Текст книги "Медсестра из Райминстера"
Автор книги: Иви Феррари
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Глава девятая
– Это на вас не похоже, сестра Kapp!
И старшая сестра прочитала мне короткую лекцию, упомянув все ошибки, которые я допустила утром в палате.
– Прошу прощения, сестра, – сказала я бесцветным голосом.
– Если эта рассеянность – результат вашей ночной работы, это вас не извиняет. Я вами очень недовольна.
После этого выговора я, должно быть, выглядела очень жалкой, потому что именно такой себя и ощущала. Ее лицо смягчилось.
– Я вижу, вас что-то беспокоит, но хорошая медсестра оставляет все свои личные проблемы за порогом палаты. Запомните это.
Она, конечно, была права, и весь остаток того дня я изо всех сил старалась следовать ее совету.
Я не присутствовала при допросе Дэвида в полиции. И потом мне не представилось случая переговорить с ним, хотя он вышел на работу как обычно. Но все же нетрудно было заметить, что он был глубоко обеспокоен. Между тем газеты много говорили о пропавшей девушке, и я со страхом ожидала новостей.
Меня снова перевели на дневные дежурства.
Когда я разносила чай, миссис Литтл, которая пробыла у нас довольно долго, сообщила мне, что во вторник она отправится домой.
– Доктор Маллен дал свое согласие сегодня утром, сестра, – радостно проговорила она. – Теперь все, чего я хочу, – это наконец-то выиграть в лотерею! Держите за меня кулаки – сегодня вечером будут опубликованы результаты!
Я улыбнулась. Миссис Литтл свято верила, что однажды удача повернется к ней лицом.
Позже, когда мы готовили ужин, она принялась проверять результаты по одной из вечерних газет. Внезапно она закричала:
– У меня получилось! Я выиграла.
Старшая сиделка заворчала на нее за то, что она подняла такой шум, но она вряд ли ее слышала.
– Все шесть сошлись! Я выиграла деньги! Вот, сестра, проверьте вы, а то я слишком взволнована для этого.
Сестра Дашфорд пробежала глазами газетную колонку:
– Да, вы правы! Примите мои поздравления. Но не слишком обольщайтесь. Никакой выигрыш не стоит таких переживаний.
– Это не важно, милочка! – Ее лицо горело от возбуждения. – Главное, что я что-то выиграла! Подождите, пока об этом услышит мой муженек. Он всегда говорил мне, что я ничего не выиграю… Ах, скорей бы, не могу дождаться, так мне не терпится ему обо всем рассказать!
Мы все поздравляли ее. Она снова взяла газету, пробегая глазами заметки, опубликованные в ней.
– Ну, так и есть. Я ничего другого и не ожидала…
Вдруг она замолчала и изменилась в лице, перевернув газетную страницу.
– Вот, смотрите! Они нашли эту пропавшую девушку, Монику Фрайн.
– А что там написано?
Несколько ходячих пациенток вместе с Линдой столпились вокруг постели миссис Литтл. Газета пошла по рукам.
– Дайте мне прочесть!
– Здесь сказано, что она пострадала. Да она здесь, в больнице. Вот, смотрите – в отделении неотложной помощи!
Мое сердце едва не остановилось. Занимаясь измерением температуры и пульса, я взяла запястье пациентки, глядя на часы невидящим взглядом и стараясь расслышать что-нибудь еще.
– Тут сказано, что она упала в каменный карьер. А что она там делала, интересно? Наверное, хотела совершить самоубийство.
Мне показалось, что прошла целая вечность, прежде чем я добралась до кровати миссис Литтл.
– Можно мне взглянуть на газету? – попросила я.
– Да, конечно. Вот, читайте, сестра.
Я прочитала:
«Полиция и ее добровольные помощники обыскали сегодня отдаленную каменоломню в окрестностях Линдэйла и нашли там пропавшую из Райминстера женщину, миссис Монику Фрайн. Она лежала на дне раненая, без сознания и была срочно доставлена в отделение неотложной помощи клиники Райминстера».
Я заставила себя дочитать до конца.
«Полная картина еще не ясна, но в полиции ответственный по связям с прессой намекнул нам, что несчастный случай мог приключиться из-за «личных неприятностей потерпевшей».
