355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К. Блом » Кто-то дает сдачи » Текст книги (страница 14)
Кто-то дает сдачи
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:51

Текст книги "Кто-то дает сдачи"


Автор книги: К. Блом



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

3

В вестибюле Улофссон справился у дежурной, в каком отделении лежит Стефан Стрём.

– Из-за чего он попал к нам?

– Пострадал на прошлой неделе в автомобильной катастрофе.

– Так. Одну минуту.– Она набрала какой-то номер.– Алло? Это из приемного. Стефан Стрём у вас лежит? В вашем отделении жертвы дорожной катастрофы?.. Да… Да… Подождшс секундочку.– Она прикрыла трубку рукой.– А кто им интересуется?

– Полиция.

– А-а… Алло. Тут трое из полиции и с ними дама… Да.

Она опять надолго умолкла, слушая собеседника. Взглянула на Биргитту Стрём, потом сказала:

– Подождите…– и опять прикрыла ладонью трубку.– Вы родственница?

– Я его жена.

– О-о… Вы слушаете? Здесь его жена… Да, понимаю…– Она повесила трубку.– Дежурная сестра проситвас поднягься в отделение.

– Куда именно?

Она объяснила. И в голосе, и в интонации ее было что-то странное.

Хольмберг заметил это и нахмурился.

Лифт доставил их наверх; у дверей ждала медсестра.

– Вы из полиции?

– Совершенно верно.

– А это фру Стрём?

– Да, это я.

– Меня зовут сестра Улла.

– Здравствуйте…

– Прошу вас, идемте.

Они двинулись за ней. Сначала по коридору, потом она подвела их к какой-то двери и открыла ее.

– Проходите, пожалуйста.

– Он здесь? – спросила Биргитта Стрём.

– Нет…

Они вошли. Это был кафетерий.

– Как же так? Где он? – повторила Биргитта Стрём. Глаза ее расширились, и в голосе зазвучали решительные нотки: – Что это значит? Что-нибудь не так?

– Садитесь, фру Стрём. Она опустилась на стул.

– Мне очень жаль, фру Стрём. Но он умер… Биргитта медленно встала, не отрывая глаз от медсестры.

– Умер…– прошептала она.– Умер…

– Да.

Сестра взяла ее за плечи, усадила на стул и вызвала свою коллегу.

– Ждите здесь… Я схожу за доктором Гольдбергом. Она ушла.

Хольмберг быстро обменялся взглядом с Улофссоном и кивнул на Биргитту.

Улофссон молча поднял указательный палец. Хольмберг вышел в коридор и окликнул сестру:

– Что случилось? От чего он умер? И когда?

– Поговорите с доктором Гольдбергом. Сейчас я его приведу. Потерпите немного.

4

Появился доктор Гольдберг: маленький полный пыхтящий мужчина в белом халате. Дыхание не то, как у курильщика, не то, как у астматика.

– Я – ассистент уголовной полиции Хольмберг. Скажите, от чего он умер?

Доктор Гольдберг пожал Хольмбергу руку.

– Ни от чего. Он покончил самоубийством. Врач говорил с датским акцентом.

– Самоубийством?.. И когда это случилось?

– Сегодня ночью. Утром его нашли мертвым. Вены на руках были перерезаны ножом, который он получил, чтобы чистить апельсины.

У Хольмберга задрожали колени. Это уже чересчур.

Сначала ненависть – ненависть к человеку, стрелявшему в Бенгта.

Потом все переменилось: яснее и яснее вырисовывался образ стрелявшего – и ненависть угасала, обращаясь в ничто.

А теперь новый удар – самоубийство.

Погоня за человеком, медленно выступающим из тьмы. Погоня из ненависти, из одной только ненависти, не дающей сомкнуть глаз.

И вот они, наконец, разыскали его…

– Может быть, поговорим попозже,– предложил Гольдберг.– Мне надо к фру Стрём.

Улофссон и Вестерберг тоже вышли в коридор, и все трое стали ждать.

5

Биргитте Стрём сделали инъекцию успокоительного и уложили на кушетку.

