355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кара Колтер » Мисс Умница » Текст книги (страница 2)
Мисс Умница
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:50

Текст книги "Мисс Умница"


Автор книги: Кара Колтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

– Можно было обойтись без наручников? – спросил шеф, и Броуди только вздохнул в ответ. Интересно, кто приказал ему арестовать Лилу? Ох уж эти родственники!

– Спросите ее, – Броуди снял с Лилы наручники, – зачем я это сделал.

– Он выполнял свою работу, дядя Пол.

Броуди зло посмотрел на нее. Ему хотелось рявкнуть, что он не нуждается в защитниках.

– Иди ко мне в кабинет, – тихо сказал Сундук племяннице, – сейчас же. – Он одарил Броуди умоляющим взглядом, будто прося помощи, но тот отвел глаза в сторону.

– Ты обращаешься со мной не как с арестованной, – заявила Лила дядюшке.

– Ну прямо образец смирения и невинности, – вырвалось у Броуди, и Сундук одарил его убийственным взглядом. Лила густо покраснела. Кажется, своим высказыванием Броуди попал в точку. – Извините, я не хотел вас обидеть.

– Не переживайте, – иронически успокоила его Лила, – можно подумать, мы все напуганы вашей дерзостью. – Затем официальным тоном добавила: – Надеюсь, мы встретимся снова, уже при иных обстоятельствах.

– Неужели? А я надеялся на обратное, – резко ответил Броуди, стараясь справиться с ощущениями, которые вызывала в нем Лила. Он чувствовал себя виноватым перед ней, вдобавок совсем некстати вспомнил о ее раненой ноге.

Ворчунья воспользовалась ситуацией, вылезла из-под стола, улеглась у ног Лилы и снова принялась тихо-тихо урчать.

Лила присела на пол рядом с собакой, обхватила ее за шею и расплакалась.

Броуди понял, что она измотана, о чем говорили и следы усталости у нее под глазами. Он опять разозлился на себя за то, что сочувствует ей. Незачем было устраивать этот митинг, и не было бы никакой усталости.

Тут он заметил, что Сундук и Ворчунья свирепо смотрят на него, явно обвиняя во всех грехах. Раздраженно махнув руками, Броуди вышел прочь и решил заняться делами, пока митингующие не разойдутся. Лила не уедет домой, дядюшка не остынет, а собака не образумится.

Надо надеяться, за делами он забудет то странное чувство, от которого у него защемило сердце и которое охватило его при виде прихрамывающей Лилы.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Наконец-то начали поступать пожертвования, – сказала Лила своей тетушке Марле, помахивая пачкой конвертов. – Больше всего пожертвовал пенсионер по имени Генри. Он работал в парке, так что знает, как снова установить аттракцион с эльфами и оленями. Он уверен, что ему удастся отремонтировать даже большой экран для показа выступления Санта-Клауса!

Взявшись сопровождать Генри на городской склад, Лила была удивлена, когда работник склада встретил их враждебно.

Однако дальше ее ждало еще и разочарование, Лила увидела, в каком состоянии хранятся на складе конструкции бывшего аттракциона. С неисправными механизмами, в неприглядном виде…

– Генри пообещал, что достанет специальную краску по металлу, – продолжала она рассказывать своей тетушке.

Внезапно Лила заметила, что, несмотря на добрые вести, тетушка кажется отрешенной. Марла всегда была большой поклонницей и сторонницей своей племянницы, но сейчас ее явно что-то тревожило.

– Что-то не так? – спросила Лила.

Марла вздохнула:

– Лила, все, о чем ты говоришь, замечательно. Однако своим поведением ты навлекла неприятности на голову Броуди. Теперь в полицейский участок приходит масса писем с выражением ненависти в его адрес. – Марла снова вздохнула. – Он ведет себя так, будто ему нет до этого никакого дела, но Пол сказал, что Броуди якобы по болезни отпрашивался с работы дважды на этой неделе. Броуди Таггерт никогда ничем не болел. Похоже, гневные письма горожан доконали бедного мальчика.

Лила удивленно посмотрела на Марлу, услышав, как та называет Броуди бедным мальчиком. Уж кем-кем, а ребенком Броуди явно не был. Он представлялся Лиле грозным полицейским, который являл собой образец властности, силы и авторитарности. Находясь в толпе митингующих, он вел себя как самоуверенный самец, зорко охраняющий свою территорию и не боящийся никого на этом свете.

Хотя, конечно же, Броуди не заслуживал той ненависти горожан, которая обрушилась па него, ведь он всего лишь исполнял свой долг.

