355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Тургенев » Записки охотника. Накануне. Отцы и дети » Текст книги (страница 50)
Записки охотника. Накануне. Отцы и дети
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 03:22

Текст книги "Записки охотника. Накануне. Отцы и дети"


Автор книги: Иван Тургенев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 50 (всего у книги 51 страниц)

Английские читатели впервые познакомились с рассказами из «Записок охотника» в 1855 г. на страницах весьма популярного журнала «Вседневное слово», редактором которого был Чарльз Диккенс. Но подлинная, широкая известность «Записок охотника» в Англии связана с прекрасными переводами, выполненными видной английской писательницей Констанцией Гарнетт в 90-х годах прошлого века.

Известный английский прозаик Джордж Мур, встретившийся с Тургеневым в 1878 г., писал в своих воспоминаниях о новаторском характере «Записок охотника»: «Что имеем мы, англичане, в своей литературе или что имеют французы такого, что хотя бы на мгновение могло' быть сопоставлено с «Записками охотника»?.. При чтении их литература понимается нами как нечто совершенно новое, так как они совершенно новы по форме и содержанию и не имеют в прошлом никаких корней… Это не жизнь плюс художник, это просто жизнь…» (сб. «Записки охотника», стр. 95, 96).

Тургенев преподал писателям Запада уроки истинного гуманизма, «ненасытимого сострадания». По словам английского мемуариста Форда Мэдокса Форда, молодой Голсуорси, прочитав «Записки охотника», «узнал муки сострадания и возмущения за страдания других…» (там же, стр. 94).

«Записки охотника» положили начало особой популярности Тургенева в Америке, достигшей своего зенита с появлением английского перевода «Отцов и детей». По словам друга Тургенева историка М. М. Ковалевского, посетившего Америку в 1882 г., это объяснялось историческими причинами: «…недавнее освобождение негров из неволи как бы породнило общество с тем из русских писателей, который всего громче подымал голос за свободу крестьян…» (сб. «И. С. Тургенев в воспоминаниях современников», т. 2, М. 1969, стр. 142).

Чем больше проходило времени с момента выхода в свет «Записок охотника», тем с большей очевидностью создание книги воспринималось современниками как гражданская миссия Тургенева. До некоторой степени выражением этого было присуждение писателю Оксфордским университетом в 1878 г. почетного звания «доктора гражданского права». «В письме из Оксфорда сказано, что это воздаяние за мои труды по освобождению крестьян», – писал Тургенев П. В. Анненкову (Письма, XII, кн. 2, 84).

В настоящем издании «Записки охотника», а также романы Тургенева «Накануне» и «Отцы и дети» печатаются по тексту Полного собрания сочинений и писем в 28 томах, изд-во «Наука», М.—Л. 1960–1968.

Стр. 28…хвалил сочинения Акима Нахимова и повесть Пинну… – «Сочинения в стихах и прозе» А. Н. Нахимова (1783–1815), автора эпиграмм, басен, непритязательных сатирических стихов на взяточничество и т. п. «Пинна» – одна из повестей М. А. Маркова (1810–1876), писавшего в псевдоромантическом стиле Марлинского. В рецензии на сборник «Сто русских литераторов» (т. III, СПб. 1845), куда вошла и «Пинна» Маркова, Белинский назвал эту повесть «галиматьей» (В. Г. Белинский, Полн. собр. соч., т. IX, М. 1955, стр. 270).

Стр. 32. …кто без бороды живет, тот Хорю и набольший – намек на чиновническую власть, которой не избежать крестьянину, даже освободившемуся от крепостной зависимости. (Чиновники по указу Николая I от 2 апреля 1837 г. не имели права носить усы и бороду.)

Стр. 35. …из наших разговоров я вынес одно убеждение… что Петр Великий был по преимуществу русский человек, русский именно в своих преобразованиях — Утверждение Тургенева, полемически направленное против славянофильских представлений об исторической миссии Петра I, о значении произведенных им государственных реформ. «Записки охотника» создавались в атмосфере споров западников и славянофилов о путях развития России. В этом споре Тургенев наряду с Белинским занимал прогрессивные позиции, отстаивая исторически закономерный характер петровских преобразований.

