий.
Не случайно он сегодня вспомнил Кэти-Энн. Богатые все на один лад. Все люди для них – игрушки.
Затрезвонил телефон. На том конце оказался его давний знакомый. В Техасе он нашел отличный маленький «MG Midget». И готов был заплатить Гарнеру, если тот слетает туда и выскажет свое мнение о машине.
Гарнеру показалось, что с неба спустилась рука, чтобы его спасти. Несколько дней вдали от смущающих зеленых глаз Джессики помогут прочистить мозги.
– Ты не можешь уехать, – сказала она, когда он сообщил ей о своих планах.
Видали? Она уже считает его своей собственностью.
– Могу прекрасно. Я уже одной ногой на пороге.
– Я не имела в виду, что мне будет тебя недоставать, – с запинкой пояснила она. – Просто я пытаюсь сориентироваться в новой работе. А в инструкции сказано, что обучение требует постоянного наблюдения и руководства.
– Неужели?
– Ты не знаешь, что написано в твоей инструкции?
– Ее писала тетя Мэтти. Ребята тебе помогут. Главное ты уже представляешь.
– Неужели?
– Ты знаешь, где галеты, сливки. В приготовлении кофе еще надо потренироваться. – Он вгляделся в ее лицо. – Когда твои пальцы так сжимают степлер, ты собираешься его швырнуть мне в голову?
Она мгновенно убрала руку.
– Конечно, нет!
– Ну-ну, – с сомнением промычал Гарнер и улыбнулся, когда ее рука вновь потянулась к степлеру. Она тут же быстро сложила руки на коленях.
– Дай мне по крайней мере ключ. Я приду сюда пораньше и попытаюсь разобраться во всем, пока не звонят телефоны и никто меня поминутно не дергает.
Так, теперь ключ. Кинг желает получить ключ от его владений? Хотя это владения и Кинга тоже. Впрочем, что она тут может откопать для своего отца? Никаких финансовых секретов, грязных сделок, подпольных операций. Зато, может, и впрямь наведет порядок в документах.
– Запасной ключ под ковриком снаружи.
– Воображаю.
– И я дам тебе номер своего сотового. На крайний случай. – Почему он так поступает? Ведь он пытается сбежать от нее. Как можно очистить голову от ненужных мыслей, если она станет ему звонить? – На самый крайний случай, – повторил Гарнер, подвигая ей клочок бумаги. – Пожар, наводнение, голод.
– Что ты себе навоображал? Что я стану звонить, если сломаю ноготь? Поверь, я не настолько озабочена услышать твой голос.
Похоже на речь женщины, которой тоже не терпится получить возможность прочистить мозги.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джессика бросила телефонную трубку на место и уронила голову на руки.
– Не плачь, – велела она себе и сразу же разрыдалась. Было десять вечера субботы. Контора «К&В», к счастью, была сейчас в полном распоряжении Джесси. Автосалон сегодня был закрыт, и ей представлялась прекрасная возможность потихоньку тут разбираться. Никаких помех, главной из которых всегда был Гарнер Блейк. Он поражал ее – и себя, по всей видимости, тоже – своими ежедневными звонками.
Документация наконец стала приобретать приличный вид. Джесси научилась заказывать запчасти. Вести простейшую бухгалтерию. И вот все ее усилия обратились в прах.
Потому что сейчас звонил Мич, а не Гарнер. Гарнер, звоня, интересовался, хорошо ли себя ведет Берт, не забегала ли миссис Клиппенхоппер. Поддразнивал ее мышами, спрашивал, не ела ли она еще каких трусов сегодня. А уж после – не возникло ли каких проблем и нет ли у нее вопросов.
Мич же проинформировал Джесси, что приобрел для нее гимнастический комплекс «Стройность». Комплекс представлял собой широко разрекламированное устройство, сильно напоминающее кресло дантиста, только с большим набором блоков и веревок. Вместо того чтобы объяснить, что ей не нужен никакой комплекс, Джесси попыталась тихо возразить:
– Но он не войдет в мою квартиру.
Мич стал убеждать ее, что под диваном он прекрасно уместится. Джесси готова была поклясться, что даже их совместные научные изыскания не помогут его туда затолкать!
– Пожалуй, пока я могу подержать его у себя. Кроме того, – разглагольствовал Мич, не догадываясь, как она глубоко уязвлена тем, что он отнюдь не находит ее формы роскошными, – ты ведь недолго будешь жить в своей квартире. Мы поженимся.
Фантазировать о свадьбе – одно, назначить конкретную дату – другое. Отчего-то Джесси казалось, что помолвка продлится неограниченное количество времени.
– Твоя квартира не намного больше моей, – мягкостью тона она старалась показать, как ценит его заботу.
Почему бы не сказать, что она ненавидит комплекс «Стройность», даже не увидев его? Почему она не может быть честной со своим женихом? Джесси прекрасно представляла, что сказала бы Гарнеру, позволь он себе неодобрительное восклицание, только что вырвавшееся у Мича. У Мича бы уши завяли.