Посмотрев репортаж с места событий, Лила только тогда заметила, как враждебно были настроены митингующие по отношению к Броуди и как настороженно они наблюдали за каждым его движением. Если бы он тогда проявил хоть малейшую неуверенность, ситуация вышла бы из-под контроля.

Однако Броуди держался тогда потрясающе спокойно, будто говоря окружающим: даже не вздумайте лезть ко мне со своими глупостями.

Лила вспомнила, как расплакалась, когда Броуди заявил о своем желании никогда не встречаться с ней больше. Она пыталась убедить себя, что дала волю чувствам только лишь из-за постоянной бессонницы, которая доконала ее, а также из-за недовольства дядюшки. Однако причиной ее слез было жесткое отношение к ней Броуди Таггерта.

Этот мужчина каким-то непостижимым образом пробудил в ней чувства, которых она вот уже давно намеренно избегала. Лила считала подобные эмоции слишком опасными и непредсказуемыми. Сейчас ей нравилось жить в том мире, который она воссоздала в своем магазине, а теперь хотела сотворить в городке.

И все же в настоящее время самое главное в том, что акция протеста привлекла внимание горожан, и всего за неделю комитету удалось собрать три тысячи долларов пожертвований.

Кроме того, появился Генри, который пообещал, что аттракцион в парке будет открыт за десять дней до Рождества.

Что до гневных писем горожан в полицейский участок, то этого Лила никак не ожидала. При мысли о Броуди в душе у нее заныло. Она побаивалась этого мужчины, вернее, той реакции, которую он в ней вызывал одним своим появлением. И все же ужасно, что на него обрушилась такая ненависть жителей городка.

Лила вспомнила его глаза – золотисто-карие. Взгляд их говорил о мягкости и ранимости их обладателя.

Лила все никак не могла отделаться от мысли о том, что вот уже долгое время знает Броуди.

– Работники концертного зала также не в восторге от репортажа, – сказала Марла. – В прошлом году, когда на аттракционе загорелся эльф, репортаж об этом был показан несколькими телевизионными станциями.

Теперь понятно, почему появление Лилы на городском складе было воспринято его работником враждебно. Он просто не хотел становиться очередным персонажем сенсационного репортажа на злобу дня. Внезапно Лила подумала, что, даже если ей и удастся восстановить аттракцион, добиться разрешения от муниципалитета на его запуск будет нелегко. Так что придется бороться еще и с советниками муниципалитета.

И все же Лиле хотелось узнать, почему ей так легко удалось настроить горожан против Броуди.

– Почему ты говоришь, что у офицера Таггерта теперь прибавилось проблем? И отчего ты называешь его бедным мальчиком?

– Лила, – тихо сказала Марла, – я верю в то, что тебе удастся воссоздать аттракцион в парке. Вот только не уверена, что это мероприятие важнее того кошмарного отношения горожан, которое ты вызвала у них к местным полицейским.

Лила посмотрела на расстроенную тетушку, понимая, что скорее всего ей следовало как-то иначе организовать горожан в поддержку «Заснеженной горы». Ей было не по себе, что теперь от этой затеи страдают ее же собственные родственники.

– Что я могу сделать? – спросила она тетушку.

Марла устало улыбнулась:

– Мне кажется, что ты уже достаточно сделала, дорогая.

– Нет, раз уж я создала столько проблем, то должна их уладить, – произнесла Лила, задаваясь вопросом, выдержит ли спокойно очередную встречу с Броуди.

– Кое-что все же уладить можно, – сказала Марла.

– Не кое-что, а все, – упрямо ответила Лила. – Ведь раньше нам казалось, что нет никаких шансов восстановить аттракцион, а теперь появилась возможность установить даже большой телевизионный экран. Ведь всегда есть надежда на лучшее, правда?

– Я не знаю, – сказала тетушка. – Не беспокойся ни о чем, Лила, и забудь, что я тебе говорила. Мне не следовало вообще заводить с тобой подобную беседу.

Лила принялась терзаться сомнениями. Ей хотелось снова увидеть Броуди Таггерта, но она по-прежнему страшилась этого.

– Тетя Марла, а что, если наш комитет совместно с муниципалитетом и местной полицией займется ремонтом конструкций аттракциона и установкой телевизионного экрана в парке? Ведь таким образом нам всем удастся забыть о возникших разногласиях. Предвкушение празднования Рождества помирит нас всех. Пусть это будет выглядеть как рождественское чудо. Телевизионщики с радостью согласятся сделать очередной сенсационный репортаж. Мы представим офицера Таггерта в таком свете, что его завалят письмами с признаниями в любви! Тетушка рассмеялась:

– Я не думаю, что Броуди согласится на это. Он не из тех, кто любит быть в центре внимания.