Стр. 49. …ктитора Герасима… – то есть крепостного человека, исполняющего должность церковного сторожа. Вообще же ктитор – церковный староста.

Стр. 52 …матресок держал… – то есть любовниц (от франц. maitresse).

Стр. 56. …депозитки… – просторечное название бумажных денег, ассигнаций.

Стр. 63. …о «прежде почивших отцах и братиях» – слова заупокойной молитвы.

Стр. 66. «Гром победы раздавайся!» – полонез для хора и оркестра композитора И. А. Козловского (1757–1831) на слова Г. Р. Державина. Был очень популярен в начале XIX в.

Стр 68. …все к лучшему в здешнем мире, как сказал, кажется, Волтер – несколько измененное знаменитое изречение Панглоса, одного из героев философской повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм» (1759).

Стр. 69. Однодворец – понятие, возникшее еще в XVIII в. Так назывались государственные крестьяне, освобожденные от крепостной зависимости и наделенные земельными участками, как правило, в один двор. Однако, наряду с крепостными, они облагались подушной податью.

Стр. 73. Только до покойного графа Алексея Григорьевича Орлова-Чесменского не доходил ни один. – Военный и государственный деятель России граф А. Г. Орлов (1737–1807) получил особое почетное добавление к фамилии – Чесменский – за победу над турецким флотом в Чесменской бухте (1770).

Стр. 75. …по случаю размежевания. – Процесс размежевания помещичьих земель и крестьянских наделов, начавшийся задолго до отмены крепостной зависимости, в середине 30-х годов прошлого века, проходил очень болезненно, особенно в Орловской губернии, и растянулся на многие годы.

Стр. 77. …а на голове така шапонька мудреная… – иронический намек на маскарадную внешнюю приверженность к народным обычаям некоторых славянофильствующих деятелей. В данном случае современники усматривали намек на К. Аксакова, который, как шутливо заметил Чаадаев, «оделся так национально, что народ на улицах принимал ого за перспанина» (А. И. Герцен, Собр. соч. в 30-ти томах, т. IX, М. 1956, стр. 148). Антиславянофильская тенденция рассказа вызвала раздражение И. С. Аксакова, который писал Тургеневу в связи с изданием

1852 г.: «Как могли вы теперь оставить место о г. Любозвонове? Само собою разумеется, что под Любозвоновым вы разумели брата Константина…» (См. «Русское обозрение», 1894, № 8, стр. 477).

Стр. 79…с бессрочными – то есть солдатами, отпущенными в бессрочный отпуск после двадцатипятилетней службы в армии.

Стр. 116. Странный старичок… – В образе Касьяна Тургенев изобразил «бегуна», религиозного сектанта. В примечаниях к французскому переводу «Записок охотника», сделанному Делаво, которые, по убеждению исследователей, принадлежат самому Тургеневу, об этом говорится прямо: «под этим именем автор представил сектанта, и если он не говорит этого, так только потому, что этому воспротивилась цензура» (сб. «Записки охотника», Орел, 1955, стр. 349).

Стр. 122. «И родни у тебя нет?..» – «Есть… да… так». – Старик замялся— В издании Делаво дано такое, возможно, авторское примечание к этому не совсем ясному тексту: «Сектанты не признают власти официальной церкви и естественно поэтому," что организуемые ими общины рассматриваются властями как незаконные. Поэтому рассказывать

о своих семейных связях посторонним сектанты не любят; постоянные преследования, жертвой которых они становятся, делают их крайне подозрительными» (там же, стр. 349).

Стр. 128. «Вечного жида» едва осилил – многотомный роман французского писателя Эжена Сю (1804–1857), пользовавшийся особенной популярностью в 40-х годах прошлого века.

Стр. 129. …из Лючии и Сомнамбулы… – Итальянские оперы «Лючия ди Ламмермур» (1835) Гаэтано Доницетти и «Сомнамбула» (1831) Винченцо Беллини имели огромный успех в России 40-х годов.

Стр. 131. …доморощенного Карема… – Мари Антуан Карем (1784–1833) – один из законодателей французского поварского искусства.

Стр. 134. …сказку подписали – то есть официальную бумагу о проведении размежевания.