Другими словами, газета намекала на завуалированную попытку самоубийства.
– Сестра, вы не проверили мой пульс! Почему вы пропустили меня?
Обычные слова, но они прозвучали для меня как гром небесный. Я повернулась к миссис Литтл. Хотя ее уже почти выписали из больницы и одна пропущенная проверка пульса не могла сыграть существенной роли, все же это было очень важно. Если у медсестры отсутствует внутренняя дисциплина даже в таких мелочах, однажды неизбежно наступит день, когда чувство ответственности подведет ее.
Секундная стрелка на моих часах обежала круг. Я отпустила ее запястье и снова взяла газету.
– Можно мне у вас это позаимствовать?
– Конечно, милочка. Хотя я не назвала бы это приятным чтением. Бедная девушка! Это сообщение несколько подпортило мне радость от выигрыша.
Придя к себе в комнату после дежурства, я еще раз перечитала заметку. Теперь, когда первый шок прошел, я стала с беспокойством размышлять о том, как сильно пострадала Моника Фрайн и что бы произошло, если бы она умерла. Если они вынесут заключение, что это была попытка самоубийства, будет ли в этом замешан Дэвид?
Вечерние выпуски газет должны были принести в комнату для отдыха, поэтому я решила спуститься, чтобы узнать что-нибудь еще.
Газеты лежали на столе около двери. Я просмотрела одну или две из них и не обнаружила ничего нового. Затем в комнату вошла группа сестер из операционной.
Они обсуждали Дэвида.
– Подумать только, довести ее до такого! – сказала одна из них. – Я всегда говорила, что он загадочный человек.
Я загородилась газетой и слушала затаив дыхание.
– Тоже мне «загадочный человек»! Я думаю, что он вел себя низко и подло. Я имею в виду все эти гулянья по вечерам с Пиннок, в то время как бедная девушка оставалась одна… Говорят даже, что у него было еще что-то с Kapp.
– Эта Kapp себе на уме…
– А что еще ты можешь сказать об этой Kapp?
Я появилась из-за газеты, как ангел мщения. Вокруг меня замелькали сконфуженные лица.
– Я могу сказать, что, если рыбка идет к тебе в сети, не упускай ее. – Маккензи надменно выпрямилась.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду, – разозлилась я. – Хотя могу догадаться. Если хочешь знать правду, Дэвид Коллендер – мой друг.
– Просто друг, да? – иронически улыбнулась Джемисон. – С каких это пор хирурги стали искать себе друзей среди младших сиделок?
– Ты можешь смеяться, сколько тебе вздумается, но это правда. – Мой голос звенел. – И вам не стоит сплетничать за спиной доктора Коллендера. Это вовсе не то, что вы думаете!
– Неужели? Я сужу о человеке по его поступкам – этого для меня вполне достаточно.
Теперь я уже была окончательно выведена из себя:
– Когда людей доводят до ручки, они иногда делают безумные вещи. Пьют, гоняют машину на бешеной скорости, ведут себя глупо.
– Вы только послушайте ее! Можно подумать, что ему только нимба и крыльев не хватает.
Не знаю, что могло бы за этим последовать, если бы меня не вызвала из комнаты старшая сиделка Шортер.
– Будьте внимательны, Kapp, – предупредила она меня. – В таких ситуациях очень легко сказать больше, чем нужно. Если вы действительно беспокоитесь за доктора Коллендера, как и большинство из нас, то, чем меньше вы будете распространяться о его личной жизни, тем лучше.
Я пристыженно кивнула, понимая, что она права. Лучше бы я вырвала себе язык, чем ввязалась в эту склоку.
На следующее утро я была занята в стерилизационной комнате, когда мистер Хорас Мэйхью пришел в палату с ежедневным обходом. Я думала, что сопровождать его будет Тони Маллен. Но вместо него по коридору шел Дэвид Коллендер.
Его лицо было бледным и напряженным. Я услышала, как старшая сестра обращается к нему с особой мягкостью, и поблагодарила ее про себя. Не требовалось особого воображения, чтобы представить множество любопытных глаз, ожидающих его в палате.