Вот чем обогатила ее одна неделя работы в гараже – принципиально новым словарным запасом. Но поскольку Мич не одобрил бы такой подбор выражений, она попыталась представить вещи в ином свете, применить дипломатию.
– Неужели ты пожертвуешь аквариумом ради гимнастического комплекса?
Похоже, он впервые заметил отсутствие у нее энтузиазма.
– Мы недолго будем жить в моей квартире, – сказал он наконец. – Но, возможно, мне и правда стоит отсрочить доставку, пока мы не переедем.
– Куда? – изумленно спросила она.
– Ну же, Джессика, мы купим дом. – Тем же снисходительным тоном он разъяснял наименее одаренным студентам прописные истины. – Я присматриваю подходящий на Холме.
Холмом назывался район к западу от университета. Стоимость домов там сильно превышала возможности профессора, даже двух профессоров. Цена выстроенных по новомодным проектам домов, стоящих на искусственной горе вокруг искусственного озера, начиналась от полумиллиона. И почему он стал присматривать дом, не дождавшись ее?
– Как мы сможем себе это позволить? – спросила она вместо того, чтобы сказать, что ей не нравится Холм с его вычурными строениями. То ли дело старые дома, столетние деревья вокруг, ничего искусственного. Кроме того, ей нравилось, чтобы рядом были соседи, вот как здесь, в Фаревелле.
Мич рассмеялся, хотя не слишком искренне.
– Нельзя нам обсудить это в нерабочее время? Ты еще в конторе, а уже поздно. Субботний вечер. Сколько, ты говоришь, тебе там платят?
Почему бы ему прямо не сказать, что ее семья достаточно богата, чтоб позволить ей купить что угодно? Неужели их отношения всегда были настолько фальшивыми?
– С твоей первой зарплаты мы купим яхту. Она нам потребуется для прогулок по озеру.
Она не разделяла его веселости, в частности потому, что он пытался дать почувствовать ее незначительность. Мич отлично знал, чем она здесь занимается. Профессора получают немного, но у них королевские доходы по сравнению с ее зарплатой в «К&В Auto». Мич внезапно обиделся, что она не разделяет его веселости относительно ее жалких заработков.
– Джесси, уезжай из этого Богом забытого места, возвращайся домой. Ты там всего неделю и уже на себя не похожа.
Видел бы он, как она одета…
Сегодня на ней были лайкровые черные штаны и футболка с надписью « Не покидай Фаревелл, прекраснейший город Виргинии». Она решила последовать совету своей футболки, а не жениха.
– Я не еду домой.
– Джессика, не пойму, что с тобой.
– Меня попросил об этом мой отец, а я не могу ему отказать. – Почему не сказать, что ей просто требуется время подумать обо всем?
– Замечательно, что отец тебя субсидирует, иначе ты умерла бы с голоду.
Значит, он сильно разозлился ее словам относительно покупки дома. Он ведь знает, что она получает щедрое содержание от отца.
– Пожалуй, я позвоню твоему отцу.
Удачи! Всю неделю Джесси пыталась добраться до отца и постоянно слышала самые нелепые предлоги того, что он не может подойти к телефону.
– Как патриархально, верно? Вы с отцом вместе решаете, что для меня лучше. – (Мич пробормотал что-то нечленораздельное.) – Мич, я взрослая женщина. И могу решать сама все проблемы.
Вот, с удовлетворением подумала она, предельно ясно.
Мич был не столь удовлетворен.
– Пробыв достаточно времени твоим советчиком, я рассчитывал на некоторое доверие к моему мнению. Звоню тебе с известием о замечательном подарке, и каким-то образом мы начинаем ссориться.
Как он ухитряется так повернуть, что всегда оказывается обиженной стороной? Она-то не покупала ему комплекс «Стройность». А ведь он Мичу не повредил бы. Через его классические свитера уже начало проглядывать солидное брюшко.
– Мне надо идти. – Что правда, то правда. Ей надо идти, пока она не сказала что-нибудь опрометчивое.
Типа: «Я не могу выйти за тебя». Или: «Я не толстая. У меня роскошные изгибы». Или: «Возьми свой гимнастический комплекс и сбрось его с крыши университета».
– Не клади трубку.
Но она уже положила, уронила голову на руки и разрыдалась. Потом вспомнила, что в холодильнике остался солидный кусок торта. Вот она и съест его, в пику дурацкому комплексу Мича.
Она так громко причитала по пути, что не расслышала, как открылась входная дверь, и подскочила при звуке дипломатического покашливания сзади. Сердце подпрыгнуло к горлу. Гарнер.
– Ты вернулся, – глупо сказала она, поскольку это и без того было ясно. Она и знала, что он вернется сегодня. Сегодня должно было состояться ежегодное вручение городских призов. Эрни, Клайв и Пит были так горды, что Гарнера изберут «Горожанином года». Они хотели, чтобы и Джесси пошла, но она отказалась.