Стр. 136. …купите… на мое имя. – Покупка земли крепостными крестьянами, не имевшими прав собственности на землю, могла быть оформлена только на имя помещика.

Стр. 149. …цвета аделаида — то есть светло-сиреневого тона.

Стр. 156. …«как в море челнок»… – слова из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Три пальмы».

Стр. 162. …иных зубов уже нет, как сказал Саади, по уверению Пушкина — перефразированные строки из заключительной строфы восьмой главы «Евгения Онегина».

Стр. 170. …пана Твардовского дают на театре… – Речь идет об опере А. И. Верстовского «Пан Твардовский» (1828).

Стр. 171. …уже Эней знал, как неприятно припоминать минувшее горе… – Имеются в виду стихи из книги второй «Энеиды» Вергилия (приводятся в переводе С. Ошерова):

 
Но если ты желаешь узнать о наших невзгодах,
Краткий услышать рассказ о страданиях
Трои последних,
Хоть и страшится душа и бежит той памяти горькой,
Я начну.
 

Стр. 182. …поклонник Виотти. – Широко известный в Европе итальянский композитор и скрипач Джованни Баттиста Виотти (1753–1824) приезжал на гастроли в Россию.

Стр. 184. …упоминала о Гете… Беттине. – Немецкая писательница Беттина фон Арним, корреспондентка и друг Гете, была автором книги «Переписка Гете с ребенком» («Goethes Briefwechsel mit einem Kinde». 1835), получившей всемирную известность. В данном контексте имя Беттины упоминается иронически, как символ экзальтированной восторженности.

Стр. 185. …«на лоне сельской тишины»– строка из седьмой главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (строфа вторая).

Стр. 186. …«Джакобы Саназары»… – Имеется в виду так называемая драматическая фантазия «Джакобо Санназар» Н. В. Кукольника, одного из наиболее типических выразителей псевдоромантической, «ложновеличавой», по выражению Тургенева, школы в русском искусстве первой половины XIX в.

Стр. 188. …бездарные Полежаевы второй руки невыносимы… – Тургенев имеет в виду эпигонов А. И. Полежаева (1804–1838), поэта сложной, трагической судьбы. Произведения Полежаева, представляющие, по словам Белинского, «поэтическую исповедь его… Страдальческой жизни», пользовались громкой известностью в 30—40-е годы XIX в. (В. Г. Белинский, Полн. собр. соч., т. VI, М. 1955, стр. 128).

Стр. 189. …романсы Варламова: «У-единенная сосна»… – «Уединенная сосна» – роман Н. А. Титова. А. Е. Варламову же принадлежит романс «Доктор» на слова Ф. Н. Глинки.

…«Уймитесь, волнения страсти» – первая строка романса М. И! Глинки «Сомнение» (1838) на слова Н. В. Кукольника.

Стр. 190. …роман Иоганны Шопенгауэр. – Сочинения немецкой писательницы, матери известного философа, пользовались популярностью в 30-х годах прошлого века. В 1830–1831 г. вышло собрание ее произведений в 24-х томах.

…лекарство Леруа. – Имеется в виду известный французский хирург Жан-Жак Лe-Pya де Тийе (1749–1832).

Стр. 191. …«сменила их, не заменив» – несколько измененная строка из первой главы (строфа XIX) «Евгения Онегина» Пушкина.

Где ж девалася… Мочь зеленая? – цитата из стихотворения

А. В. Кольцова «Лес» (1838), посвященного памяти А. С. Пушкина.

Стр. 197…людям, не стоившим развязать ремень от сапог его? – несколько измененное изречение пз Евангелия от Марка (гл. I, 7).

Стр. 198. «Аль у сокола»… – неточная цитата из стихотворения

А. В. Кольцова «Дума сокола» (1840).

Стр. 226. «Не более! и знать, что этот сон…»—Каратаев декламирует отрывки из монологов Гамлета (в переводе А. Кронеберга, действие III, сцена 1; действие I, сцена 2; действие II, сцена 2).

Стр. 244. «Моей судьбою очень никто не озабочен» – неточная цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Завещание» (1840).