– Ему незачем говорить, что поблизости будет пресса, – упрямо продолжала Лила. – Просто попроси дядю Пола отправить его к нам в помощь.

– Мне нужно подумать, – неуверенно ответила тетушка.

– У нас нет времени на раздумья, – настаивала Лила. – Проблема уладится, и о ней больше никто и не вспомнит. Позвони дяде Полу и скажи, что нам понадобится помощь Броуди Таггерта и еще нескольких полицейских. Пусть они приходят в субботу к десяти часам утра.

– Куда? – спросила Марла.

– Нам потребуется достаточно просторное помещение, где можно разместить двадцать человек, двенадцать конструкций оленей, восемь эльфов и Санта-Клауса. Это должно быть помещение, где допускается проливать на пол техническое масло и краску.

– Мне кажется, что таким помещением может быть только сарай Таггерта, он достаточно большой, – сказала тетушка. – Именно в этом сарае мы когда-то делали макеты для организации парада в день Праздника весны.

– Сарай Таггерта? – переспросила Лила.

– Он живет в доме своих родителей, это в западной части города. Там находится и сарай.

Итак, Лиле снова придется увидеться с Таггертом, да еще и проникнуть на его территорию, где он предстанет перед ней уже как обыкновенный человек, а не полицейский. В душе Лила радовалась подобной перспективе, но голос рассудка предупреждал ее об опасности.

– У нас все получится, – тоном заклинателя произнесла Лила, – я знаю, что получится.

Однако в глубине души Лила чувствовала неуверенность. Ведь Броуди Таггерт уже сказал ей, что предпочитает никогда не встречаться с ней снова.

И все же для реализации ее плана в самом деле требовалось просторное помещение, так что к Броуди хочешь не хочешь, а идти придется.

Помедлив какое-то время, Марла посмотрела на Лилу, с сожалением улыбнулась, покачала головой, подняла телефонную трубку и набрала нужный номер.

– Привет, Пит, – сказала Марла, – соедини меня со своим шефом.

Броуди с кислым выражением лица наблюдал в кухонное окно, как в его сарай заносят конструкции аттракциона.

Итак, враг в лице Лилы Грейнджер теперь у его ворот.

Мало того, что он получает не слишком приятные письма, Лила всколыхнула в его душе такие чувства, о существовании которых он давно забыл. При виде ее ему внезапно захотелось вдохнуть исходящий от нее аромат, защитить ее.

Вот она идет в сарай, по-прежнему хромая. Броуди нахмурился. Черт побери, нельзя ни при каких обстоятельствах показывать ей, какие чувства она у него вызывает. Он всегда сторонился сентиментальности. После смерти младшего брата единственным существом, к которому он испытывал душевную привязанность, была Ворчунья.

Броуди надел куртку и направился к задней двери. Ворчунья уже была тут как тут, счастливо тявкая, будто уже зная о приезде Лилы. С какой это стати Ворчунья теперь ведет себя как предатель? Ведь раньше собака всегда предупреждала Броуди об опасности. А сейчас Ворчунья будто намеренно хочет сделать так, чтобы Броуди и Лила чаще встречались.

Войдя в сарай, Броуди увидел, что все конструкции уже привезены.

– Привет, – сказала Лила, выходя из-за эльфа. Ворчунья уже крутилась у ее ног. Волосы у Лилы были собраны в хвост, на голове розовые наушники, а на руках такого же цвета рукавички, будто на улице сорок градусов мороза. Ее нос оказался почти такого же цвета, что и рукавички.

При виде ее Броуди смешался и сочувственно (опять сочувственно!) подумал, что нежная кожа Лилы явно не привычна к холодной погоде. Он не понимал, что с ним происходит. Как ей удалось так быстро внедриться в его унылый мир и вызывать в его душе непривычные ощущения?

– Какой красивый сарай, – сказала она и поежилась от холода. – Он давно построен?

Почему Лила избегает встречаться с ним взглядом?

Броуди засунул руки в карманы куртки и решил также не смотреть ей в глаза.

– Он был построен в то время, когда мои предки купили здесь дом. Примерно сто лет назад.

– Сто лет назад… Когда-нибудь и ваши дети будут играть на чердаке этого дома так же, как и вы. Я даже могу представить себе, как они смеются.