Ко мне подбежала Дашфорд:
– Доктор Коллендер здесь. Ты видела его? Он выглядит ужасно.
– А чего ты еще ожидала? – резко ответила я, почти радуясь возможности выместить на ней терзавшее меня раздражение.
– Я не знаю, как он будет работать в таком состоянии, – продолжала она. – И кроме того, все это шушуканье в палате вокруг него…
– Хороший врач всегда ставит своих пациентов на первое место, – холодно сказала я.
Мистер Хорас Мэйхью и доктор Коллендер провели много времени около женщины с острой гипертонией. Ее состояние было крайне неудовлетворительным, и было решено применить хирургическое вмешательство. При этом были необходимы две операции – на пояснице и центральном нервном узле, с интервалом в две недели. В таких случаях послеоперационное состояние бывает болезненным, так как в центральном нервном узле сконцентрированы все нервные окончания позвоночника.
Я услышала, что мистер Мэйхью распорядился сделать рентген. Это было необходимо, чтобы выяснить, не произошло ли повреждения плевры при операции, что могло привести к излишнему скоплению жидкости. Доктор Коллендер казался абсолютно спокойным, обсуждая этот случай и делая свои замечания. Его личные страдания никоим образом не должны были отразиться на его работе. У него хватало запаса сил, чтобы противостоять сложившейся ситуации.
В этот вечер в медсестринском корпусе меня позвали к телефону. Я взяла трубку и услышала голос Дэвида:
– Дженни? Мне нужно тебя видеть. Нет, не спорь. Давай посидим где-нибудь…
– Но, Дэвид… – заикнулась было я.
– Пожалуйста!
В его тоне была такая настойчивость, что я перестала спорить.
Полчаса спустя я ждала его в вечерних сумерках у перекрестка дороги на Райминстер и основного шоссе. Его машина появилась точно в назначенное время. Он открыл мне дверцу, и я села рядом с ним.
Он взял мою руку и сжал ее. Это было все, но этого мне было достаточно.
Я знала, что именно во мне он ищет свое последнее утешение.
Когда мы расположились за столом бара в тихой гостинице у дороги в Шеффилд, он наконец произнес:
– Спасибо, что пришла, Дженни. Я надеялся, что ты придешь, но я знаю, у меня не было права к тебе обращаться.
Теперь, когда я хорошенько его разглядела, я была поражена происшедшей в нем переменой. Он выглядел так, словно не ел несколько дней.
– Я пришла, потому что сама хотела этого, – сказала я. – Я только подумала… Я считаю, что это не пойдет тебе на пользу сейчас, если тебя увидят с девушкой.
Он кивнул:
– Ко мне в больницу приходили репортеры из газеты. Я послал их всех к черту. Знаю, я был недопустимо груб с ними, ведь они всего лишь выполняют свою работу. Но меня все это и так уже достало.
Он осушил свой стакан и посмотрел на мой, который был едва пригублен.
– Хочешь еще?
– Нет, спасибо, не сейчас. Как… как Моника?
– Она все еще в реанимации. Мэйхью сильно беспокоится на ее счет. Есть опасения, что она не выживет. – Он сжал губы.
– Но это же ужасно! – У меня перехватило дыхание. – Если она умрет и они решат, что это было самоубийство…
– Это будет конец моей карьере. Я это знаю, – сказал он и мрачно продолжил: – Это трагедия, что чувства Моники зашли так далеко. Я больше не держу на нее зла. Но доктор не имеет права допустить подобного скандала, и, разумеется, этим дело не закончится.
– Ты имеешь в виду…
– Я имею в виду одного искусного газетчика, который, несомненно, раскопает мое прошлое, и на поверхность всплывет та старая история. После этого у меня не останется надежды получить место в какой-нибудь другой клинике.
– Этого не должно произойти, – сказала я. – Судьба не может быть так жестока.
– Хотел бы я быть настолько же уверен в этом.
Он направился к стойке бара за очередной порцией шерри. Вернувшись, он сказал мне, что виделся с Моникой в палате.
– Она, конечно, не может разговаривать, но мне показалось, что она хотела мне что-то сказать. Она повредила себе грудную клетку. Дела обстоят очень неважно, хотя им удалось остановить внутреннее кровотечение.