Mon verve n'est pas grand, mais je bois dans mon verre, сказал кто-то – слова из «Посвящения Альфреду Татте», предпосланного драматической поэме А. Мюссе «Уста и чаша» («La coupe et les levres»; 1832).

Стр. 245. …какую пользу мог я извлечь из энциклопедии Гегеля? – Имеется в виду «Энциклопедия философских наук» (1817), одно из основополагающих произведений Гегеля, которое особенно пристально изучалось в русских философских кружках 30-х годов.

Стр. 247. Помнится, Шиллер сказал где-то: «Gefdhrlich ist’s den Leu zu wecken…» – неточная цитата из «Песни колокола» («Das Lied von der Glocke») Ф. Шиллера.

Стр. 249…постоял в Риме перед Преображением, и перед Венерой во Флоренции постоял… – Имеются в виду картина Рафаэля в Ватикане «Преображение» и «Венера Медицейская» – работы неизвестного скульптора, находящаяся в флорентийском музее Уффици.

Стр. 251. …известный портрет белокурой девицы с голубком на груди… – по-видимому, одна из многочисленных «Головок» французского живописца конца XVIII – начала XIX в. Ж.-Б. Грёза.

Стр. 259. Орбассан пал?.. – Велеречивый Чертопханов назвал лошадь именем одного из персонажей трагедии Вольтера «Танкред».

Стр. 260. …тем чином, по поводу которого распространилось мнение, будто курица не птица. – Среди русского офицерства существовала шуточная поговорка, имевшая в виду чин прапорщика, самый первый (т. е. низший) обер-офицерский чин: «Курица не птица, прапорщик не офицер».

Стр. 267. …любил Марлинского и лучшего кобеля прозвал Аммалат-Беком… – именем героя повести А. Марлинского «Аммалат-Бек» (1832).

Стр. 275. «Век юный, прелестный» – романс А. Л. Гурилева на слова Н. М. Коншина.

Стр. 278. Малек-Адель – герой популярного в свое время романа французской писательницы Софи Коттен «Матильда, или Воспоминания из времен крестовых походов» (1805).

Стр. 283. Коли ты царь, – промолвил с расстановкой Чертопханов (а он отроду и не слыхивал о Шекспире)… – В трагедии Шекспира «Ричард III» король Ричард в сцене четвертой V акта восклицает: «Коня! коня! полцарства за коня!» (перевод Я. Г. Брянского).

Стр. 301. Край родной долготерпенья… – строка из стихотворения Ф. И. Тютчева «Эти бедные селенья…» (1855).

Стр. 310. А другой угодник себя в землю зарыть велел… – Подобные покаяния в житийной литературе приписываются нескольким угодникам: Феодосию Печерскому, Иоанну Затворнику (их жития входят в состав Киево-Печерского патерика), Вифанию (соратнику знаменитого протопопа Аввакума) и святому Антонию (см. Н. Ф. Дробленкова, Живые мощи… – «Тург. сб.», вып. V, стр. 294–295).

Стр. 319. Топор разбойника презренный… – слова из стихотворения В. А. Жуковского «На смерть фельдмаршала графа Каменского».

Стр. 323. …И понемногу начало назад его тянуть… Там хорошо… – стихотворный эпиграф принадлежит Тургеневу (см. Сочинения, I, 74, 529–530).

В. Фридлянд


«НАКАНУНЕ»

Первоначальный замысел романа «Накануне» возник, по-видимому, в 1853 или 1854 г. Вспоминая о своем пребывании в Спасском в годы ссылки и во время Крымской войны («почти весь 55-й год – так же как предшествовавшие три года»), Тургенев указывал: «Я собирался писать «Рудина»; но та задача, которую я потом постарался выполнить в «Накануне», изредка возникала передо мною. Фигура главной героини, Елены, тогда еще нового типа в русской жизни, довольно ясно обрисовывалась в моем воображении; но недоставало героя, такого лица, которому Елена, при ее еще смутном, хотя сильном стремлении к свободе, могла предаться» (Сочинения, XII, 304, 306). Из затруднения Тургенева вывела рукопись его соседа по имению В. Каратеева. Отправляясь в Крым в качестве офицера орловского ополчения и не надеясь вернуться оттуда живым, В. Каратеев передал Тургеневу небольшую тетрадку, в которой «беглыми штрихами было намечено то, что составило потом содержание «Накануне». «Рассказ, впрочем, – отмечал Тургенев, – не был доведен до конца и обрывался круто. Каратеев, во время своего пребывания в Москве, влюбился в одну девушку, которая отвечала ему взаимностью, но, познакомившись с болгарином Катрановым (лицом, как я узнал впоследствии, некогда весьма известным и до сих пор не забытым на своей родине), полюбила его и уехала с ним в Болгарию, где он вскоре умер. История этой любви была передана искренне, хотя неумело… Одна только сцена, именно поездка в Царицыно, была набросана довольно живо – и я в моем романе сохранил ее главные черты» (там же, стр. 306).