Гарнер был просто великолепен – черный смокинг, классическая белая рубашка, галстук-бабочка уже отколот и болтается сбоку. В джинсах и футболке он казался принцем, а сейчас – королем.
Слава богу, он не может догадаться о ее благоговейном восхищении.
– Что не так? – Воинственное выражение его лица говорило о его намерении защитить ее от всего мира.
Все равно она не станет рассказывать о чудовищном упущении жениха.
– Ничего.
– Это моя вина? Ты должна была по телефону сказать, если чувствуешь, что тебя слишком загрузили или тебе недоплатили.
– Да нет…
– Обидели и недооценили?
– Ну, маленькая прибавка к жалованью… – выдавила она. Еще одна ложь.
Только он не купился. Дотронулся до слезинки, скатывающейся по ее щеке. Ему следовало бы перестать до нее дотрагиваться. И до щек, и до губ. Но она лишь закрыла глаза, наслаждаясь ощущением.
– Как насчет подарка вместо прибавки? Я купил тебе один.
– Ты купил мне подарок? – Только не гимнастический комплекс!
Он вытащил что-то из кармана.
– Что это?
– Ты должна бы сразу понять.
– Это похоже на корону, дети такие надевают на карнавалах.
– Точно, – по какой-то причине он был очень доволен, что она так скоро распознала его подношение.
С большой осторожностью Гарнер водрузил корону ей на голову. Отвел в сторону пряди волос.
– Купил на распродаже. Корона для единственной принцессы в городе.
– Спасибо. – Она попыталась скрыть свое удовольствие, нахмурившись на него. – Ты пил?
– Пока нет.
Что можно сказать про человека, который может быть таким веселым и естественным даже в совершенно трезвом состоянии? Можно сказать, строго заметила она себе, что он слишком уверен в себе и своих чарах. Мичу, чтобы немного расслабиться, требовалось по меньшей мере три коктейля с водкой.
– А собираешься выпить? – спросила она с долей надежды. Покажи свои изъяны, Гарнер Блейк.
– Только если ты присоединишься ко мне на откидном борту моего грузовика.
Она глядела на него. Не станет она с ним пить. Она помолвлена. Хотя помолвлена с человеком, который только что приобрел ей комплекс «Стройность»… Кроме того, Гарнер ведь шутит, а?
Зазвонил телефон, и она непроизвольно съежилась.
– Ты ждешь звонка? – спросил он, заметив ее дрожь.
– Нет.
Он дернулся снять трубку.
– Но если это меня, – заторопилась она, – то я вышла.
Он приподнял бровь, изучая ее залитые слезами щеки, коротко кивнул.
– Не по этому ли поводу ты плакала, принцесса?
Внезапно она не смогла больше лгать. Не услышав ответа, Гарнер так сверкнул глазами, что всякий недруг поспешил бы заползти в укрытие. Он снял трубку.
– «К&В Auto», – сурово произнес он в микрофон. – Кого? Джессику? Нет, ее нет. – Минуту он помолчал, позволяя ей осознать, что он лжет для нее и ему это совсем не нравится. Но потом, видимо, решил, что раз уж ввязался, то стоит идти до конца. Потому что добавил: – Думаю, сейчас она принимает ванну. Вместе с Роберто. – Повесил трубку и скрестил руки на груди.
Она уставилась на него. Ей хотелось разозлиться. Только что он сделал ее запутанную жизнь совсем невыносимой. Как она будет объясняться?
– Как ты мог? – спросила она. – Моя жизнь разбита.
– Ты из-за него плакала, – просто объяснил Гарнер. – Ему повезло, что он не постучал в эту дверь.
Она содрогнулась.
– Неужели ты сделал бы что-нибудь… э… варварское?
– Конечно.
– Это отвратительно! – К собственному ужасу, она так не думала. – А Роберто? Как я буду объяснять, кто такой Роберто? Да еще в ванне?
Гарнер пожал плечами.
– Он либо доверяет тебе, либо нет.
– Доверяет, – быстро сказала она.
– Вот как? А себе ты доверяешь, Джессика Кинг?
– Конечно… – сказала она так тихо, что это же слово с тем же успехом могло служить и отрицанием.
– Можно прямо сейчас устроить проверку.
– Как?
– Пойдем со мной на свидание в грузовике.
Джесси не была уверена, что может прямо сейчас доверять себе. Потому что его гнев угас, а в глазах вновь начал разгораться дьявольский огонек. И очень хотелось наплевать на осторожность и отправиться на первое свое свидание в грузовике.
– Но ты не одет для такого свидания, – предприняла она последнюю попытку остановить этот уже тронувшийся поезд.
– Откуда ты знаешь, для чего я одет?
– Я знаю, что сегодня финал конкурса. И ты был одним из претендентов на высшую награду. Победил?
Он смущенно пожал плечами.
– Да ну их, глупости…
– Ты победил, – догадалась Джесси.