– Значит, ты не можешь ничего сделать – только ждать?
– Да, но это-то и есть самое трудное.
Мы немного помолчали. Вдруг он сказал:
– Дженни, я так много хочу тебе сказать. Но сейчас я не имею на это права.
Ты понимаешь, о чем я?
Мое сердце забилось так сильно, что я чуть не потеряла сознание.
– Да, понимаю, – ответила я.
– Но могу сказать тебе одно, – произнес он твердо. – Между мной и Моникой ничего не было, что бы она ни говорила. Она достаточно часто пыталась соблазнить меня, и я не претендую на то, что способен противостоять искушению лучше, чем любой другой мужчина. Но так случилось, что мой гнев и обида на нее послужили надежной защитой для моей морали. Я просто хочу, чтобы ты знала, что морально я свободен, каким бы запутанным ни стало мое положение в дальнейшем.
– Я понимаю, – сказала я.
Он взял мою руку и пожал ее, не говоря ни слова. Все изменилось за это короткое мгновение. Теперь я знала, что он меня любит.
Вскоре после этого мы ушли из бара. На улице начал накрапывать дождь. Его мелкие капли серебрились в свете фонарей. Когда мы доехали до перекрестка, припустил настоящий ливень. Я попросила Дэвида остановить машину и высадить меня здесь, как мы условились заранее.
Но он запротестовал:
– Ты не можешь идти под таким дождем! Ты промокнешь до нитки. Пусть мы рискуем тем, что нас увидят, но я довезу тебя до ворот. Вряд ли там может быть много народу.
Но получилось так, что, когда я вылезала из машины, кто-то поздоровался со мной. Это был молодой патологоанатом Питер Грей. Я помахала ему рукой и побежала прочь, но я поняла, что он видел нас вдвоем. И еще я знала, что его отделение охотно распространяло поступавшие к ним слухи.
Вскоре выяснилось, что мои страхи не были напрасными. На следующее утро по «Бастилии» пронесся скандальный слух. За завтраком ко мне подсела Линда.
– Это правда, что вчерашний вечер ты провела с Дэйвом Коллендером?
– Да.
Она откинулась на спинку стула.
– Дженни, ты что, с ума сошла? А я-то всех уверяю, что ты не совершила бы подобной глупости. Ты знаешь, какая у него сейчас репутация?
– Знаю. Полагаю, фабрика слухов работает в полную силу?
– Это еще мягко сказано. Твое имя у всех на устах. Дженни, зачем ты это сделала? Если сестра-хозяйка узнает, она будет просто обязана вмешаться.
– Благодарю за заботу. Я в состоянии и сама справиться со своими проблемами.
Меня огорчило, что пришлось нагрубить Линде, ведь она была такой хорошей подругой. Но я была слишком расстроена, чтобы держать себя в руках.
В палате старшая сестра была со мной холодна; я заметила, что даже уборщицы на кухне смотрят на меня во все глаза и шушукаются за моей спиной.
Во время завтрака в столовой, когда я вошла туда, повисла зловещая тишина. Я была слишком встревожена и смогла выпить только чашку кофе.
На обратном пути сестра-смотрительница окликнула меня:
– Сестра Kapp, вас хочет видеть сестра-хозяйка.
Мое сердце упало. Значит, меня вызывают на ковер.
Сестра-хозяйка приняла меня спокойно, и я подумала, что, возможно, она окажется достаточно чуткой, чтобы не высказывать своего мнения, прежде чем не узнает, что произошло. Она оглядела меня с ног до головы через свой огромный рабочий стол.
– Что ж, сестра Kapp, я слышала разговоры относительно вас и доктора Коллендера. Правда ли, что вчера вечером вы с ним встречались?
– Да, сестра-хозяйка.
Она вздохнула:
– Вы, разумеется, понимаете, как неразумно поступили, позволив заметить вас вместе в такой неблагоприятный момент?
Я открыла было рот, но снова закрыла его. Огромный комок подступил к моему горлу. Неожиданная доброта в ее голосе подействовала сильнее, чем ожидаемая враждебность. Я комкала в руках намокший платок, стараясь унять хлынувшие потоком слезы.