В следующие три года Тургенев, занятый созданием «Рудина» и «Дворянского гнезда», почти не обращается к замыслу нового романа. Заметное оживление работы над ним хронологически связано с окончанием «Дворянского гнезда». По свидетельству П. В. Анненкова, зимой 1858/59 года Тургенев в узком кругу знакомых неоднократно «читал… по вечерам отрывки из скомканной, неумелой, плохой рукописной повести», удивляя слушателей «своим участием к произведению, не заслуживающему никакого внимания» (П. В. Анненков, Литературные воспоминания, М. 1960, стр. 427). Это была все та же повесть Каратеева.

Важнейшей причиной, стимулировавшей дальнейшую работу Тургенева над реализацией замысла «Накануне», явилось, по-видимому, начало и бурное развитие острого идейного конфликта между либералами и разночинцами-демократами. В 1858 г. статьей «Русский человек на rendez-vous» Чернышевский открыл полемику о «новых» и «лишних» людях. Статья была направлена против либералов, которые в условиях предстоявшей отмены крепостного права делали ставку це на революцию, а на реформы. Подвергнув критике людей рудинского типа за их неспособность к активным действиям в новых общественно-политических условиях, Чернышевский заявил, что на смену им уже идут новые люди, обладающие «широкой решимостью» и «благородным риском».

Это и другие аналогичные явления в русской общественной жизни должны были окончательно убедить Тургенева в актуальности задуманного им произведения. Краткая история любви русской девушки к «болгару», заимствованная из тетрадки В. Каратеева, начала постепенно облекаться в формы большого социально-политического романа, в котором наряду с болгарской темой национально-освободительного движения не меньшее значение приобретала русская тема, связанная с основной проблемой эпохи – подготовкой крестьянской реформы. Впоследствии – 6 января 1871 г. Тургенев писал Л. Фридлендеру: «Повесть «Накануне» была так названа больше по времени ее появления (1860 – последний год перед освобождением крестьян)… В России начиналась новая эпоха – и такие фигуры, как Елена, Инсаров, являются провозвестниками того, что пришло позже» (Письма, VIII, 323, 394).

Крайние даты написания «Накануне» указаны самим Тургеневым на титульном листе черновой рукописи:

«Начата в Виши во вторник 28/16 июня 1859 г.

Кончена в Спасском – в воскресенье 25 октября/6 ноября 1859 г.».

Напечатан роман впервые в январском номере журнала «Русский вестник» за 1860 г.

Прототипом образа Инсарова было реально существовавшее лицо – болгарин Николай Катранов, о котором Тургенев узнал из повести Каратеева. Николай Димитров Катранов родился в 1829 г. в городе Свишгове, в купеческой семье. В 1848 г. он приехал в составе большой группы болгарских юношей и девушек в Россию и поступил на историко-филологический факультет Московского университета. Здесь он испытал благотворное воздействие передовой русской общественной мысли и русской художественной литературы.

Будучи студентом, Катранов ведет большую общественную и литературную работу. Он пропагандирует идеи освобождения балканских славян, пишет стихи, обрабатывает при содействии А. Ф. Вельтмана народные песни, собранные им в Болгарии, занимается переводами.

