Текст книги "Там где ты"
Автор книги: Ирен Беллоу
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
8
– Что вы делаете?
Холодный тон Гейл нисколько не удивил Эндрю. Так же, как не удивил его ледяной взгляд, который она бросила на него с другого конца спальни. Если в личную жизнь человека то и дело вторгаются агенты ФБР, он волей-неволей теряет доверие к окружающим. Это и ежу понятно.
Странно, что она оставила его в квартире одного, а сама ушла в клинику. Это не в стиле Гейл. Впрочем, она прежде всего врач, а потому заботится о благе пациентов больше, чем о собственных удобствах. А он, ублюдок, злоупотребил ее доверием и все испортил!
Да, Эндрю делал свое дело, но это соображение не мешало ему чувствовать угрызения совести. Впервые за годы работы в ФБР он усомнился в том, что любит свою профессию.
Эндрю попытался улыбнуться, хотя ему было не до смеха.
– Маленький несчастный случай, – сказал он, подняв коробку с бумажными платками. Потом вынул несколько и начал вытирать ими тумбочку, стараясь, чтобы чай не пролился на пол и не запачкал стеганое одеяло персикового цвета.
– Вижу, – слегка оттаяв, ответила Гейл.
– Я… э-э… опрокинул кружку и стал искать, чем бы вытереть лужу. Но ящик оказался чуть короче, чем я думал, – солгал он, подбирая рассыпавшиеся по полу вещи. – Испугался, что мне попадет за испачканные простыни.
Он полез под кровать за закатившейся туда бутылочкой поливитаминов. Послышался вздох, а затем стук каблуков по полу. Эндрю выпрямился и почувствовал облегчение. Дрожь, в которую его поверг преждевременный приход Гейл, почти прошла.
– Мне ужасно стыдно, – проговорил он, впервые за все утро сказав чистую правду. Ему правда было стыдно. Стыдно, что он вынужден выуживать у нее информацию. Что она залезла к нему в душу и не выходит у него из головы.
– У вас снова закружилась голова? – спросила Гейл, взяв у него бутылочку и бросив ее на кровать. Потом она ловко вытерла остатки чая и вставила ящик в гнездо, не дав Эндрю возможности положить туда рассыпавшиеся вещи.
Он провел пальцем по стянутым резинкой календарикам, секунду взвешивая свои шансы, а потом вздохнул.
– Нет. Просто я неуклюжий. – Эндрю протянул ей календарики.
В мгновение ока Гейл все вернула на свои места, потом поставила кружку на тарелку и повернулась лицом к Эндрю.
– Вы приняли душ, – сказала Гейл, смерив его одобрительным взглядом.
У Эндрю тут же свело пах от желания. Недовольный этим, он решил придать беседе другое направление.
– Я подумал, что это поможет мне избавиться от головной боли, – проворчал он. В этом утверждении была доля истины. Горячая вода сняла напряжение в мышцах, а головная боль уменьшилась и стала относительно терпимой.
Ее тонкие черные брови сошлись на переносице.
– Вы уверены, что приступы головокружения больше не повторялись?
– Абсолютно уверен.
– А боль? – спросила она, направившись к двери.
Эндрю прошел за ней на кухню, приставил к буфету плетеный стул и сел.
– Почти прошла… Похоже, вы вернулись домой раньше, чем рассчитывали. – Еще чуть-чуть – и она поймала бы его с поличным.
– Для разнообразия Ширли решила ударить палец о палец. Благодаря этому я и сумела освободиться. – Гейл повернулась к нему. На ее губах играла приветливая улыбка.
– Что, док, очень торопились? – поддразнил он ее. – Наверное, боялись, что я сожгу дом?
– Мне пришла в голову одна мысль, – сказала Гейл. – Но для этого требуется ваше согласие.
Эндрю широко улыбнулся, заставив ее рассмеяться.
– Ну вот, вы опять подумали совсем не то!
Эндрю бросил на нее делано простодушный взгляд, к которому прибегал редко.
– И что же, по-вашему, я подумал?
– Неважно.
Он хмыкнул, наклонился и положил руки на стойку.
– Так какая мысль пришла вам в голову?
– Поскольку доктор не велел вам выходить на работу до понедельника, – с улыбкой сказала она, – и поскольку вам, кажется, полегчало, я подумала, что мы могли бы на пару часов съездить на побережье, в Лавровую бухту. Ничего особенного. Просто автомобильная прогулка. Может быть, ланч…
– И осмотр местных достопримечательностей?
Она кивнула.
– Но только если вы согласны.
Перспектива провести целый день с Гейл была заманчивой.
– Это лучше, чем три дня торчать дома и просиживать штаны у телевизора. Но машину поведу я.
– Ни под каким видом, приятель. Приказ врача.
– Я такого приказа не слышал.
– Увы, Эндрю. Вы не сядете за руль как минимум два дня.
– Мысль на время убраться из этого городка мне по душе, но я ни за что не полезу в консервную банку, которую вы называете машиной. У меня до сих пор болят колени, которые упирались в отделение для перчаток. Мы возьмем мой фургончик.
– Вам опасно садиться за руль. Это может кончиться…
– Гейл, за руль можете сесть вы сами. – Эндрю уже знал, как можно положить конец ее нотациям. – Но поедем в моем фургончике. О'кей?
Гейл кивнула.
– Я только переоденусь, – сказала она и исчезла в ванной.
Он задумчиво улыбнулся. Если он завоюет доверие Гейл, перед ним откроются широкие возможности. Возможности, которые имеют отношение не только к стоящей наверху аппаратуре. Нет, ему предстоит нечто куда более интересное. И захватывающее.
Эндрю едва не застонал. Причем вслух. Гейл склонилась над стеклянной витриной, битком набитой старинными флаконами из-под духов. Вынести это зрелище было выше его сил. Конечно, можно было бы поднять глаза и смотреть не на ее бедра, а на что-нибудь более безопасное, но в этой идее он не находил ничего привлекательного.
Может быть, эта поездка и помогла Гейл слегка расслабиться, но про себя он этого сказать не мог. Нет, они не делали ничего особенного, но смотреть на нее весь день было слишком тяжело. Впрочем, жаловаться не на что, подумал Эндрю и сделал шаг назад, чтобы полюбоваться картиной. Чем больше лавочек они посещали, тем больше он узнавал о Гейл. И то, что он узнавал, ему очень нравилось.
Конечно, в его очередном отчете Филдингу об этом не будет ни слова. Какое Филдингу дело до того, что Гейл нравятся классические флаконы для духов и что при виде плюшевого мишки на ее лице появляется широкая улыбка, от которой у него, Эндрю, сжимается сердце?
Гейл вздохнула и выпрямилась.
– Слишком дорого, – сказала она и отошла к витрине с коллекцией бутылочек из-под кока-колы.
– Насколько слишком? – спросил Эндрю, становясь рядом и вдыхая опьяняющий запах ее горьковатых духов. Если верить досье, покойные Нортоны оставили своим детям кучу долгов, которые с трудом удалось покрыть, продав все остальное. Когда претензии кредиторов были удовлетворены, у Криса и Гейл осталась сумма, на которую можно было очень скромно прожить от полугода до года. Это было довольно странно, поскольку отец Гейл был знаменитым нейрохирургом. Но все их сбережения куда-то исчезли. О причине оставалось только догадываться.
Гейл подняла металлический поднос, на котором была изображена рука, державшая бокал, перевернула его, посмотрела на цену и поставила поднос обратно.
– На пару сотен долларов, – сказала она, направившись к столику с кружевными носовыми платками. – Лучшее место, где можно купить старые флаконы из-под духов, это распродажи с молотка. Иногда за бесценок можно приобрести настоящее сокровище.
Внимание Эндрю привлек старый буфет из крашеного дерева, битком набитый чайниками. Он подошел поближе и стал их разглядывать. Его мать была страстным коллекционером. Наверное, ей понравился бы изящный фарфоровый чайничек.
– До сих пор я думал, что у врачей денег куры не клюют.
Гейл засмеялась и присоединилась к нему.
– Мой дорогой тренер, я вижу, вы насмотрелись телесериалов! Знаете, далеко не каждый из нас Джон Картер. Многие врачи едва сводят концы с концами.
Эндрю пожал плечами и достал с верхней полки чайник, стараясь не задеть остальные.
– Вам нравится?
– Красиво. – Голос Гейл еще подрагивал от смеха. – Чайные розы. Очень к месту. Вы что, коллекционер?
– Нет, – ответил Дафф, глядя в ее искрящиеся глаза. О боже, ее улыбка и смех были так хороши, что ему до боли захотелось ее поцеловать. – Зато моя мать из этой породы, а в следующем месяце у нее день рождения.
У Гейл тут же увлажнились глаза. Она подняла голову и посмотрела на него.
– Эндрю, это просто замечательно…
От ее нежного взгляда Даффу захотелось провалиться сквозь землю. Это было опасно. Он стал тайным агентом и ни разу не спрашивал себя, зачем ему это понадобилось. Конечно, его методы время от времени оставляли желать лучшего, но он добивался результата. Бюро это нравилось. Но до сих пор ему не приходило в голову, что Бюро может крупно ошибаться.
К несчастью, в случае с Кристофером Нортоном ошибки быть не может. Улики против него были очевидными. Оружие и два трупа говорят сами за себя. Несмотря на отсутствие мотива. Кристофер поддерживает с Гейл постоянный контакт. Впрочем, интуиция говорила ему, что Гейл знает о местонахождении Криса не больше, чем толпы археологов и религиозных фанатиков знают о местонахождении Ноева ковчега.
– Ну раз так… – буркнул он и понес чайник к кассе. – Моя мать настоящая леди и обожает такие вещи.
Пока Эндрю просил продавца тщательно упаковать подарок и отправить его по нужному адресу, Гейл отошла в сторону и стала рассматривать золотые и серебряные цепочки.
Он достал из заднего кармана бумажник, передал кассирше свою кредитную карточку, а затем облокотился о стойку и начал следить за Гейл.
Как быть, если она действительно не знает, где находится ее брат? С какой стати он, Эндрю Дафф, решил, что сумеет это узнать? Он провел в ее компании всего несколько часов, но уже подозревал, что напрасно приехал в Виргинию.
Впрочем… Может быть, она понятия не имеет о местонахождении брата, но никто не знает Кристофера лучше, чем его сестра. Она знакома с его привычками, его симпатиями и антипатиями. С тысячами мелких деталей, которые отсутствуют в досье сотрудников. В деле беглого агента должна существовать какая-то мелочь, которую они просмотрели. Эндрю в этом нисколько не сомневался.
Гейл перестала разглядывать полку со статуэтками медведей и подошла к нему.
Эндрю тяжело вздохнул. У него не так уж много времени. Руководство дало ему всего неделю. Неделю, чтобы получить ответы, которые Гейл легко дала бы, если бы доверяла ему. Но как это сделать?
Он знал ответ и ненавидел себя за это. Интимные отношения. Та самая связь между мужчиной и женщиной, которая предполагает предельную честность и откровенность. Связь, требующая физической близости.
Гейл несла фарфоровую статуэтку, и на ее губах цвела улыбка, перед которой меркло жаркое полуденное солнце. Близость, подумал Эндрю, когда она показала ему медвежонка в белом медицинском халате. В лапе медведь держал черную сумку, на его шее висел стетоскоп.
Близость, повторил про себя Дафф и улыбнулся ей. То самое, к чему они уже начали подходить.
Эндрю не раз нарушал правила и не боялся угрызений совести. Он сможет сделать это и сейчас. Да, взамен потребуется отдать другому человеку часть своей души. Ну и что из того?
А то, что после его исчезновения Гейл Нортон больше не поверит ни одному человеку на свете. В этом можно не сомневаться.
– Дайте подумать… Вы стали врачом потому, что с детства мечтали спасать мир, заботясь о больных.
Гейл водила кончиком пальца по ободку стакана, наполненного чаем со льдом.
– Не совсем так, – ответила она. – Хотя насчет детства вы правы.
После двух часов хождения по бутикам и антикварным лавочкам, расположенным в районе Лавровой бухты, Гейл заявила, что с Эндрю достаточно, и они решили вернуться в Оуквуд. По дороге он заметил закусочную и предложил устроить поздний ланч. Съев гамбургер и выпив стакан чая со льдом, Гейл была вынуждена признать, что Эндрю сделал отличное предложение. То самое, которое она вполне могла принять. О другом предложении, более интересном и сексуальном, Гейл молчала, хотя думала о нем весь день.
– Что вы имеете в виду? – спросил Эндрю, пытаясь перекричать музыку, звучавшую слишком громко.
– Что медицинский ген достался мне в наследство от отца.
– Значит, и вы пошли по стопам отца? – поддразнил он Гейл, вспомнив ее слова, сказанные тогда, когда она узнала, что приемные родители Эндрю были учителями.
Гейл улыбнулась. Он смотрел на нее так, словно хотел запомнить навечно.
– Не совсем так. Медицинский ген у нас в роду, – сказала она. – Мой отец – Алан Нортон. А мать – Эдит Нортон.
Эндрю пожал плечами и бросил на нее равнодушный взгляд.
Гейл слегка удивилась. Ее отец был хорошо известен в медицинском мире, но эта известность не шла ни в какое сравнение с известностью матери. Та была автором нескольких популярных книг по аутотренингу и регулярно выступала по радио и телевидению в ток-шоу вместе с теми, кто обожал стирать грязное белье на людях. Гейл рассеянно водила пальцем по заиндевевшему стакану.
– Мой дорогой папочка входил в десятку лучших нейрохирургов страны. А что касается матери… Вы никогда не видели в магазинах ее книг?
– Не помню, – ответил Эндрю, затем отвернулся и протянул руку к стакану с содовой.
– У нее их примерно полдюжины.
– Она писательница?
– Можно сказать и так, – ответила она, подцепила вилкой ломтик картофеля и поднесла его ко рту как микрофон. – Сегодня у нас в гостях известный психолог, доктор Эдит Мередит-Нортон. С популярностью ее последнего бестселлера «Все зависит только от вас» может соперничать только ее предыдущая книга «Как избавиться от прошлого». – Потом она сунула ломтик в рот и улыбнулась.
Эндрю фыркнул. Гейл очень похоже передразнила известного телеведущего.
– Она ваша мать?
– Была моей матерью, – со вздохом сказала Гейл. – Они оба погибли, когда я была… моложе. – Не следовало говорить, что она осталась сиротой в детстве. Это могло вызвать дополнительные вопросы, на которые она не смогла бы ответить.
– Примите мои соболезнования.
– Это было давно. – Гейл отвернулась. Да, очень давно, подумала она. Однако это не мешало ей ощущать горечь. С тех пор прошло почти двенадцать лет, но боль и обида не проходили. И дело заключалось не только в смерти родителей. Ее продолжал угнетать поразительный эгоизм отца и матери.
Никто из них не удосужился подумать, что будет с ней и Крисом, если что-нибудь случится. Неудачные вложения капитала, продолжительные отпуска, дорогие путешествия в Европу и соглашение между партнерами, согласно которому доля умершего делится между коллегами, не оставили от заработанных отцом денег ни цента. Мать оказалась еще более беспечной. Издатель выплатил Крису и Гейл единовременную сумму, оставшуюся после того, как получили свою долю литературный агент и прочие люди, готовившие к печати посмертную книгу Эдит Нортон, Эти деньги помогли Крису какое-то время продержаться, но очень скоро – когда Гейл закончила школу – от них не осталось ни цента.
– А почему вы не стали ни нейрохирургом, ни психологом? – спросил Эндрю, отвлекая ее от печальных мыслей о давно прошедших временах.
Потому что я ничем не хотела походить на своих родителей, подумала Гейл, подняв взгляд. Потому что реальная медицина – помощь больным и спасение жизней – значит для меня больше, чем слава и известность.
– Выбор узкой специализации мне предстоит после окончания контракта, – ответила она. – Вообще-то моя профессия – это медицина несчастных случаев. – Она помолчала. – А что привлекает вас в профессии учителя? – спросила Гейл и потянулась за счетом, который принесла официантка.
Однако Эндрю опередил ее.
– Плачу я, док, – улыбнулся он. – Это самое меньшее, что я могу для вас сделать, после того как вы провели бессонную ночь, заменяя мне сиделку.
Гейл ответила на его улыбку, но заметила, что Эндрю опять не ответил на прямой вопрос. Может быть, они действительно созданы друг для друга. Оба настоящие мастера по части увиливания от ответов.
9
Когда в воскресенье утром Гейл ставила свою машину на стоянку после двух тяжелых смен, проведенных в больнице, она была душевно и физически измотана. Она еще не сказала Эндрю «да», но лишь потому, что после возвращения из Лавровой бухты не видела его. Поздно вечером в субботу у Гейл был краткий перерыв, и она позвонила ему, предупредив, что вернется только утром. Она сделала это, стремясь убедиться, что с ним все в порядке. А вовсе не из желания услышать его звучный низкий голос.
Гейл тяжело вздохнула. О раннем утре говорили только щебет птиц, сидевших на проводах, и шелест древесной листвы. Гейл прошла по тропинке мимо гибискуса, вокруг которого жужжали пчелы, увидела свое пустое крыльцо и, как ни странно, почувствовала укол разочарования.
Она отперла квартиру, прошла внутрь и опустила на пол спортивную сумку. Потом сделала два шага в сторону гостиной и остановилась. Что-то… изменилось.
Гейл нахмурилась и осмотрела тесное пространство. Да нет, вроде все на месте. Потом она сделала глубокий вдох и почувствовала божественный аромат.
– Черника?
Принюхиваясь к запаху, она прошла через гостиную в отгороженную часть столовой, которую владелица дома гордо называла кухней. По мнению Гейл, это было всего лишь рекламным трюком. На кухне было необычно жарко. Гейл рывком открыла дверцу духовки и обнаружила жестяную форму с шестью только что испеченными черничными булочками.
Что это значит? – подумала Гейл.
У духовки был автоматический таймер, но Гейл пользовалась им только однажды. Какой прок готовить только для себя? Тем более что вчера утром, уезжая на дежурство в больницу, она ничего в духовку не ставила.
Все еще хмурясь, Гейл взяла прихватку и достала булочки. Потом повернулась, чтобы поставить форму на деревянную решетку у мойки, и чуть не споткнулась о швабру, к ручке которой был приклеен листок желтой бумаги.
«Док, постучите три раза!»
О'кей. Очевидно, она переутомилась. Конечно, Эндрю очень мил, но выражается чересчур туманно. Куда постучать? По ручке швабры?
Гейл ничего не понимала.
Тут очнулась автоматическая кофеварка, и запах кофе смешался с ароматом только что испеченных булочек. У голодной Гейл потекли слюнки. Она была благодарна Эндрю за приятный сюрприз, но не могла не подумать о том, как он попал в ее квартиру. Тем более не спрашивая разрешения у хозяйки.
Стоя со шваброй в руках, она размышляла над этой головоломкой, пока не услышала негромкий стук в потолок.
Гейл свела брови на переносице, выждала несколько секунд и снова услышала стук. На этот раз постучали три раза. Если бы не записка, Гейл подумала бы, что Дафф и в самом деле подает сигнал бедствия… И вдруг ее осенило. Он хочет, чтобы она постучала в потолок! Но зачем? Оставалось только догадываться.
Гейл закусила губу. У нее было предчувствие, что три удара щеткой в потолок будут означать не только приглашение разделить завтрак. Эта мысль одновременно пугала и радовала.
Гейл подняла швабру вверх и крепко сжала ручку. В конце концов, что ей терять? От прикосновений Эндрю ее бросает в дрожь, от поцелуев все тает внутри, но разве это что-то меняет? Она примет решение и через пару месяцев уедет… либо в Нью-Йорк, либо в Бостон.
В конце концов, мы взрослые люди, подумала Гейл, сделала глубокий вдох и подняла щетку ручкой вверх. Если они с Эндрю испытывают взаимную тягу и хотят лечь в постель, это их дело.
Она разжала пальцы левой руки, оперлась о буфет, подняла щетку над головой и ударила ею в потолок.
Пропади все пропадом! – решительно сказала она себе и изо всех сил три раза стукнула ручкой швабры в потолок.
Гейл полулежала на диване, прислонившись спиной к валику и положив босые ноги на гобеленовую подушку.
– Я хотела спросить… – Гейл сделала паузу и решительно произнесла: – Как вы попали в мою квартиру?
Эндрю сидел на диване, положив ногу на ногу. Казалось, что его занимали только булочки, кофе и принесенная сверху маленькая дыня.
– Меня впустила миссис Тревор, – признался он, ставя на стол кружку. – Я воспользовался ее доверием.
Гейл почти успокоилась. После суточного дежурства ее слегка клонило в сон. Она посмотрела на Эндрю.
– Иными словами, вы ее обманули. – Суровость обвинения смягчалась смешливыми искорками в глазах.
– Я не лгал ей, – начал оправдываться Эндрю. В его голосе слышался смех. – Мои намерения были чисты.
– О да, намерения у вас были, – возразила она, откидываясь на валик и ставя на столик пустую кружку. – Но я сильно сомневаюсь, что их можно назвать чистыми.
На его губах появилась лукавая улыбка.
– Вы сомневаетесь в моей искренности?
– Честно говоря, я сомневаюсь во многом.
Возбуждение, которое она испытывала, когда стучала в потолок, бесследно исчезло. Гейл была слишком умна, чтобы не замечать сигналов, которые начал подавать ее рассудок при появлении Эндрю. Эти сигналы полыхали как неоновая реклама.
Должно быть, Эндрю тоже почувствовал перемену обстановки, потому что взял ногу Гейл и неторопливо положил ее к себе на колени. Ткань его джинсов коснулась ее обнаженной лодыжки.
– В чем тут сомневаться? – Эндрю начал массировать ее стопу. – Гейл, это реальность.
Реальность? Она закрыла глаза и задумалась. Можно ли считать реальностью простую физическую тягу?
– С меня достаточно реальности, – тихо сказала она. – Я сыта ею по горло. Во всяком случае, сейчас.
– Вам хочется романтики?
Гейл открыла глаза. Эндрю сосредоточенно смотрел на ее ногу. На его лоб падала прядь волнистых черных волос.
– Нет, Энди, – ответила она, заставив его поднять голову. – Я не кокетка. Но я должна повторить сказанное. О том, что не могу позволить себе серьезный роман.
– Я знаю, что вы скоро уедете, – вполголоса сказал он. – Дар предвидения дан немногим. Но разве мы всегда должны думать о будущем?
– Живи сегодняшним днем и бери то, что тебе предлагают? – Да, черт побери, хоть раз в жизни дай себе волю! Слишком долго она думала о будущем. Но Гейл не была уверена, что сумеет дать себе волю. Она к этому не привыкла. Или сумеет? Она хочет Эндрю. Отрицать это не имеет смысла. Кому будет плохо, если она ради разнообразия воспользуется тем, что само плывет в руки? Если ее раз в жизни перестанет заботить то, что случится или чего не случится завтра?
Стоит ли уступить искушению и хотя бы ненадолго забыть обо всем на свете или нет? Гейл этого не знала. Она твердо знала только одно: ее сопротивление Эндрю не будет долгим.
Она протянула руку и развязала шелковую ленту, скреплявшую волосы.
Эндрю поднял ее правую ногу и прижал основание ладони к пятке. Гейл инстинктивно вытянула уставшую голень и блаженно застонала.
– Сейчас вы слишком напряжены и измучены. Расслабьтесь.
Гейл опустила голову на валик.
– Трудная ночь, – сказала она, закрыв глаза.
– Много работы?
– Не так уж. Просто она была слишком длинной. Сегодня утром у меня умерла пациентка. – Гейл почувствовала, что у нее защипало глаза от слез.
– Понимаю, – с сочувствием сказал Эндрю. – Но вы занимаетесь этим достаточно давно и знаете, что нельзя спасти всех, как ни старайся. Иногда это выше наших сил.
Гейл открыла глаза и посмотрела на Эндрю сквозь пелену слез. Сострадание смягчило его чеканные черты. До сих пор Гейл была одна, и ей было не с кем поделиться радостями и печалями своей профессии. Конечно, сестры и сиделки люди отзывчивые, но где это видано, чтобы врач, не сумевший вылечить больного, рыдал в жилетку какой-нибудь нянечке? На работе Гейл держалась как кремень и не позволяла себе распускаться. И дома тоже крепилась и твердила себе, что единственный способ выжить – это аутотренинг, которому их с братом научили родители.
Но сегодня ей хотелось плакать как ребенку, слушая утешения Эндрю и его уверения в том, что все будет хорошо.
– Ненавижу, когда побеждает эта гадина, – сказала она, пытаясь проглотить комок в горле.
– Какая гадина? – спросил Эндрю.
– Смерть. Мы сделали все, чтобы спасти эту женщину, но у нее уже не было сил, чтобы выжить.
Он не ответил, продолжая снимать напряжение в лодыжках Гейл и ожидая продолжения рассказа.
– Мне уже приходилось терять пациентов. Это не зависит ни от квалификации врача, ни от его усилий. Но на этот раз все было по-другому. Я видела такое, отчего вас по ночам стали бы мучить кошмары, но никогда не встречалась с такой жестокостью. Даже когда работала в Далласе, а в больших городах случается всякое.
– Иди ко мне, – сказал он, протягивая руку.
Не колеблясь ни секунды, она приняла его руку, и он слегка потянул Гейл к себе, после чего посадил Гейл к себе на колени.
Она сидела между твердыми ляжками Эндрю, прижавшись спиной к его мускулистой груди, и была готова к полной и безоговорочной капитуляции.
– Рассказывай. – Слова Эндрю рокотали в его груди, и этот рокот отдавался у нее в спине.
– Женщина была беременна, – тихо сказала она.
Эндрю обнял ее и прижал к себе. Гейл провела ладонями по рукам, лежавшим на ее животе, наслаждаясь прикосновением к чуть шершавой мужской коже.
– А ребенок? – спросил он.
Гейл вытянулась всем телом. Прижиматься к Эндрю и ощущать его запах было удивительно приятно. Она положила голову ему на плечо. Боже, как тепло, как уютно, как спокойно…
– В инкубаторе для новорожденных. Подключен ко всем мыслимым приборам. Не знаю, выживет он или нет.
– Я не врач, – ответил Эндрю, – но знаю, что, хотя в наши дни можно создать ребенка в пробирке, во время беременности бывает всякое. Верно?
– К несчастью, да. Существует ряд опасностей, однако болезни, грозящие беременным и вызывающие детскую смертность, можно определять на ранней стадии и принимать соответствующие меры. Но тут дело не в этом. Дело в матери. Какой-то пьяный псих изувечил ее так, что опознать несчастную удалось только по зубам. Перед глазами Гейл снова возникли воспаленные следы от уколов, сломанные кости, сделавшие когда-то красивое лицо совершенно неузнаваемым. Одутловатая кожа с множеством ссадин и кровоподтеков – как свежих, синих и красных, так и старых, желто-зеленых. И маленькие идеально круглые шрамы, оставленные горящей сигаретой. Человеческое отребье в его худшем виде.
– Я не слабонервная. В отделении неотложной помощи иначе не выжить. Но по-прежнему злюсь, если все бывает бесполезно. Когда помогаешь родиться невинному ребенку, привыкшему к крэку или героину, это невыносимо. Я знаю, что нельзя давать воли этому чувству, но ничего не могу с собой поделать.
Руки Эндрю напряглись, и Гейл зажмурилась, борясь со слезами, снова навернувшимися на глаза.
– Энди, я не могу избавиться от боли.
Губы Эндрю нежно прижались к ее виску.
– Радость моя, боль напоминает нам о том, что мы еще живы. Ты ведь не хотела бы избавиться от нее навсегда?
– Сегодня утром мне этого хотелось, – призналась она. – Хотелось навсегда потерять чувствительность, но, когда мать умерла, пришлось делать кесарево сечение. Извлекая младенца из матки, я страшно злилась. Если он не умрет в ближайшие сорок восемь часов, то, может, и выкарабкается. Но я не могу не думать о том, какая жизнь его ждет. Всё против этого малыша, а ему лишь несколько часов от роду.
– Ты не представляешь себе, какими живучими бывают младенцы… – В его голосе прозвучала такая странная нотка, что Гейл закинула голову и посмотрела ему в лицо. Его глаза стали холодными и мрачными, рот угрюмо сжался.
– Не знаю, Энди. Младенец родился недоношенным. У него не полностью развились легкие. Утробный алкогольный синдром – это только начало. Добавь сюда привычку к крэку и еще бог знает к чему. Плохое питание, желтуха, и я не удивлюсь, если у него обнаружится СПИД. А в довершение всего… Насколько нам известно, у этого малыша нет никого на белом свете, кто мог бы о нем позаботиться.
Эндрю крепко обнял ее и снова поцеловал в висок.
– Может быть, ему повезет, – сказал он. – Так же, как повезло мне.