– Сядьте, сестра. Постарайтесь успокоиться. Торопиться некуда.
И сестра-хозяйка принялась разбирать какие-то бумаги. В конце концов я кое-как взяла себя в руки.
– Ну, сестра Kapp?
– Между нами не было ничего предосудительного, сестра-хозяйка, честное слово! Он был одинок, ему нужно было дружеское участие. Мне хотелось помочь ему.
– Вы влюблены в доктора Коллендера?
Я кивнула:
– Хотя он об этом не знает.
Ее лицо показалось мне мудрым и грустным.
– Вы поступили глупо, сестра. Но я верю вашим словам о том, что между вами ничего не было. К несчастью, в местных газетах разведали уже, что к делу причастна медсестра. Ваш… э… выход вчера вечером широко освещен в сегодняшней прессе…
Ее голос стал сухим. Она продолжала:
– И доктор Коллендер все еще находится под пристальным вниманием репортеров. Я считаю своим долгом очень серьезно предостеречь вас от общения с ним. Обещайте мне не видеться с ним. Помните, что я прошу вас об этом не только для его блага, но и для вашего.
Я знала, что она права. Мои собственные чувства больше не имели значения. Я и так уже причинила ему достаточно вреда.
– Обещаю, сестра-хозяйка, – сказала я.
Следующие двадцать четыре часа Моника Фрайн находилась между жизнью и смертью. Мне было сложно получать информацию о ее состоянии. Из-за всех этих слухов, витавших вокруг моего имени, я не могла узнавать новости в самом реанимационном отделении. Вместо этого мне приходилось, навострив уши, слушать все больничные сплетни, какие только можно. И всякий раз, когда мне удавалось услышать новости, они были одинаковы. Без изменений… Состояние все еще очень тяжелое… Хуже, чем вчера…
Тем временем Дэвид не появлялся в хирургическом отделении. Линда рассказала мне, что он ушел в краткосрочный отпуск. Я предположила, что это была идея больничного комитета. Публика, читающая газеты и склонная верить сплетням, слишком заинтересовалась Дэвидом. Я была рада за него, но чувствовала себя одинокой и покинутой.
Глава десятая
– Приготовьте ту крайнюю койку для новой пациентки, сестра Kapp.
Старшая сестра Бретт, встретив меня в коридоре, бросила на меня какой-то странный взгляд. Из-за ходивших по больнице слухов я чувствовала на себе огромное количество таких взглядов, но сестра Бретт, нужно отдать ей должное, оставалась выше этого.
Я сходила в бельевую комнату за простынями и постелила постель.
Затем я включила электрообогрев и поставила вокруг нее ширмы. Санитары привезли пациентку. Я помогла им уложить ее на кровать.
И только тогда я увидела, что это была Моника Фрайн!
Мы устроили ее поудобнее, мои руки работали автоматически, но сама я была в шоке. Старшая сестра встретила мой взгляд.
– Миссис Фрайн гораздо лучше, сестра, – сказала она коротко, затем обернулась и улыбнулась пациентке: – Я надеюсь, что вам у нас понравится, миссис Фрайн. Это сестра Kapp, которая будет помогать вам выздоравливать.
Старшая сиделка Шортер быстро вошла в палату и заговорила о чем-то со старшей сестрой, а я осталась наедине с пациенткой. Она выглядела бледной и слабой, но зато полностью пришла в сознание. У меня не осталось сомнений в том, что она меня узнала.
– Я знаю, кто вы, – сказала она. – Вы были с ним…
– Вам лучше сейчас не разговаривать, – сказала я поспешно.
Я не могла допустить, чтобы она расстроилась из-за меня теперь. У меня и так уже было достаточно неприятностей!
Скоро пришло мое время сдавать дежурство. В этот день меня сменили в пять часов.
Когда я пришла в палату на следующее утро, я услышала, что состояние Моники Фрайн продолжает улучшаться. Это была действительно хорошая новость, и я вознесла небесам короткую благодарственную молитву. На мой взгляд, она выглядела более рассеянной и апатичной, чем вчера, но я приписала это действию успокоительного.
Старшая сестра приказала мне устроить ей постельную ванну, то есть протереть некоторые участки тела влажной тканью. Я приготовила тележку, закрыла окно, загородила ее кровать ширмами и откинула одеяло.
– О, Боже мой, – сказала она. – А это долго?
– Не очень, – заверила я ее. – Я постараюсь закончить как можно быстрее. После этого вы почувствуете себя гораздо лучше.
Ее темные глаза следили за мной, пока я выполняла свою работу. Ее взгляд не был дружелюбным, но я чувствовала, что ей хочется поговорить.
– Как вас зовут? – спросила она.
Я ответила.
– Полагаю, все здесь считают, что я пыталась покончить жизнь самоубийством.
– Люди всегда сплетничают.
– В общем-то это правда, – сказала она.
Я закончила мыть ее руку. Мне нечего было ей ответить на ее утверждение. Неужели она собиралась откровенничать именно со мной? Именно со мной, несмотря на множество других окружавших ее людей?
На этот раз она не сказала больше ничего. Когда я закончила, она просто поблагодарила меня и закрыла глаза. После этого я навещала ее довольно часто, и, хотя она не могла нравиться мне как человек после всех тех несчастий, которые она причинила Дэвиду, я все же жалела ее и заботилась о ней как о пациентке – эту ситуацию поймет любая медсестра.
После полудня в палате стало очень тихо и спокойно. У старшей сестры начался выходной, старшая сиделка Шортер проводила инвентаризацию в бельевой комнате вместе с помощницей сестры-хозяйки. Пиннок руководила сборами чайной тележки на кухне палаты, а большинство пациенток либо читали, либо дремали. Я начала вечернюю смену белья очень рано. Мы часто так поступали, когда днем было мало работы.
Это помогало избежать излишней суеты перед ужином, когда мы должны были помимо этого все перемыть и проверить температуру и пульс.
Стелить постель миссис Фрайн всегда было сложнее, чем остальным. Каждое движение еще причиняло боль ее поврежденным ребрам и грудной клетке. Когда я расправила нижнюю простыню, Моника неожиданно спросила:
– Где доктор Коллендер, сестра?
– Он в отпуске, – ответила я.
– Я хочу его видеть, – сказала она взволнованно. – Я не могу больше ломать себе голову, представляя, что он обо мне думает. Ведь вы же знаете, что мы были любовниками?
Ее темные глаза смотрели на меня вызывающе. Я почувствовала себя так, словно меня неожиданно ударили, и смогла только вцепиться пальцами в белье, которое было у меня в руках, и ждать продолжения.
Продолжения не последовало, и я произнесла странно шипящим голосом:
– Доктор Коллендер сказал, что между вами ничего не было.
Она покачала головой:
– Вы ведь его тоже любите. Я вижу это по вашим глазам. И поэтому вы поверите только в то, во что хотите поверить.
Ее кровать была крайней. Я потянулась и сдвинула ширмы.
– Это неправда, – ответила я.
– Неужели вы действительно думаете, что такой молодой человек, как Дэвид, может сохранять платонические отношения с женщиной на протяжении восемнадцати месяцев? – спросила Она тихим голосом. – Именно столько времени я его знаю. Он был в моей квартире бесчисленное количество раз и столько же раз оставался на ночь. Он принадлежит мне… Но я не обвиняю вас за то, что вы попытались увести его у меня. Вы были добры ко мне. Но вы бы не были такой, если бы знали, какая я на самом деле.
– Если вы имеете в виду тот случай в «Сэйнт Игнасиас», то я знаю. Вы угрожали ему.
Она покачала головой:
– Это было не единственное, чем я удерживала его. Конечно же вы знаете, что собой представляют мужчины. Однажды он полюбил меня, получил, чего желал, и захотел меня оставить. Угроза – это последнее средство, которое у меня оставалось.
Я потеряла дар речи. Сомнения и страхи переполнили меня. Мне показалось, что в ее словах есть смысл. Не было ли это подлинное лицо Дэвида Коллендера?
Мужчина, слишком слабый, чтобы сопротивляться прелестям красивой женщины, даже когда она пыталась разрушить его жизнь? Мужчина, способный солгать для того, чтобы завоевать симпатию молоденькой девушки?
Я почувствовала острую боль в сердце. Эта женщина почти убедила меня.
– Зачем мне лгать вам? – продолжала она. – Я все равно его уже потеряла. Из-за всей этой шумихи в газетах он теперь близко ко мне не подойдет.
Мои руки автоматически разглаживали верхнюю простыню. Разговор утомил Монику, и она произнесла тоскливо:
– Меня ему больше нечего бояться. Доктора говорят, что пройдут месяцы, прежде чем я себя начну чувствовать действительно хорошо. И мне нужно будет продолжить лечение, когда я выйду отсюда.
– Значит, теперь вы не собираетесь приводить вашу угрозу в исполнение? – спросила я.
Она холодно на меня посмотрела:
– Я могла бы стереть его с лица земли еще восемнадцать месяцев назад. Я почти сразу же узнала, что он был неповинен в смерти своего пациента. Заведующий отделением уехал в отпуск за границу сразу после этого. Там он заболел. У него обнаружили опухоль мозга. Именно она была причиной его забывчивости. Все его записи были найдены в полном беспорядке. Записи Дэвида были не единственными пропавшими документами. Знаете, именно из-за этого я впервые приехала в, Райминстер. Я хотела сообщить Дэвиду радостные новости. Но он слишком поспешно объявил мне, что устал от меня и что не хочет меня больше видеть. Вы обвините меня за то, что я ему ничего не сказала? Но это оказался единственный способ, которым я могла его удержать. Я пригрозила ему, что расскажу о том, что на его совести смерть пациента.
Я расправила пододеяльник. Во мне закипал гнев.
– Вы не любили его, – сказала я. – Если бы вы его любили, вы не обрекли бы его на долгие месяцы страданий.
– О, я же не ангел. Но и он – тоже. Он солгал вам. Вам нужно привыкнуть к правде, моя дорогая: он должен на мне жениться.
Я сделала невероятное усилие, чтобы взять себя в руки, и снова стала просто сиделкой.
– Вы разговариваете слишком много, миссис Фрайн. – Я отодвинула ширму и сказала, выходя: – Постарайтесь отдохнуть перед чаем.
Она лежала, глядя в потолок странным отсутствующим взглядом. В конце концов мое дежурство закончилось. Придя в медсестринский корпус, я села на кровать, дрожа всем телом, хотя в комнате было тепло.
Где же правда, спрашивала я себя. Была ли она психически неуравновешенной? Можно ли было положиться на ее слова? Она смотрела мне в глаза так холодно и спокойно… Похоже было, что она говорила правду.
Я должна была признаться, что теперь я доверяла Дэвиду гораздо меньше, чем раньше. Он был мужчиной, всего лишь мужчиной, и к тому же холостым. Красивая женщина предложила ему свою любовь. И если уж он должен был терпеть ее присутствие ради собственного спасения, почему он должен был отказываться от того, чтобы извлечь хоть какое-то преимущество из своего положения?
Даже если он будет продолжать все отрицать, как мне теперь поверить ему? Я могла бы забыть любые предосудительные отношения между ними, но только не его ложь. Я не могла любить лжеца.
С неспокойным сердцем я разделась и легла в кровать. Но сон не приходил ко мне до самого рассвета. Когда я снова поднялась, чтобы идти на дежурство, во мне созрело решение. Я должна покинуть Райминстер. Дэвид Коллендер скоро вернется из отпуска, но теперь в больнице недостаточно будет места для нас обоих.
На следующий день у меня был выходной. Я провела его, бесцельно бродя по магазинам, выпила чаю в гордом одиночестве в кафе при кинотеатре и посмотрела какой-то скучный фильм, в середине которого не выдержала и задремала. Когда я возвращалась в больницу под мелким дождем, я вдруг услышала, как меня окликнули:
– Дженни! Эй, Дженни!
Это был Дэвид. Он махал мне рукой из своей машины, припаркованной на другой стороне улицы. При виде его по моему телу снова пробежала болезненно-приятная волна. Я стояла не двигаясь, не зная, как мне поступить. Затем мои ноги каким-то образом сами повлекли меня через дорогу.
Он улыбнулся мне:
– Какая удача, что я тебя увидел.
– Я не могу говорить с тобой, – сказала я быстро. – Я обещала сестре-хозяйке.
Он нахмурился:
– Значит, они и до тебя добрались? Тебя-то уж они могли бы и не трогать. В любом случае я уже знаю, что Моника пошла на поправку. Значит, теперь все переменилось. Ты что, и дальше позволишь сестре-хозяйке диктовать тебе, что делать?
Он открыл мне дверь.
– Садись, – распорядился он. – Дождь хлещет. Ты, наверное, уже вся вымокла. Мы можем уехать на другой конец города и поговорить там. Я соскучился по тебе, Дженни.
Его взгляд заставил меня сдаться. Я залезла в машину. Мне пришло в голову, что этим я не только не ослушалась сестру-хозяйку, но, наоборот, проявила послушание, ведь я собиралась разорвать нашу дружбу, а не поддерживать ее.
– Я тоже хочу поговорить, – сказала я. – Но тебе это вряд ли понравится.
Он быстро взглянул на меня, но ничего не сказал до тех пор, пока мы не выехали из города на одинокую просеку, ведущую к поросшим вереском торфяникам.
Здесь он остановился.
– Ну, так в чем дело? – спросил он.
– Я разговаривала с Моникой, – сказала я. – Она теперь лежит в нашей палате.
– А… Я начинаю понимать, – сказал он отрывисто. – Продолжай.
– Прежде всего у меня есть для тебя новость.
Я рассказала ему, что случилось с его шефом в «Сэйнт Игнасиас».
– Видишь, тебе теперь нечего ее бояться.
Он достал сигарету и сказал устало:
– Помню время, когда я готов был джигу станцевать, только бы это услышать. Теперь же это для меня ничто по сравнению с тем, что она уже успела сделать. Похоже, я опять ей проиграл. Она сумела отравить твое сознание, настроить тебя против меня, не так ли? Это просто очевидно.
– Не знаю, как насчет отравления, – сказала я дрогнувшим голосом. – Правильнее сказать, она открыла мне глаза.
– Думаю, ты объяснишься?
Я объяснилась, запинаясь и чувствуя себя абсолютно беспомощно. Либо он сейчас подтвердит, что все сказанное правда, либо будет все отрицать. А как мне теперь поверить, что его отрицания правдивы?
Когда я закончила, он таким яростным движением загасил свою сигарету, что я испугалась.
– Вот, значит, как! Значит, ей ты поверила, а мне – нет. Поверила женщине, о которой тебе было заранее известно, что это бессердечная интриганка.
– Это не совсем так. Как она сама сказала, зачем ей лгать мне?
– А почему бы нет? Мне хорошо знакомы приемчики и уловки Моники. А тебе нет. Она прекрасно понимает, что последует за ее словами. Она знала, что ты поверишь каждому ее слову. О, черт, как мне заставить тебя понять, какова она на самом деле?
– Я хочу поверить тебе, – сказала я. – Но я… я просто не могу. Я пыталась, я старалась изо всех сил, но сомнения возвращаются снова и снова. И пока они со мной, нам нет смысла быть вместе.
– Я докажу тебе, что она лжет, – сказал он резко. – Не знаю как, но докажу. Я должен. Потому что я люблю тебя, Дженни. Ты ведь это уже знаешь?
Я кивнула, не решаясь заговорить.
– И ты любишь меня, – сказал он исступленно. – Или любила бы, если б не Моника. Значит, ты считаешь, что, оказавшись в ее квартире, я не смог бы уйти просто так, не воспользовавшись преимуществами, которые это сулило?
– Нет, дело не в этом, – сказала я в возбуждении. – Главное в том, что у меня появилось чувство, что ты можешь мне солгать.
– Но я не лгу, Дженни. Когда я приходил к ней в квартиру, я либо просто навещал ее, либо оправдывался и отвечал на ее нападки, либо приезжал из-за того, что она посылала мне эти идиотские записки с угрозами приехать ко мне в больницу и обо всем рассказать. Я должен был догадаться, что она использует эти мои визиты против меня. – Он умолк на несколько секунд. – Дженни, ты только что сказала – зачем ей лгать тебе? Но ты забыла, что у нее есть для этого одна очень весомая причина: она ревнует меня к тебе.