– Стрёма привезли к нам в тяжелом состоянии,– сказал Гольдберг.– Он был без сознания; скверный перелом бедра, повреждение черепной кости, смещение позвоночника и тяжелые ожоги, потому что его машина загорелась. Мало-помалу он пришел в себя, но был слишком слаб, чтобы сознавать что-либо. Только в воскресенье он начал говорить, и выяснилось, что он не помнит ни того, что с ним стряслось, ни того, где он находится. Вчера он чувствовал себя сравнительно неплохо и поболтал с сестрами. А вечером ему принесли два апельсина и нож, чтоб их очистить. Его мучила сильная жажда, он много пил, а фруктовый сок в таких случаях очень полезен. И вот утром его нашли мертвым. Постель была залита кровью.

– Ночная сестра ничего не заметила? – спросил Хольмберг.

– Очевидно, нет. Он натянул простыню и одеяло до подбородка, а руки спрятал под ними. Только когда пришли его будить, то… н-да…

Он развел руками.

Некоторое время все молчали.

– Еще нашли письмо.

– Письмо?

– Да вот,– кивнул врач,– лежало в ящике ночного столика. На конверте надписано: «Биргитте». Думаю, там письмо. Во время обхода вчера вечером он попросил ручку и бумагу. Конверт я не вскрывал.

– Можно нам взглянуть?

– Не знаю… его жена…

– Она его получит,– сказал Хольмберг и посмотрел на конверт.– Гм, адреса-то нет.

– Адреса нет.

– Он что-нибудь говорил о родных?

– Только, что хочет написать жене.


Глава двадцать пятая
1

Хольмберг прочитал письмо.

Там были ответы на все «как» и «почему».

«Однажды вечером я встретил Фрома. Неожиданно столкнулся с ним в городе. Я спросил, как обстоят дела, принял ли он уже решение и есть ли у меня шансы получить работу. Он ответил, что об этом и речи быть не может. Молол насчет ответственности перед фирмой н перед клиентурой и что я отнюдь не подходящая персона для такого солидного поста. Потом завел про мои политические взгляды. Такое впечатление, что он с каждой минутой распалялся и в конце концов почти прокричал, что фирме, право же, не нужны всякие там уголовные леваки. Он-де звонил своему знакомому в полицию и навел справки. Думаю, он не собирался называть имя того человека, но в запале оно нечаянно сорвалось с языка. Кончилось тем, что Фром повернулся и ушел. Сказал только, что, мол, благодарит покорно за таких работников. «Левацкий подонок» – вот как он меня обозвал».

Хольмберг покачал головой и передал письмо Улофс-сону.

Вестсрберг заглянул Улофссону через плечо.

– «…быть безработным не привилегия. Это кошмар,– тихо прочитал Улофссон.– Это равнозначно полному лишению права на существование…»

Он умолк.

– Бедняга,– медленно проговорил Вестерберг.

2

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Хольмберг, усаживаясь на стул возле койки.

– Ничего… Будь я проклят, здесь велят вставать и ходить уже на другой день после операции. Но сейчас все о'кей,– сказал Удин. Облаченный в толстый белый халат, он лежал на постели.

– Отлично. Я пришел сказать тебе, что все кончилось.

– Поймали?

– Да как тебе сказать. Он умер…

И Хольмберг сообщил, что произошло.

– Вот это да, будь я проклят! И все это ты узнал из письма?

– Не совсем. Поговорили с его женой, с соседями – ну и постепенно сложилась более или менее полная картина.

– Он действительно собирался после покушения на Бенгта покончить с собой?

– Так написано в письме. Вот, смотри сам.– Хольмберг вытащил из кармана письмо и прочитал: – «…Выстрелив в Турена, я решил умереть. Погнал на машине в Мальме. Думал там пустить машину в море и исчезнуть, утонуть. Застрелиться духу не хватило. Но, выехав на шоссе, я увидел скопление горящих автомобилей и понял, что произошел несчастный случай. Тогда я до отказа выжал газ и врезался прямо в этот костер. Но неудачно, потому что снова очнулся, в больнице…»

Хольмберг опустил руку с письмом.

– И тогда он попросил нож, чтобы очистить апельсины.

– Гм,– буркнул Удин, разглаживая усы.– И за всем этим стояла ненависть… будь я проклят, странный мир… честное слово…

– Студенческий мир.

– Не только.

– Знаю, что не только.

3

Четверть часа спустя Хольмберг собрался уходить.

– Послушай,– начал Удин.

– Да?

– По-моему, вы с Севедом меня невзлюбили. Хольмберг застыл как вкопанный, но промолчал, ожидая, что еще скажет Удин.

– Уж больно вы ершились,– продолжал тот.

– Брось ты. Мы были измотанные и…

– Щепетильные? Из-за Бенгта? Хольмберг пожал плечами.

– Видишь ли, ты был слишком уж посторонний во всем этом, если тебе понятно, что я имею в виду.

– И чересчур много работал языком, да?

– Брось,– сказал Хольмберг.– Увидимся до твоего отъезда.

Он закрыл за собой дверь, спустился на лифте вниз и вышел на залитую солнцем улицу.


Глава двадцать шестая
1

Мартин Хольмберг чувствовал какую-то пустоту внутри.

Севед Улофссон был уже не в силах ненавидеть Стефана Стрёма.

Ларе Вестерберг вернулся к себе в отдел.

Начальник полиции был доволен: слава богу, все кончилось.

2

Улофссон поехал к Соне Турен.

Она открыла сама. Вид у нее был очень усталый.

– А-а… это ты, Севед.

– Да. Хотел сказать тебе, что все кончилось.

Она поднесла ладонь к губам и расплакалась. Потом тихо сказала:

– Бенгт…

– Нет-нет. Прости, я неудачно выразился. Мы поймали того, кто стрелял в Бенгта.

– А-а… Входи.

Держась за стену, она прошла в гостиную. Села на диван, уронила голову на руки и молча плакала.

– Ох… до чего же я испугалась.

– Прости. Так неловко вышло. Я сейчас все объясню. И он рассказал о Стефане Стрёме.

– Я, наверное, смогу понять его,– сказала Соня.– Но простить – никогда.

– Я говорил с врачом. Бенгт жив. Состояние вполне стабилизировалось. Может быть, он…

– Поправится? Ты это хотел сказать?

– Да.

– Ты веришь?

– Я надеюсь.

– Да, пожалуй, это единственное, что нам остается… надеяться. Но мне все время кажется, что он уже… там…

– Я понимаю.

В комнату вошла Сарделька и большими глазами уставилась на Улофссона. Подковыляла к нему. Улофссон нагнулся и погладил собаку по голове.


эпилог
Юности вешний рассвет…
1

Как-то вечером в конце мая Мартин Хольмберг ехал домой.

Покончив с делами, он теперь возвращался по Эстра-Вальгатан.

Во дворе школы имени Стрёмберга собралось множество людей. С цветами и плакатами в руках.

Хольмберг остановил машину у тротуара и вышел.

Соборные часы пробили пять.

И вот в дверях появились белые студенческие шапочки.

Хольмберг подошел к ограде и заглянул во двор.

Грянула веселая песня, полная по-весеннему светлой надежды.

Споемте о счастье студенческих лет,

о радости бодрой, кипучей.

Встречаем мы юности вешний рассвет,

и в сердце стучит грядущее.

Еще нас не тронули

вихри невзгод,

надежда нам путь озаряет

и лавровой ветвью во веки веков

союз наш священный скрепляет.

Так станем же верить, что сбудется все,

о чем мы с тобою мечтаем!

Вместе с разноцветными шариками песня взлетела к безоблачно-синему весеннему небу.

Хольмберг смотрел на голубой шарик, поднимающийся к солнцу, и думал: неужели лопнет?

Потом снял с ограды руку: она выпачкалась ржавчиной.

Сел в машину и поехал домой.

К Черстин и Ингер.

2

Этой осенью в Лунде, на Клостергатан, выкопали труп мужчины.

Но на сей раз все было по закону.

Потому что останки принадлежали епископу, который жил здесь восемь столетий назад.

[1]

[Закрыть]
Эсайас Тегнер (1782-1846) – шведский поэт-романтик, широко известен как автор поэмы «Сага о Фритьофе».

[2]

[Закрыть]
Американский киноактер.

[3]

[Закрыть]
Филиал международного клуба бизнесменов.

[4]

[Закрыть]
Умеренная коалиционная партия Швеции.

[5]

[Закрыть]
Журналы, выходившие в Швеции в 20-е годы.

[6]

[Закрыть]
Беспошлинно (англ.).

[7]

[Закрыть]
Ладно, как хотите (англ.).

[8]

[Закрыть]
Добровольная воетиированная организация

[9]

[Закрыть]
Шведская торговая фирма.

[10]

[Закрыть]
«Эрн» в переводе с шведского означает «орел».

[11]

[Закрыть]
«Смертельная качка» (англ.).


This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
24.12.2008

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю