Текст книги "Цветы в стекле(СИ)"
Автор книги: Ирина Фельдман
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
– Допустим, мы что-то сделали не так на вашей территории. Виноваты, извините. Но смею заверить, у нас нет золота.
Демон понимающе кивнул.
– У тебя только немного серебра, медь и пара купюр. Ужас, додумалось человечество делать деньги из бумаги! Что на очереди? Воздух?
– У нас с Фредом тем более ничего нет, – заявил Джоли. – Что?.. Фред?
Эта перемена насторожила Карла. Он с нетерпением дождался, когда эрлис "выслушает" друга.
– Какой-то олух дал ему гинею. Кажется, она выпала у него из рукава. Может, у той проклятой кареты.
Очертания демона смазались, и в следующее мгновение он уже сидел в облике Фреда.
– Былого не воротишь, – довольно сказал он, вертя в руке злополучную монету.
Подступила тошнота. Настолько непривычно было слышать нормальный голос вместо того механического кошмара, который помогал Фреду общаться с людьми.
– Простите моё любопытство, но почему вы не явите себя в своём истинном обличии? – спросил Карл, борясь с желанием выпить ещё воды из фляги.
Демон склонил голову набок.
– Не нравлюсь?
– Не очень.
– А знаешь, почему? – выждав паузу, демон проникновенно продолжил. – Увидев меня, ты испугался. Усомнился в том, что ты это ты. Тебя словно расщепило на две половинки. Ты не знал, кто из нас двоих останется. Боялся потерять своё Я и исчезнуть.
Как стыдно. Стыдно, что создание Мендакса озвучило тот сиюминутный сумбур.
Джоли вконец потерял терпение.
– Карл, прекращай уже! Мы не можем тратить время на него, надо выбираться отсюда!
Принимая облик эрлиса, демон шутливо погрозил пальцем.
– Э, нет. Никуда вы отсюда не уйдёте.
Он подкинул монету, и она, несколько раз перевернувшись в воздухе, упала на ребро.
– Может, обсудим условия сделки?
– Сожалею, но мы не нуждаемся в ваших услугах, – ответил за всех Карл.
– Зато я нуждаюсь в ваших, этого вполне достаточно для начала нашего сотрудничества.
Сделка с демоном...
Какое простое решение. Шанс избавиться от власти лорда Уолтера.
По губам двойника скользнула шальная улыбка. В мгновение ока он вновь превратился в Карла.
Намекает, что понял его желание?
Пусть ни на что не рассчитывает.
– Мы откажемся.
– Жаль. И раз уж зашёл разговор о вашем возвращении наверх, то снова вас огорчу. Никуда вы отсюда не уйдёте. И нет, это не угроза, а констатация факта.
Карл крепче сжал в руке флягу.
– Мир Демон, я верю, что вы выше пустых обид. Пожалуйста, позвольте нам уйти, и мы больше никогда вас не побеспокоим.
На мгновение стало совсем темно, а когда фонарики ожили, двойника и след простыл.
Что-то похожее на настоящие руины встретилось на площади Годфрида Хваткого.
Внушительная, усеянная ссохшимися трупами, яма, оказалась котлованом для будущей постройки. Наверное, Гнев Патронуса убил рабочих сразу. Один из них навеки застрял на деревянной лестнице. Пытался ли он выбраться из ловушки, или смерть настигла его внезапно?
Не думать об этом. Есть дела поважней. Придётся опять развернуть карту и продумать новый маршрут.
Джоли вскрикнул:
– Череп!
Карл стянул с головы замерцавший налобный фонарь. Проверил ведь его перед походом, а так некстати подводит.
– Понимаю, что к этому нельзя привыкнуть...
– Да не мертвец! Череп был в камне! Он появился и пропал... Фред говорит, что тоже это видел.
Алая костлявая рожа не заставила себя долго ждать. Она вылетела буквально из-под ног и пронеслась в опасной близости от лица Карла. Молодой человек отшатнулся, фонарь выпал из его рук.
– Там ещё!
Зацепившись за чётки, Карл достал карманный фонарик.
– Ребята, не паникуйте. Возможно, эти существа безобидные.
– Я бы так не сказал, – ответил некто его голосом.
Демон, кто же ещё.
– Муравей неопасен. Его укус болезнен, но ничего не стоит смахнуть насекомое одним щелчком. А когда муравьёв тысячи, то после их нападения от человека останется лишь горстка костей.
– Вы намекаете на то, что их здесь много?
Двойник вышел под свет его фонарика.
– Конечно. Разрушенное или недостроенное святилище – пристанище для подобных паразитов, а вы своим появлением тревожите муравейник. Пройдёте дальше, и поминай как звали. Видите, я вам совершенно не препятствую. Можете повернуть назад или пойти вперёд, но итог будет один и тот же. Я бы на вашем месте предпочёл идти дальше, так хоть репутация не пострадает. Пропали и пропали. А если попадёте в лапы полиции, то вас, на радость аландрийцам, предадут суду и казнят. Но если вы захотите напоследок продемонстрировать своё тщеславие...
– Довольно, – перебил Джоли не в меру делового демона. – Раз такой умный, может, подскажешь, как нам обойти этих тварей?
Впервые за столько времени идея разок ударить эрлиса показалась Карлу неплохой.
– Нельзя просить помощи у созданий Мендакса! Хочешь на себя ещё один непосильный долг повесить?
– Карл! Я не такой мелочный, как ты думаешь, – демон сделал вид, будто оскорбился до глубины души. – Свежие трупы в этом проклятом месте мне радости не прибавят. Хотя, стоит признаться, я не против любого разнообразия. Здесь скука смертная.
Красные огоньки появлялись, как грибы после дождя. Ещё несколько черепов, как алые кометы, с потусторонним воем пролетели над чужаками.
Чем больше их собиралось, тем сильнее они наглели. За считанные секунды площадь превратилась в большую комнату для проявления фотографий – всё вокруг было освещено красным свечением призрачных черепов.
Инфернальная челюсть сомкнулась на руке Карла, но тот даже не почувствовал укуса. Тварь осталась ни с чем.
Его спутники также оставались целыми и невредимыми.
– Идёмте! Демон просто блефует, – рассердился Джоли.
Неподвижно стоявший двойник равнодушно наблюдал за происходящим.
– Рано обвинять меня в блефе. Подождите, просто они туго соображают.
Не успел Карл в очередной раз подивиться его знанию современного языка, как его сбил с толку раздавшийся с нескольких сторон шорох. Несколько трупов пошевелились, словно их потревожил ветер, и с хрустом и треском начали подниматься.
В конечностях появился знакомый холод.
Один поднявшийся мертвец повернул голову в его сторону, и она, отвалившись, покатилась к ногам инженера.
Колени предательски задрожали, в ушах зазвенели невидимые колокола.
Вытолкнуть из сознания страх!
Поздно. Он уже завладел всей сущностью Карла.
Рывок. Его куда-то потащили.
Это Фред. Но будь на его месте демон или лорд Уолтер, Карл проявил бы ту же покорность.
Видел, как Джоли скинул с себя костлявого врага. Как эрлис отпихнул ногой оживший труп собаки так, что из сморщенного тельца выбило обиженно верещащий алый череп.
Кто-то набросился сзади и ощутимо укусил за плечо. Почти не больно...
Ноги парализовало.
Упал.
Рюкзак на спине вдруг показался невыносимо тяжёлым. Как и собственное тело. Непослушное, неподъёмное...
Возня вокруг. Кто-то помог встать.
– Да очнись же ты!!!
Реальность стала чётче.
Почти не почувствовал пощёчину. Страх так легко не сдавался.
Пусть Джоли говорит. Лишь бы слышать чей-то голос. Цепляться за него, как за верёвку, которая не даст увязнуть в этом дрянном чувстве.
– Где мы?
Темно.
Язык словно превратился в кусок наждачной бумаги. По телу разливалась слабость.
Зато сознание полностью прояснилось. Вернулся контроль над собой.
– Раньше в этом доме жил уважаемый в городе купец со своим многочисленным семейством, – охотно ответил демон, выходя их угла с карманным фонариком Карла. – Можешь сейчас познакомиться с его женой, вон она лежит.
Из соседней комнаты вышел растрепанный Джоли.
– Карл, ну ты-то меня поддержишь? В доме полно мумий, а Фред не хочет их ломать, потому что они детские! А если в них вселятся духи?
– Мудрое, кстати, решение, – демон опустился на корточки перед женой купца и почти любовно взял в ладони коричневое лицо с торчащими зубами.
Снаружи раздавался непонятный шум. Как будто по дому колотили крупные градины.
Алые духи в своих нелепых оболочках пытались добраться до живых.
Создание Мендакса быстро потеряло интерес к давнему женскому трупу.
– Не думайте, что вы здесь отсидитесь. Они не устанут.
В подтверждение шум только усилился. Что-то неистово копошилось в каминной трубе.
Внезапно раздался звук битого стекла. Через дыру в окне внутрь пробралась рука с узловатыми пальцами. Не чувствуя боли, тварь продолжила ломать препятствие.
– Не подходите к окнам! – крикнул Карл.
Найти что-нибудь тяжёлое или острое. Что-то, что поможет отразить нападение.
Пол под ногами ходил ходуном. Лучше бы это было землетрясение, а не предвестник обморока...
– Фред! Что там у тебя? Фред! – надрывался Джоли.
– Что он говорит? – спросил Карл, вооружаясь увесистым подсвечником.
Ответить Джоли не успел. Фред выбежал из коридора с тесаком и крупным кухонным ножом.
– Они уже залезли на кухню!
Сквозь стену пролетело несколько вопящих красных черепов.
– Вы сами себя загнали в угол, – без сожаления заметил демон, глядя на то, как мертвяки заползают в разбитые окна. – Злость придаёт им сил, скоро они вас на клочки растащат. Интересно, кто из вас первый освободит свою душу от тела?
Он усмехнулся и перекинул Карлу фонарик. Тот даже не понял, как ухитрился его поймать.
Почувствовав рядом неприятеля, Карл наугад взмахнул подсвечником. Послышался победоносный треск. Судя по выкрикам Джоли, эрлис более или менее успешно обрубал костлявые конечности и выбивал зубы.
Сразу несколько пар рук вцепились в Карла.
Парализующий страх тисками сжал жертву.
Фонарик и подсвечник ударились об пол. В нос ударил запах разложившейся плоти, на лицо падали чужие, жёсткие волосы...
– Ну что? Разрешишь мне вас спасти?
Демоны не занимаются благотворительностью. Нельзя поддаваться на их уговоры и сладкие обещания, нельзя...
Лапы нечисти схватили за горло.
Молодой человек сам себя не узнал в отчаянном крике:
– Да!
Что-то смело с него мумию-душителя. В отблеске фонаря он увидел демона с сияющими зелёными глазами. Губы создания Мандекса истончились, рот увеличился, став подобным лягушачьему с разницей, что у земноводных нет острых треугольных зубов. Как яичную скорлупу демон разбил череп ближайшему трупу и в следующее мгновение откусил другому кисть. Действовал он молниеносно – комната наполнялась неподвижными мертвецами и духами. Последние живо разлетались от демона, словно почуяли в нём более сильного и очень недовольного собрата.
– Я расчищу дорогу. Но если вам нравится сидеть здесь, оставайтесь, – от удара демона дверь рассыпалась в труху. Не касаясь ногами полами, он вылетел наружу.
Не решившись расстаться с ножом, Джоли с опаской приблизился к дверному проёму.
– Фред говорит, что ты страшный.
Карл вздохнул.
ГЛАВА 4
ОСТРОВ ДУШЕГУБОВ
Флёр не стала будить Сюзанну, всё-таки утро надо начинать с более приятных вещей. Умылась, сделала причёску, подкрутила ресницы специальной щёточкой и отправилась на прогулку.
Одичалый сад ей определённо нравился. В нём всё было прекрасно, кроме скрипучих скворцов. Птицы скакали по веткам и постоянно переругивались. Флёр ходила по высокой траве и представляла себя героиней то одной, то другой пьесы. Вот она Ариэлла, ждёт на свидание своего возлюбленного и с надеждой всматривается в каждое дерево, словно он появится из-за него. Теперь она ревнивая Изабель, ищет в лесу Волчью траву, чтобы сварить зелье и отравить предполагаемых соперниц. Эта роль настолько приглянулась Флёр, что девушка и не заметила, с каким азартом начала перебирать попадающиеся ей на пути растения. Для пущего трагизма прикрывая глаза, понюхала душистые листочки мяты и горьковатый чабрец. Внезапная и такая приземлённая идея заварить с ними чай заставила её вернуться в реальный мир, к работе. Можно было бы собрать и вон те приплюснутые грибочки с румяными шляпками, но Флёр всё же не была Изабель, и травить Сюзанну пока не собиралась.
Мира Августа не приходила на работу в такую рань, поэтому Флёр изо всех наслаждалась одиночеством на кухне. Без упрёков и неодобрительных взглядов исполнила задуманное: напекла пирожков с картошкой и луком, а из оставшегося теста наделала пышек – с мёдом и вареньем будет идеально. Когда она уже заваривала чай, пришла с ведром и шваброй Сюзанна. Кричать не кричала, но отругала новенькую за самодеятельность так, словно та была готовившей бомбу террористкой.
– Покайся, дура грешная, – взывала к ней Сюзанна. – Мендакс тебя искушает, а ты и рада этому. Как ты не понимаешь, что заботясь о чреве, ты губишь душу! Смотри, что ты, негодная, делаешь! Опускаешься на дно, скатываешься в самую бездну и тянешь за собой других. Заруби себе на носу, на Перерождении мира тебе припомнят этот грех. Вот мы сейчас с тобой здесь, а Реус уже всё записывает в Книгу преступлений.
Флёр не знала, какую пьесу постоянно репетирует коллега, и почти что была готова её пожалеть, в случае если Сюзанна по-настоящему считала пирожки злостными пособниками Мендакса. Как бы то ни было, завтрак был благополучно отвоёван. Флёр несказанно гордилась собой и вовсю предвкушала, как наградит себя чаепитием. После выволочки делиться с другой горничной она не собиралась. Единственным огорчением было отсутствие сервировочного столика. Эх, не столица, да.
Лица хозяев были грустнее, чем обычно. С талантливыми людьми всегда так: то сюжет печальный придумался, то гонорар маленький. Это вам не расфуфыренная богема. Вопят о себе на каждом углу, а сами пустышки.
Реакция творческих личностей обескуражила.
– Флёр, что это? – миру Карлу хватило такта не показывать на блюдо с пирожками пальцем.
Ох... А вдруг они не любят с картошкой?!
– Ваш завтрак, – от волнения слова девушки прозвучали с интонацией, похожей на дерзкую.
– У нас никогда раньше не было такого завтрака, – промямлил мир Энтон.
Правильно говорит мама. Мужчины до старости дети, потому что никогда не рожают.
– Утренние приёмы пищи должны быть разнообразными. Это залог хорошего настроения и успешного дня. Вчера у вас была каша, сегодня пирожки...
– У нас всегда по утрам каша, – внёс ясность мир Джоли и первый рискнул продегустировать новое кушанье.
Его кожа, и на лице и на руках, вспыхнула салатовым цветом, что вмиг вывело Флёр из душевного равновесия. Что это значит у эрлисов? Невкусно? Ой, или шпилька в начинку упала?!
– Не терпится попробовать, – украдкой взглянув на мира Джоли, мир Карл потянулся за ближайшим пирожком.
Остальные, кроме хмурого мира Дитриха, также решили отдать должное стряпне новой горничной. Ну разве это не радость, смотреть как домашние уплетают за обе щёки то, что ты приготовила для них?
– Ну ничего, мальчики. Я о вас позабочусь.
Сказала это вслух...
Флёр сдавленно захихикала и, заливаясь краской не хуже эрлиса, поспешила удалиться.
Какая фамильярность! Совершенно непростительная для её положения. Остаётся надеяться, что за вкусную еду хозяева всё простят.
Продолжение следует