Внезапно их взгляды встретились, и обоим показалось, будто между ними пробежала искра. Обоим показалось, что после долгих исканий они наконец нашли друг друга.

Броуди разозлился и напомнил себе, что едва знаком с Лилой. О каких детях она говорит? Он не собирается заводить никаких детей. Вдруг он вздрогнул.

– Вы замерзли? – спросила она.

– Нет! – сказал он, ненавидя себя за то, что не в состоянии совладать с эмоциями.

– А я люблю холодную погоду, – объявила она, будто Броуди ответил ей утвердительно. – Все кажется таким чистым и свежим, правда?

Броуди никогда не задумывался о том, как можно охарактеризовать холодную погоду. И он не намерен теперь позволять какой-то девчонке изменять его образ мыслей рассуждениями о погоде.

Хотя, подумал Броуди, наверняка ее поцелуи похожи на снежинки: чистые, свежие, влажные и сладкие. Посмотрев на губы Лилы, он быстро отвел глаза, пока она не заметила его взгляда, и засунул руки в карманы еще глубже.

– Я жду не дождусь, когда смогу покататься на коньках и санках, – продолжала Лила.

Внезапно Броуди представил, как катается вместе с Лилой на коньках и санках, хотя сам не занимался этим уже многие годы.

Лила протянула ему руку и произнесла:

– Офицер Таггерт, благодарю за то, что позволили воспользоваться вашим сараем.

– Зовите меня Броуди, – неохотно отозвался он.

– Хорошо, я буду звать вас Броуди.

Броуди пожал ей руку и сразу же пожалел об этом. От прикосновения к ее ладони в его душе внезапно потеплело. Их взгляды снова встретились. Оба отдернули руки одновременно.

– Я приготовлю кофе, – запинаясь, сказала Лила.

– А я… – Броуди огляделся и указал пальцем на мужчин, переносящих эльфа. – Я им помогу.

Однако и Лила, и Броуди не двинулись с места. Дверь сарая открылась, и вошли миссис Харпер и Джемисон.

Джемисон громко объявил:

– Ну и холод! Наверно, все обезьяны в зоопарке отморозили себе…

Джини с упреком посмотрела на Джемисона.

– Ресницы, – слабым голосом закончил он фразу. – Джини принесла пироги, а я – соус чили. Похоже, здесь скоро будут все отмороз… хм, горожане.

– Ты принес соус чили? – с восторгом переспросил Броуди – Джемисон сам готовил этот неповторимый соус по собственному рецепту, который держал в тайне.

– Да! – ответил Джемисон.

– Ты добавил в него тайное зелье? – заговорщицки спросил Броуди.

– Какое тайное зелье? – поинтересовалась Лила.

– Я ничего туда не добавлял! – рявкнул Джемисон.

– Вот и отлично, – сказал Броуди.

– О каком тайном зелье вы говорите? – снова спросила Лила, на этот раз настойчивее.

– О приворотном, – брякнул Джемисон и смутился.

Итак, не только Ворчунья попала под обаяние Лилы, но теперь и Джемисон.

– И оно действует? – спросила Лила.

Джемисон посмотрел на Броуди так, будто говоря: попробуй расскажи ей, и я отрежу тебе язык. Тайным зельем, которое Джемисон добавлял в соус, скорее всего был пепел от гаванской сигары.

К счастью, разговор вскоре прекратился, потому что двери сарая открылись и вошли еще несколько человек. Через час в сарае трудились члены комитета, Марла, Пол, несколько полицейских, мэр города и советники муниципалитета, стайка школьников и даже юношеская команда по хоккею. Кто-то чинил конструкции, кто-то красил их – все оказались при деле.

Броуди под руководством Генри принялся чинить одну из конструкций эльфа. Внезапно он почувствовал невыносимую тоску по Этану. Конечно же, Броуди сразу обвинил в этом Лилу. Ведь именно она создала такие условия, при которых в его душе возродилась сентиментальность.

Броуди огляделся и подумал, что Этану очень понравилась бы такая совместная работа. Он всегда, в отличие от Броуди, был общественником. Братья с раннего детства обладали совершенно разными характерами, однако это не мешало им отлично ладить друг с другом. Тем не менее, когда в их жизни появилась Дарла, все изменилось.

Броуди отмахнулся от нежеланных воспоминаний и снова ушел в работу. Чем дольше он работал, тем чаще поглядывал на Лилу. Вот она с веселым видом подходит к каждому из работников, подбадривая их, а Ворчунья постоянно ходит за ней следом.

Кто-то объявил перерыв и пригласил всех выпить кофе. Броуди, держа в руке кружку, присоединился к тем, кто ждал своей порции кофе.