В начале 1853 г. Катранов окончил университет и отправился в Болгарию вместе со своей женой Ларисой. Пребывание его на родине оказалось очень кратковременным. Внезапная вспышка туберкулеза заставила его вернуться в Россию. Вскоре, по совету друзей, Катранов в сопровождении жены поехал лечиться в Вену, а оттуда в Венецию. Здесь, простудившись во время прогулки, Катранов внезапно умер 5 мая 1853 г.

Сопоставляя биографию Катранова с историей Инсарова, легко заметить, что образ Инсарова во многом отступает от своего прототипа. Поставив перед собой задачу реализовать в Инсарове идеал «сознательно-героической натуры», писатель усилил трагические черты в биографии своего героя, изобразив его народным борцом, которого преследует турецкое правительство[285]285
  Биографические сведения о Н. Катранове заимствованы у Л. И. Ровняковой (см. второй раздел комментария к «Накануне» в академическом издании сочинений И. С. Тургенева. – Сочинения, VIII, 512–513).


[Закрыть]
.

Стр. 333. …в дантановском вкусе. – Жан-Пьер Дантан (1800–1869) – французский скульптор-карикатурист.

Стр. 336. …романтические звуки Оберонова рога. – По скандинавской мифологии, Оберон – царь эльфов. Берсенев имеет в виду романтическую поэму немецкого поэта Виланда (1733–1813) «Оберон» (1780). В этой поэме волшебник Оберон покровительствует странствующему паладину Гиону и его возлюбленной Амансе; он дарит им волшебный рог, при звуках которого устраняются грозящие им беды.

Стр. 339. Ставассер Петр Андреевич (1816–1850) – русский скульптор.

Стр. 344. …пойти по следам Тимофея Николаевича… – Имеется в виду выдающийся русский ученый и общественный деятель Т. Н. Грановский (1813–1855), который в 40-х годах был профессором всеобщей истории в Московском университете и пользовался большой популярностью в передовых кругах русского общества.

Стр. 350. Рау мер Фридрих Людвиг Георг (1781–1873) – немецкий историк.

Стр. 361. «Не отходи от меня» – романс на слова А. А. Фета, музыка А. А. Дерфельдта (1810–1869).

Стр. 365. …иллюминат… – просветленный (от лат. illuminatus). Тайное общество иллюминатов, основанное в 70-х годах XVIII в. профессором Адамом Вейсгауптом (1748–1830) в Баварии, по своей организации и идейной направленности было близко к масонам.

…сведенборгианизм… – теософские учение, названное по имени ого основателя – шведского ученого и мистика Эммануила Сведенборга (1688–1772). В своих теософских сочинениях Сведенборг уверял, что общается со святыми, ангелами и т. п.

Стр 366. Вашингтон Джордж (1732–1799) – американский политический деятель, поддерживал освободительную борьбу северо-американских колоний против владычества Англии. Был первым президентом США (1789–1797).

Было, говорят, время в Московском университете! – Имеются в виду 30-е годы, когда Московский университет являлся очагом свободомыслия, передовых социально-политических, философских и литературных идей. Студенты Московского университета объединялись в многочисленные философско-политические кружки, из которых наиболее значительные: «Литературное общество 11 нумера», созданное В. Г. Белинским, кружок Н. В. Станкевича, кружок А. И. Герцена и Н. П. Огарева. Облик Московского университета резко изменился после революционных событий 1848 г., в период разгула царской реакции.

Стр. 372. Венелин Юрий Иванович (1802–1839) – русский филолог и историк-славист. Много занимался изучением истории Болгарии и болгарского народного творчества.

Крум – болгарский князь, одержал победы над войсками Византии в 811, 813 и 814 гг. Умер в 815 г.

Стр. 374. …как Макс к Агате… – Макс и Агата – персонажи оперы Вебера (1786–1826) «Волшебный стрелок» (1820).

…не то, что наши пустые сосуды, которые ластятся к народу: елейся, мол, в нас, живая вода! – намек на славянофилов. Видя залог великого будущего России в сохранении и процветании идеализированных ими патриархальных обычаев, в народном якобы «смирении», славянофилы призывали образованные слои общества «слиться» с народом, то есть перенять от него эти «незыблемые самобытные начала».

Стр. 377. И Фемистокл ел накануне Саламинского сражения… – Фемистокл (ок. 525 – ок. 460 гг. до н. э.) – политический деятель Афин в эпоху греко-персидских войн. Под его руководством флот греков одержал решительную победу над персами при Саламине (480 г. до н. э.).

Стр. 384. …«Le Lac» Иидермейера — Луи Нидермейер (1802–1861) – французский композитор; его романс «Озеро» на текст Альфонса Ламартина (1790–1869) пользовался большой популярностью.

Покнейпировать – то есть покутить (от нем. kneipen — кутить).

Стр. 406. «Trema, Bisanzia!» – (правильно: «Тгета, Bisanzio!») – слова Аламира, персонажа из оперы Гаэтано Доницетти (1797–1848) «Велизарий» (действие II, явление 11).

Стр. 415…занятие княжеств русскими войсками… – Речь идет о при-дунайских княжествах Молдавии и Валахии, находившихся под властью Турции. Турция отказалась удовлетворить требование русского правительства о признании прав православной церкви в «святых местах». В ответ на это русские войска вступили в Молдавию и Валахию (июнь 1853 г.).

Стр. 423. …aut Caezar, aut nihil – девиз Чезаре Борджиа (1475–1507), правителя Романьи (с 1499 г.), добивавшегося объединения Италии под своей властью. В борьбе с городами и феодальными сеньорами он не пренебрегал никакими средствами, действуя путем подкупа, предательства и убийств.

Грот Джордж (1794–1871) – английский историк, автор «Истории Греции» (в 12-ти томах; 1846–1856).

Стр. 426. …собиралась прочесть «Вертера»… – роман Гете «Страдания молодого Вертера» (1774).

Стр. 427. «Московские ведомости» – официозная газета, издавалась с 1756 по 1917 г.

Стр. 433. Пифагор (ок. 580–500 гг. до н. э.) – древнегреческий философ, математик и политический деятель.

Стр. 436…срок, назначенный для очищения княжеств, уже минул… – 27 сентября 1853 г. турецкое правительство потребовало от русского верховного командования вывести войска из придунайских княжеств в двухнедельный срок. Это требование не было выполнено.

…уже недалек был день Синопского погрома. – 18 ноября 1853 г. русская эскадра под командованием П. С. Нахимова (1802–1855) уничтожила турецкий флот в бою под Синопом.

Стр. 441. Брут Марк Юний (85–42 гг. до н. э.) – древнеримский политический деятель, один из борцов за республику, глава заговора против Юлия Цезаря.

«Человек он был» – цитата из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (действие V, явление 5).

Стр. 445. «С богом, в дальнюю дорогу» – первый стих «Похоронной песни Иакинфа Маглановича» А. С. Пушкина («Песни западных славян», VII).

Стр. 447. Война уже кипела на Дунае… – Россия объявила войну Турции 20 октября 1853 г.

…Англия и Франция объявили России войну… – 15–16 марта 1854 г.

…все славянские земли волновались и готовились к восстанию. – Во время Крымской войны болгарский патриот Никола Филипповский подготовлял восстание в Тырнове, болгарский революционер Г. Раковский с собранным им отрядом намеревался присоединиться к русским войскам. Население Сербии также было крайне враждебно настроено по отношению к турецким угнетателям.

Стр. 449. Каналетти (или Каналетто) Антонио (1697–1768) – венецианский живописец и офортист, мастер венецианского архитектурного пейзажа. Гварди Франческо (1712–1793) – венецианский живописец, запечатлевший в своих картинах облик Венеции XVIII в.

Стр. 450. …об академии delle Belle arti… – Академия изящных искусств – музей венецианской живописи.

…над святым Марком Тинторета… – «Чудо св. Марка, освобождающего раба, осужденного на мучение», картина венецианского живописца Тинторетто (настоящее имя – Джакопо Робусти; 1518–1594).

..на первом плане тициановского «Вознесения»… – «Вознесение на небо богоматери», картина Тициана (1477–1576).

Чима (прозвище – Чима де Конельяно) Джованни Баттиста (ок. 1459–1517) – живописец венецианской школы.

Стр. 453. …Redentore Палладия… – Палладио Андреа (1508–1580) – итальянский архитектор и теоретик искусства. Церковь il Redentore (Искупителя) построена им в 1576 г.

Стр. 455. «Osservatore Triestino» — итальянская газета «Триестинский наблюдатель», выходила в Триесте с 1784 г.

…на Дунае произошло решительное сражение; триста турецких офицеров убито, Силистрия взята, Сербия уже объявила себя независим мою. – Все эти сведения – плод выдумки Лупоярова. Так, например, русские войска не только не взяли турецкую крепость Силистрию, но и вынуждены были вскоре снять ее осаду (9 апреля 1854 г.) под давлением Австрии, потребовавшей от России очищения придунайских княжеств и сконцентрировавшей в связи с этим крупные военные силы в Трансильвании.

…место Марино Фалиеро… – Марино Фалиерп (1278–1355) – венецианский дож, казненный за организацию республиканского заговора против тиранического господства венецианской знати. Во Дворце дожей среди семидесяти шести портретов правителей Венеции место, предназначенное для Фалиери, оставлено пустым и обтянуто черным сукном с надписью: «Здесь место Фалиери, обезглавленного за преступления».

Стр. 456. …«I stood in Venice on the bridge of sighs» – первая строка из четвертой главы поэмы Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда». Мост вздохов соединял Дворец дожей с венецианской тюрьмой, по нему проходили осужденные на казнь государственные преступники.

Бустрапа – презрительное прозвище Наполеона III, образованное из начальных слогов названий тех городов, где Луи-Наполеон пытался совершить государственный переворот с целью восстановления монархии (Булонь, Страсбург, Париж).

Пальмерстон Генри Джон Темпл (1784–1865) – английский государственный деятель. Во время Крымской войны вместе с Наполеоном III активно действовал против России.

uLes Chatiments» – сборник политических стихотворений В. Гюго (1853), направленных против диктатуры Наполеона III.

«Uavenir– le gendarme de Dieu» – последняя строка стихотворения

В. Гюго «On loge a la nurt» («Открыто на ночь») из сборника «Возмездие». В этом стихотворении Наполеон III и его приспешники изображены людьми, превратившими Лувр – один из величайших художественных музеев мира – в грязный постоялый двор.

…Европа твердит: Баш-Кадык-Лар, глаз не сводя с Синопа… – цитата из злободневного стихотворения П. А. Вяземского (1792^-1878), посвященного Синопской победе («Нахимов, Бебутов, победы близнецы»):

И оглушенная пальбой побед Европа

Твердит Баш-Кадык-Лар, глаз не сводя с Синопа.

19 ноября 1853 г. у Башкадыклара (вблизи Карса) русские войска под командованием В. О. Бебутова разгромили армию турок. Это событие, а также Синопское сражение вызвали патриотический подъем в России и большое беспокойство в странах, поддерживавших Турцию.

«ОТЦЫ И ДЕТИ»

Замысел романа «Отцы и дети» возник летом 1860 г. Первое упоминание о нем содержится в письме к графине Е. Е. Ламберт (6/18 августа 1860 г., Вентнор), в котором Тургенев сообщал, что «начал понемногу работать; задумал новую большую повесть…» (Письма, IV, 116). В течение почти двух месяцев Тургенев был занят обдумыванием плана. К 30 сентября (12 октября) 1860 года план уже был «готов до малейших подробностей» и обсужден с В. П. Боткиным, который его одобрил. Сообщая об этом в письме к П. В. Анненкову, Тургенев в то же время просил передать записку былому товарищу по «Современнику» И. И. Панаеву. Написанная холодно и официально, она представляла собою формальный отказ от продолжения сотрудничества в журнале и уведомление о том, что новый роман предназначен для «Русского вестника». Как видно из того же письма к П. В. Анненкову, Тургенев был крайне раздражен напечатанной в июньской книжке «Современника» за 1860 г. неподписанной рецензией на книгу Н. Готорна «Собрание чудес. Повести, заимствованные из мифологии». В рецензии были резкие суждения о романе «Рудин», и Тургенев считал, что она принадлежит Добролюбову (там ж е, стр. 137), ранее написанная статья которого о «Накануне» явилась, как известно, одной из важнейших причин его конфликта с «Современником». В действительности автором рецензии был Н. Г. Чернышевский.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю