Текст книги "Пираты Карибского моря. На Краю Света"
Автор книги: Ирен Тримбл
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Глава 19
«Черная жемчужина» величественно выплыла из тоннеля и приблизилась к «Императрице». Джек отсалютовал Элизабет – как капитан капитану – а ее охватили дурные предчувствия. Пиратам предстояло жестокое сражение, которое могло изменить их судьбу. Спасти их или...
Пиратские корабли покинули безопасное убежище – Остров Погибших Кораблей – и выстроились в открытом море. Пираты точили сабли и чистили пушки, готовясь к неизбежной схватке.
Утренний туман стелился над водой. Стоявший за штурвалом «Жемчужины» Марти таращил глаза, пытаясь хоть что-нибудь различить в густой пелене.
Вдруг из серых клубов появился одинокий корабль. Марти присмотрелся. «Стремительный»!
– Враг здесь! – завопил Марти. – Вперед!
С других кораблей раздались кровожадные вопли, пираты обнажили сабли, уверенные в своей победе. Один корабль против целого их флота! Они потопят корабль лорда Беккета! А потом поступят с Беккетом так же, как он поступал со всеми пиратами, попадавшими в его руки! Повесят на рее.
Но вот из тумана появился еще один корабль. И еще. И еще. И еще...
Пираты уже кричали не столь уверенно и не столь громко, и постепенно приумолкли. Туман рассеялся, и они увидели всю грозную армаду Ост-Индской торговой компании. Сотни кораблей, больших и маленьких, и все вооружены пушками и готовы к бою. Флот пиратских предводителей не мог сравниться с этой грозной силой ни боевой мощью, ни количеством.
И вдруг море вскипело, и черный корабль, поднявшись из морских глубин, возглавил флот Беккета. «Летучий голландец». Пираты смотрели на расправляющиеся паруса, на отвратительные физиономии Дэви Джонса и его людей, и страх вползал в их сердца.
Лорд Беккет стоял на палубе «Стремительного», наслаждаясь реакцией пиратов. Затем он опустил подзорную трубу и улыбнулся. Джек выполнил свое обещание, выманил пиратов.
– Молодец, Джек, – пробормотал Беккет. – И каков же твой следующий ход?
Этот же вопрос задавал себе каждый пират... Тысячи глаз смотрели на Джека, и во всех глазах горели гнев и страх. Джек убедил их сражаться, и что же он им теперь посоветует?
Джек успокаивающе поднял руки и предложил:
– Переговоры?
Недалеко от обеих флотилий из моря выступал наносный песчаный островок, вытянутый в длину и ослепительно белый. Отличное место для переговоров.
К его противоположным концам причалили два баркаса. С одного сошли Джек, Элизабет и Барбосса. С другого – Дэви Джонс, Уилл и лорд Беккет. Обе тройки встретились в центре островка и молча уставились друг на друга.
– Это ты, щенок, привел волков к нашему порогу, – набросился Барбосса на Уилла.
– Не вините Тернера, – насмешливо сказал лорд Беккет. – Уилл просто слепое орудие в руках предателя. – Он скосил глаза и скривил губы в улыбке. – Если желаете увидеть великого автора, взгляните налево.
Элизабет и Барбосса оглянулись на Джека. Изображая недоумение, Джек тоже повернулся и посмотрел налево. И никого там не увидел. Джек вскинул брови и прижал ладонь к груди.
– Я? Мои руки чисты. – Он бросил взгляд на свои руки и уточнил:
– Образно говоря.
Уилл поддержал Джека.
– У меня свои цели, и я сам все придумал. Джек не имеет к этому никакого отношения.
– Верно! Прислушайтесь к орудию, – воскликнул Джек, ни капельки не смущенный хмурым взглядом Уилла.
– Уилл, – заговорила Элизабет. Ее голос прозвучал ласковее, чем во время их последнего разговора. Уилл увидел в ее глазах прощение и, пожалуй, далее сочувствие. – Я была на «Голландце». Я понимаю твое горе, но, боюсь, ничего уже не изменить. Твое дело проиграно.
Элизабет не верила, что Прихлопа можно вернуть к нормальной жизни, а если Уилл попытается, то останется на «Голландце» навечно.
– Ни одно дело не проиграно, пока хотя бы один глупец за него сражается, – пылко возразил Уилл. Элизабет заметила, как он переглянулся с Джеком. Неужели у них есть тайный план?
Лорда Беккета не интересовали ни интриги, ни воссоединение влюбленных. Он продемонстрировал компас и посмотрел на Джека.
– Если Тернер действовал в одиночку, то как он смог передать мне это?
Этого доказательства Барбоссе вполне хватило. Вероятно, Джек отдал Уиллу компас, чтобы Ост-Индская компания нашла Остров Погибших Кораблей, Братский Суд и пиратских предводителей. Джек – вот кто истинный предатель.
– Ты заключил со мной сделку, Джек, – продолжал Беккет. – Ты обещал мне выманить пиратов, и вот они здесь. Не скромничай. Требуй свою награду.
Беккет швырнул компас Джеку, и тот поймал его с виноватым видом.
– И какова же в наши дни награда за такое предательство? – поинтересовался Барбосса.
– Она, – указал Беккет на Элизабет, прекрасно сознавая последствия подобного утверждения.
Уилл был потрясен до глубины души. Неужели это правда? Неужели предложение Джека убить Дэви Джонса было очередной приманкой? Неужели все это было тщательно разработанным обманом для того, чтобы Джек мог сбежать с Элизабет?
А Беккет все наслаждался своими откровениями.
– Когда развеется дым артиллерийских залпов и пиратское братство будет уничтожено, Джек уплывет на «Жемчужине», обнимая Элизабет, а вся вина падет на его соперника.
Беккет щелкнул пальцами, указывая на Уилла.
Слушатели призадумались. Ошеломленный Уилл не знал, чему верить. Джек доверия не заслуживает, и легко представить его предателем. Однако, вполне возможно, Джек обманул Беккета.
Элизабет также пребывала в недоумении. Джек хочет вернуть свой корабль – это понятно, но она-то ему зачем? Чушь какая-то.
Барбоссу же, наоборот, сомнения не одолевали. По мнению старого пирата, план, изложенный Беккетом, был вполне в духе Джека Воробья.
Джек вздохнул, делая вид, что недоволен разоблачениями лорда Беккета.
– Но даже если я все это планировал – а заметьте, я ничего не признаю – то теперь мне ничего не светит. – Джек придвинулся к Элизабет и заглянул в ее глаза. – Или светит?
Элизабет озадаченно посмотрела на Джека, но ответил ему Беккет:
– Никогда и не светило.
Наконец подал голос Дэви Джонс.
– Ты еще должен расплатиться со мной, Джек, – заявил Морской Дьявол, хлопая клешней. – Сто лет службы на борту «Голландца»... Для начала.
И вдруг Элизабет все поняла, обрывки сложились в цельную картину: «Голландец» – долг Джека – отец Уилла – слова «пока хотя бы один глупец за него сражается»... и решимость Джека никогда больше не умирать. Все обрело смысл. Конечно же, Джек не прочь убить Дэви Джонса и стать капитаном «Голландца», получив за это бессмертие. И отец Уилла будет освобожден, и Уилл сможет остаться с нею.
Уилл – по глазам Элизабет – понял, что девушка разгадала их план, и чуть заметно кивнул.
А Джек все спорил с Джонсом.
– Тот долг оплачен, – настаивал он, насмешливо кланяясь Элизабет. – С некоторой помощью.
– Ты сбежал, – возразил Джонс.
Джек беспечно помахал рукой.
– Это не имеет отношения к делу.
Элизабет решила, что пора вмешаться, и теперь она точно знала, какие выбрать слова.
– Трюмная крыса на «Летучем голландце» – отличное завершение карьеры Джека Воробья. Предлагаю обмен. Уилл отправится с нами, а вы забирайте Джека.
– Отлично, – поспешно согласился Уилл.
– Вовсе нет, – возразил Джек.
– Договорились, – подтвердил Беккет.
– Элизабет, любовь моя, ты меня снова обрекаешь на смерть, – воскликнул Джек.
Элизабет подняла руки ладонями вверх.
Тяжело вздыхая, Джек направился к Беккету, но Барбосса схватил его за плечо, притянул к себе и, выхватив свою саблю, взревел:
– Негодяй!
Джек вывернулся, но в этот момент из его кармана выпал песо. Обезьянка Джек спрыгнула с плеча старого пирата, схватила монету и вернулась к Барбоссе. Барбосса и Джек с подозрением уставились друг на друга.
Затем Джек отправился к Беккету и Джонсу, а Уилл перешел на сторону Элизабет. Когда Джек приблизился, Джонс схватил его и швырнул на песок.
– Ты боишься смерти?
– Тебе не понять.
Беккет попятился и самодовольно заявил:
– Посоветуйте своему Братству сражаться, и все вы умрете. Или можете не сражаться, тогда умрет большинство из вас.
– Вы сами выбрали свою судьбу, – сказала Элизабет. – Мы будем сражаться. И будьте уверены, умрете вы.
– Пусть будет так, – зловеще произнес Беккет.
Элизабет и Уилл отвернулись от своих врагов и направились через островок к баркасу. Обезьянка Джек уронила песо на ладонь Барбоссы, и тот, мрачно улыбнувшись, сжал его в кулаке.
Переговоры закончились. Пришла пора сражения.
Глава 20
Элизабет, Уилл и Барбосса поднялись на борт «Жемчужины». Мужчины хмурились, думая о Воробье; мысли Элизабет крутились вокруг предстоящего сражения.
– «Черная жемчужина» будет нашим флагманом и поведет пиратскую флотилию в бой, – сказала она.
– А нужно ли нам это теперь? – спросил Барбосса. Элизабет и Уилл обернулись и увидели на его ладони песо Джека.
И оба сразу же разгадали намерения Барбоссы – он собирается освободить Калипсо от сковывающего ее заклятья. Предводители пиратов не дали своего согласия, но Барбосса после заседания собрал их песо. А больше ничего и не требовалось. Теперь он мог провернуть это дельце сам, и некому было его остановить. Не хватало лишь одного песо.
Барбосса подал знал, и Элизабет с Уиллом мгновенно оказались в кольце китайских пиратов.
– Мы должны дать Джеку шанс! – запротестовала Элизабет. Если бы Джек сумел освободиться и убить Дэви Джонса, у пиратов появилась бы надежда победить Ост-Индскую торговую компанию.
– Прошу прощения, – сказал Барбосса, – но наш мир сегодня бесспорно рухнет, и я не позволю таким, как Катлер Беккет, решать, что придет ему на смену. – Старый пират презрительно фыркнул. – И на Джека Воробья у меня надежды нет. Слишком давно не держал я свою судьбу в собственных руках. С меня хватит!
Барбосса протянул руку и сорвал с шеи Элизабет медальон. Пираты крепко держали ее, и она не могла помешать Барбоссе бросить ее песо в чашу, подставленную Рагетти.
Как только девять талисманов собрались вместе, ветер стих. Паруса обвисли, корабли замерли без движения.
– Требуется ли произнести какое-нибудь заклинание? – спросила Элизабет.
– Да, – ответил Барбосса, с благоговением беря в руки чашу. – Все предметы мы собрали. Действовать надо над водой; тут нам повезло. Предметы надо сжечь, и кто-нибудь должен произнести слова: «Калипсо, я освобождаю тебя от твоих человеческих оков».
– Всего-то? – удивился Пинтель.
Барбосса схватил бутылку с ромом, разбил ее над чашей и поджег облитую ромом кучку предметов с помощью горящей головешки. Мгновенно над чашей заклубился дым, замелькали оранжевые языки пламени.
– Калипсо, – позвал Барбосса. – Я освобождаю тебя от твоих человеческих оков!
Пламя охватило всю чашу, взмыло вверх витой колонной, а затем так же неожиданно исчезло, и от пиратских песо остались лишь кучка пепла да кусочки металла.
А затем раздался пронзительный вопль, и на палубе появилась разгневанная богиня, глаза ее гневно сверкали. Она раскинула руки, и могущество, так давно подавляемое, к ней вернулась.
– Калипсо! – воскликнул Уилл. Богиня обратила на него пылающий, но слегка недоумевающий взгляд, словно она еще не очнулась от долгого сна. Был только один шанс направить ее ярость на врагов, и Уилл попытался им воспользоваться. – Когда первый Братский Суд сковал тебя, кто объяснил, как это сделать? Кто предал тебя?
– Назови имя, – приказала Калипсо. В ее голосе уже звенели и власть, и древняя магия.
– Дэви Джонс, – ответил Уилл.
Богиня резко развернулась и обратила горящий ненавистью и яростью взор на «Летучий голландец». Издав гневный вопль, она начала расти, превращаясь на глазах изумленных пиратов в огромное существо, едва ли похожее на человека. Богиня становилась все выше и выше, палуба прогибалась под ее тяжестью, а волосы развевались, хотя ветра не было.
Барбосса упал перед ней на колени.
– Калипсо, я твой слуга, смиренный и раскаивающийся. Я прошу твоей милости. Пощади меня, мой корабль, мою команду, но обрушь свою ярость на тех, кто покушается на твою власть и мою!
Морская богиня мельком взглянула на него, и над притихшей флотилией разнесся ее громоподобный голос:
– ГЛУПЕЦ!
А затем она в одно мгновение исчезла. Только что была, и ее уже нет. Ни следа не осталось от морской богини.
Пираты, потерявшие дар речи, таращились в пустоту.
– Это все? – вымолвил Уилл, приходя в себя.
– И толку-то от нее! – возмутился Пинтель. – Эй, Барбосса, а что дальше?
Поднялся ветер, раздувая паруса.
– Ничего, – сказал Барбосса. – Рухнула наша последняя надежда.
Снова воцарилось молчание, на этот раз полное отчаяния. Если уж сдался легендарный пират Барбосса, на что надеяться остальным?
Ветер крепчал. С одного из пиратов сорвало шляпу. Порыв ветра подхватил ее, и она закружилась вокруг мачты, поднимаясь все выше. Элизабет следила за нею со все возрастающей тревогой.
– Это еще не конец, – решительно сказала она.
Уилл приободрился, поняв, что Элизабет не пала духом.
– Надежда есть, – согласился он. – Мы еще можем сражаться.
Пираты настороженно переглядывались
– Против нас выступила целая армада, – напомнил Гиббс. – У нас нет ни одного шанса на победу.
Элизабет снова взглянула вверх. Ветер стал еще сильнее, и шляпа металась под его порывами.
– Только счастливый случай поможет нам, – прошептала девушка. Если бы Джек сумел освободиться... если бы он нашел сундук... если бы заколол сердце Дэви Джонса... Сколько же этих «если»... Но если кто-то и может это сделать, то только капитан Джек Воробей. И он наверняка надеется на их стойкость, на то, что они начнут сражение. В одиночку ему не справиться. Ни одному пирату без помощи долго не продержаться. Вот почему они собираются в команды и сражаются плечом к плечу на своих кораблях. Не важно, сколько сражений выпадает на их долю, пиратский Кодекс никто не отменял, и пират существует только вместе со своей командой. И чтобы выжить в этом мире, по-другому нельзя.
Элизабет вскочила на планшир «Жемчужины», обвела взглядом команду. Они все смотрели на нее, и глаза их светились верой и надеждой.
– Слушайте меня! – крикнула она. – Братство будет равняться на нас, на «Черную жемчужину». И что же они увидят? Перепуганных трюмных крыс на покинутом корабле? Нет. Они увидят свободных людей. И свободу! – Элизабет потрясла кулаком. – А враг увидит залпы наших пушек. Услышит звон наших сабель. Почувствует нашу силу, смелость, решительность и нашу неизбежную победу.
С каждым ее словом крепла надежда в обращенных к ней глазах. Элизабет повернулась к Уиллу.
– Поднять флаг!
– Поднять флаг, – повторил Уилл тихо, но решительно.
– Поднять флаг, – подхватил Гиббс еще громче, еще решительнее.
– Поднять флаг! – завопил Пинтель, и его вопль подхватил весь экипаж. Тихо переговариваясь, пираты стали расходиться по своим боевым постам. Ветер превратился в настоящий шквал и продолжал усиливаться, однако, к счастью, был для пиратов попутным. Все пираты понимали, что это бушует Калипсо. Им оставалось лишь надеяться, что ярость ее направлена на их врагов.
– Ветер – наш союзник, парни, – крикнул Гиббс, – а больше нам ничего и не надо!
Элизабет сложила ладони рупором и крикнула Тай Юаню, стоявшему на палубе «Императрицы»:
– Поднять флаг!
Ее призыв, передаваемый с корабля на корабль, достиг ушей всех пиратов сборной флотилии. Все предводители пиратов вышли на палубы своих кораблей, готовые, если придется, драться не на жизнь, а на смерть. Отступать им было некуда. Это был их последний шанс победить Ост-Индскую торговую компанию раз и навсегда. Больше не будут они бежать от опасности, не будут прятаться в тайных бухтах и предавать друг друга ради краткой передышки. На этот раз они станут сражаться с честью; на этот раз они пойдут в бой плечом к плечу. Что бы ни случилось, они впишут славную страницу в историю пиратства, и о них будут помнить веками.
Элизабет выпало вести пиратов в бой – и в неизведанное будущее. Она указала обнаженной саблей на «Стремительный» и крикнула:
– Это наш день! Сегодня мы – Пираты Карибского Моря!