Впервые в жизни он позволил себе быть общительным, включая и людей, которых знал с детства. Он даже сделал комплимент Джини Харпер, сказав, что за ее пирогами пойдет хоть на край света.

Броуди слушал разговоры горожан, задавал вопросы, но по-прежнему держался с ними несколько отстраненно. И дело было не в его работе полицейского. Просто он вот уже долгое время жил, стараясь ни к кому не привязываться, ибо боялся снова испытать душевную боль.

Броуди посмотрел на улыбающуюся Лилу и сам едва сдержал улыбку, представив себя с ней на сеновале. Она покраснела и отвернулась от него, будто ее тоже посетили подобные мечты.

Наконец приехали телевизионщики, возглавляемые Джейд Флинн.

Поставив кружку с кофе на стол, Броуди поднялся на ноги и направился к задней двери. Ворчунья неохотно поплелась за ним следом.

Выйдя на улицу, Броуди краем глаза заметил, что за ним кто-то тоже вышел. Не оборачиваясь, он понял, что это Лила, уловив исходящий от нее аромат спелой клубники.

– Мое отсутствие уже зафиксировали? – спросил он.

– Мы сможем все исправить, – ответила Лила.

Повернувшись, Броуди уставился на нее:

– Ну да. Горожане разделились на два лагеря. К какому из них должен примкнуть я?

– Я просто подумала, что если бы нас увидели вместе, ситуация наладилась бы и давление на вас прекратилось.

– О каком давлении идет речь? – Я имею в виду гневные письма.

Броуди фыркнул. Лила Грейнджер, эта пустышка, решила позаботиться о нем? Он расценил это как оскорбление. Меньше всего на свете Броуди хотелось принимать чью-то поддержку.

– Мне написала пару писем какая-то девятилетняя девчонка из Коннектикута. В них она назвала меня противным дядькой.

– Вы же дважды отпрашивались с работы!

Броуди замер на месте. Он тщательно скрывал это.

– Вы шпионите за мной? – спросил он.

– Конечно, нет, но я уверена, что вы совершенно здоровы, чтобы отпрашиваться с работы по болезни.

Броуди едва сдержался, чтобы не излить ей душу. Ему хотелось рассказать ей о том, что его отлучки с работы объяснялись состоянием здоровья Ворчуньи.

– А знаете, как лучше всего закончить эту неприятную историю между нами? – тихо спросил он с явной угрозой в голосе.

– Как? – спросила она, даже не подумав сделать шаг назад.

– Что, если я поцелую вас? Получится, сначала я арестовал вас, потом поцеловал.

Лила широко раскрыла глаза от удивления и отступила назад, однако Броуди оказался ловчее.

Он обхватил ее за талию и принялся жадно целовать в губы. Голова у него пошла кругом, все мысли сразу улетучились. Ему казалось, что большего блаженства и покоя, чем в эту минуту, он не испытает ни с кем.

Наконец он отстранился от нее и спросил:

– Как вам такое окончание истории? Хотя какая жалость, что телевизионщики этого не видели!

Ему хотелось вытереть губы, чтобы показать ей свое отвращение к происшедшему, но внезапно он увидел слезы в ее глазах.

– А я ведь уже почти поверила в то, что вы милый, – гневно бросила она.

Внезапно рядом с ними появились Джейд Флинн и оператор.

– Вот вы где, – произнесла Джейд. – Лила, спасибо вам за организацию этого мероприятия.

Лила шмыгнула носом и вытерла глаза. Неужели она будет плакать всякий раз, когда они окажутся вместе? – спросил себя Броуди. Или Лила плачет только из-за своей усталости? Он снова заметил темные круги у нее под глазами.

– Я так понимаю, – сказала Джейд, заметив, как накалена обстановка, – вам сейчас не до совместного фото на фоне эльфа.

Броуди повернулся и направился в дом, где уселся перед телевизором. Ворчунья расположилась под журнальным столиком.

Он принялся убеждать себя, что этим поцелуем раз и навсегда покончил с мыслями о Лиле Грейнджер. Однако подобные размышления одолевали его недолго. К своему неудовольствию, он чувствовал себя виноватым перед Лилой и очень хотел снова ее поцеловать.

Проклятье, его эмоции выходят из-под контроля. Как же ему удастся пережить очередное Рождество, если он раскиснет? Броуди снова попытался выкинуть мысли о Лиле Грейнджер из головы, но тут же понял, что без нее его жизнь теперь не будет казаться ему полноценной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю