355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иоланда Олсон » Одержимый Райли » Текст книги (страница 2)
Одержимый Райли
  • Текст добавлен: 22 марта 2021, 00:00

Текст книги "Одержимый Райли"


Автор книги: Иоланда Олсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

– Что с ней, Джекс? – спросила я устало.

– Задерните ее.

– Нет.

На губах Джекса возникла сексуальная улыбка, а затем мужчина наклонился и, прижавшись лбом к моей голове, пальцами аккуратно убрал мои волосы за ухо.

– Я не хотел бы делать это с вами так скоро и в такой тесной обстановке, но у меня нет выбора, – прошептал он. – Задерните. Шторку.

Жар его дыхания на моей щеке, кончики его пальцев, скользящих по шее, когда он убирал мои волосы, и прикосновение его губ к моему уху пробудили во мне что-то, чего я раньше никогда не чувствовала.

Покорность.

С прерывистым вздохом дрожащей рукой я потянулась к шторке и задернула ее как раз к моменту взлета нашего самолета.

Глава 6

– Я никогда не был в Луизиане, – отметил Джекс, пока мы шли по международному аэропорту Луи Армстронга.

– Я не была здесь пять лет, – ответила.

– Именно тогда вы уехали отсюда, мисс Райли? – спросил он, глядя на меня.

Я кивнула.

После этого мы продолжили путь молча. Я вывела его через главный вход, гадая, как, черт возьми, мы попадем отсюда в дом моих родителей.

– Я видел внутри указатель пункта проката автомобилей, мисс Райли. Может, нам стоит взглянуть? – задал вопрос Джекс.

– Ага. Поймать такси в аэропорту будет стоить целое состояние, а я и так уже должна вам, – отозвалась я.

– Да, несомненно, – сказал он, и на его губах появилась легкая улыбка.

Я закатила глаза, и, когда мы прошли через терминал к пункту проката автомобилей, Джекс подошел к ближайшей стойке, за которой стояла женщина, поставил сумку на пол и, перегнувшись с эффектной улыбкой через прилавок, начал с ней болтать.

Через несколько секунд та покраснела и захихикала. Я заметила, как он, протянув руку через прилавок, вынул ручку из кармана ее рубашки и, подмигнув ей, начал заполнять бланк аренды.

И по какой-то странной причине я ревновала. Была чертовски зла на то, что он, казалось, забыл, с какой целью приехал в Луизиану, и что я стояла всего в пяти метрах от них и все видела.

Агент по прокату автомобилей смотрела на меня с дружелюбной улыбкой, которая как будто говорила: «Я обслужу вас через секунду». Ответила ей со взглядом, который гласил: «Держи свои руки при себе или я вырву тебе волосы с корнем».

Ее улыбка дрогнула. Джекс, наконец, закончив заполнять бланк, подтолкнул его к девушке вместе с ручкой.

В эту игру могли играть двое.

Я знала, что у меня было достаточно денег на кредитке, чтобы арендовать автомобиль, поэтому пошла к стойке, расположенной через три места от Джекса и Хохотушки. Парень за прилавком ослепительно мне улыбнулся, и я не могла не заметить, насколько красивы его голубые глаза.

– Привет, меня зовут Мейсон. Какая машина вас интересует? – бодро начал он.

– Что-то маленькое и компактное. Мне не понадобится много места, только для меня и моей сумки, – громко ответила я.

Я ощутила на себе взгляд Джекса, но отказалась смотреть на него. Мейсон слегка улыбнулся и повернул ко мне экран компьютера. Поскольку я знала, что в Новом Орлеане будет жарко, на мне была светло-желтая майка и короткие джинсовые шорты. Подтянувшись, я легла грудью на стойку, чтобы получше разглядеть экран. А также для того, чтобы Мейсон получше рассмотрел меня.

– Как насчет нее? – спросила я, указывая на белую «Тойоту Короллу».

Взглянув на него, я заметила, что он уставился на мою грудь.

– Мейсон? – позвала я, хихикая и дергая ногами, болтающимися над полом, для усиления эффекта.

– Эм, конечно, – ответил он, оторвав взгляд от моей груди и поворачивая монитор к себе.

Когда он начал печатать, я почувствовала, как чья-то рука уверенно приземлилась на мою задницу. Взвизгнув, я упала со стойки и, прежде чем смогла обернуться, Джекс уже крепко прижался своим телом в мое, вдавливая меня в стойку.

– Думаю, все в порядке. Я уже нашел нам автомобиль, мисс Райли. Извините, что потратили ваше время, – сказал он Мейсону.

Я попыталась сделать глубокий вдох и выразить протест, но ощутила легкое головокружение. Мой запас воздуха начал истощаться из-за того, что меня вжали в стойку, удерживая за талию.

– Извинитесь, мисс Райли, – тихо прошептал мне на ухо Джекс. – Скажите, что сожалеете о потраченном времени.

– Извините, что потратила зря ваше время, – выдохнула я.

Джекс отступил от меня и взял мою сумку. В его взгляде чувствовалось удовлетворение, когда он кивнул в сторону двери, и я последовала за ним на парковку.

Мы подошли к темно-красному внедорожнику «Мерседес», и он нажал кнопку на брелке. Дверь багажника медленно открылась, и я удивленно приподняла бровь.

– «Мерседес»? Не слишком ли дорого? – спросила я.

– Я собирался арендовать небольшой нелюксовый автомобиль, пока не заметил ваш экран. Конечно, это повысило ставки, мисс Райли, – ответил он, ставя в багажник мою сумку.

– Это не игра, Джекстон. Мы здесь из-за похорон моей бабушки, – возразила я.

Улыбаясь, он закинул свою сумку в багажник внедорожника, а затем подошел к водительской двери. Я услышала, как он открыл ее, забрался внутрь и закрыл.

– Кроме того, – продолжила я, садясь на пассажирское сиденье, – это вы практически приставали к девушке за стойкой. Не заметила, чтобы вы извинились перед ней за это.

– Что вы почувствовали, глядя на это, мисс Райли? – спросил он, поправляя зеркала.

Я уставилась на него. Во мне возникло очень сильное желание дать ему пощечину за то, что он играл в эту глупую игру, но мне казалось, что по какой-то причине ему это могло понравиться. Вместо этого я просто пристегнулась и устремила взгляд в тонированное окно.

Джекс, бросив ключи на консоль, барабанил пальцами по рулю.

– Я задал вам вопрос, мисс Райли.

– Я не глухая, Джекс. И, пожалуйста, прекратите называть меня «мисс Райли»,  – ответила я, тяжело вздохнув.

– Мне нравится это, – сказал он с улыбкой. – Ваше откровенное неповиновение. Это может оказаться довольно забавным. Желаете знать, чего я хочу от вас прямо сейчас, мисс Райли? В обмен на все это?

– Вы уже говорили мне, что едете со мной и сопровождаете везде, а я провожу с вами время по возвращению, – с интересом ответила я.

Наконец, он обратил на меня свой взгляд, но улыбка сошла с его губ. На самом деле Джекс выглядел настолько серьезным, что я инстинктивно потянулась к дверной ручке. Я была готова выпрыгнуть и сбежать, если бы это понадобилось.

– Верно. Но вам нужно будет кое-что подписать, прежде чем вы будете проводить со мной время. Бумага у меня с собой, вы можете просмотреть ее, когда мы приедем в отель, или сделать это после, когда мы вернемся, – сказал он.

– Отель? – в замешательстве спрашиваю я. – Я думала, мы остановимся в доме моих родителей.

– Я говорил вам, что ваша семья никогда не узнает, что я здесь, не так ли, мисс Райли? Я не буду присутствовать на похоронах и близко не подойду к дому вашей семьи. Это часть сделки, – ответил он.

Открыв рот, я тут же закрыла его. Я не могла не согласиться с ним в этом, но и останавливаться с ним в отеле не собиралась. Планировала остановиться в доме родителей, и сделаю именно это.

– Не могли бы вы хотя бы подвезти меня до их дома?

– Нет, мисс Райли. Я не могу рисковать, чтобы они увидели меня. Они бы задали слишком много вопросов, – тихо произнес он. – Однако я оплачу ваш проезд на такси до отеля и обратно.

Я так и знала. Мужчина думал, что я останусь с ним. Ни хера подобного.

– Джекс, пока я здесь, останусь с матерью и отцом, – спокойно ответила я.

– Вы неправильно поняли, – сказал он со смешком. – Я имел в виду, что оплачу вашу поездку до родительского дома после того, как зарегистрируюсь, а когда все закончится, заплачу за то, чтобы вы вернулись в отель накануне нашего отъезда.

Взглянув на ключи, лежащие на консоли, я перевела взгляд на Джекса.

– Когда вы собираетесь ехать? Я имею в виду, мы можем поговорить об этом по дороге в ваш отель?

– Да, мисс Райли, можем.

Взяв ключи, он вставил самый большой в замок зажигания, заставив двигатель ожить, а я удобно устроилась на сиденье, пока он фиксировал ремнем безопасности свою широкую грудь. В поездку он надел обычную черную рубашку с закатанными чуть выше локтя рукавами, темно-красные джинсы от «True Religion» и дорогие черные парусиновые туфли на босу ногу.

Джекс, протянув руку, положил ее на подголовник моего кресла, а я наблюдала, как вторую он согнул, когда пустил машину задним ходом. Мне потребовалась вся сила воли, чтобы не протянуть руку и не провести ладонью по его.

 – Все дело в акценте?– спросила я, борясь со своими желаниями

Я включила кондиционер, потому что внезапно вспотела и не хотела, чтобы он это заметил.

– В смысле? – спросил он, убирая руку.

– В вашем акценте Нового Южного Уэльса, – произнесла я со смехом. – Девушек он каждый раз волнует, не так ли?

– Это определенно помогает, – усмехнувшись, ответил он.

Через полчаса мы въехали на стоянку отеля «Виндзорский двор». Я с удивлением смотрела на здание перед нами. Очевидно, это обойдется ему в копеечку.

– Это... выглядит дорого, – сказала я.

– Так и есть, мисс Райли. Но, в конце концов, оно того стоит. Теперь подождите здесь, я зарегистрируюсь, а затем вернусь к вам,  – сказал он, выходя из машины.

Кивнув, я наблюдала, как он, открыв багажник внедорожника, взял толстовку с капюшоном. Натянув ее через голову, он подарил мне легкую улыбку и пошел в экстравагантный отель. Вздохнул, я отстегиваю свой ремень безопасности. Регистрация обычно не занимала много времени, поэтому я знала, что Джекс скоро вернется. Опустив козырек, я открыла крышку маленького зеркальца и смотрела на себя. Я не совсем понимала, что именно во мне так сильно привлекало его внимание, но по какой-то причине я ему нравилась.

То есть, я не думала, что выгляжу плохо, но знала, что я не была «горячей цыпочкой». Я имела дурную привычку перекрашивать волосы, поэтому, в конце концов, остановилась на черном цвете и покончила с этим. Также я устала их стричь – теперь их длина была чуть ниже плеч. Мое лицо было немного полнее, чем у большинства, и я имела пару лишних килограммов.

«Что, черт возьми, он во мне увидел?» – размышляла я, прищурившись на свое отражение.

Закатив глаза, я подняла козырек. Я смотрела на людей, идущих к своим машинам на другом конце стоянки, когда сильная рука зажимает мне рот. За этим последовал небольшой болезненный укол в шею. Все произошло так быстро, что у меня не было возможности дать отпор.

И это было последним, что я помнила.

Глава 7

Не знала, как долго я спала и что, черт возьми, произошло. Пульсирующая головная боль была абсолютно нестерпимой, но помимо всего этого я могла почти поклясться, что чувствовала в воздухе запах океана.

Это было… странно. Рядом с Шайенном (прим.: столица штата Вайоминг) нет океанов.

Наконец, я открыла глаза и приложила руку ко лбу. Солнечный свет, пробивающийся сквозь деревянные ставни окон, заставил меня застонать от боли и плотно зажмуриться.

Может быть, я упала и ударилась головой. Это же возможно, да? Никогда в жизни я не чувствовала такой ужасной головной боли. Я заставила себя приподняться на кровати и окинула взглядом комнату, показавшейся мне абсолютно незнакомой. Посмотрев на себя сверху вниз, я увидела, что одета в светло-голубую расстегнутую блузку, под которой виднелся белый бюстгальтер, и укороченные белые джинсовые шорты. Честно говоря, я чувствовала себя практически голой.

Решившись, наконец, встать, я подошла к окну и выглянула наружу, сделав резкий вдох, когда увидела красивый белый песчаный пляж и кристально-голубую воду, мягко накатывающую на берег. Мой наряд соответствовал живописному пейзажу снаружи, и в этот момент я почувствовала себя отражением фантастической красоты за окном. Каковы были шансы, что я умерла и попала на небеса?

Внезапно раздавшийся где-то в доме низкий смех заставил меня подпрыгнуть от неожиданности. Очевидно, я была не одна. Сделав глубокий вдох, я прошла босиком по покрытому мягким ковром полу к двери огромной спальни и медленно открыла ее. Она уже была слегка приоткрыта, так что мне оставалось только просунуть пальцы в щель и потянуть дверь на себя. Еще один взрыв смеха донесся до меня, стоящей наверху лестницы. И да, то, что я находилась наверху, стало очевидным из-за того вида, который открылся мне, когда я выглянула наружу.

От неуверенности я прикусила губу: я не узнавала смех, но если бы этот человек хотел причинить мне боль или убить меня, разве он уже не сделал бы этого?

Перестань быть такой трусихой, Райли.

Тихонько усмехнувшись своей внутренней героине, как я любила ее называть, вышла из спальни. Где бы я ни находилась, дом содержался в идеальном порядке, а коридор почему-то казался мне бесконечным. Я двигалась так быстро, как только могла, и мои ноги утопали в таком же ковре, что лежал в спальне, и это выглядело странным, честно говоря, но благодаря ему мне удалось незаметно дойти до лестницы, на которой уже не было коврового покрытия. Ступени лестницы казались сделанными из какого-то дорогого камня. Мрамор? Известняк? Это имеет какое-то значение?

Я поднесла руку ко рту, стараясь не захихикать. Моя внутренняя героиня иногда может быть язвительной.

Мои ноги касались холодного твердого камня, пока я спускалась по ступенькам, и мне показалось, что я услышала звук работающего телевизора. По какой-то причине даже лестница казалась бесконечной, но вскоре я уже стояла на первом этаже, который был таким же холодным, как и ступени лестницы.

Закутавшись поплотнее в свою блузку, я решила направиться в сторону приглушенных голосов и посмотреть, кто здесь живет. Помня об осторожности, я прошла мимо дверей и мысленно отметила, сколько шагов потребуется, чтобы до них добраться. Я хотела, чтобы ближайший выход был под рукой на тот случай, если мне придется им воспользоваться.

– Эй! – нервно позвала я.

Единственным ответом был звук смеха, донесшийся эхом до холла, в котором я стояла. Переминаясь с ноги на ногу, я уставилась в открытый дверной проем комнаты, расположенной справа от меня, откуда слышались звуки работающего телевизора и только что пришел смех.

– Эй! – повторила я.

– Войдите, – сказал голос.

Я видела фильмы ужасов, которые начинались именно так. Это было почти то же самое, что войти в подвал, в котором происходят самые ужасные вещи в мире – ты знаешь об этом, но все равно заходишь в него.

Прочистив горло, я вошла в просторную гостиную и остановилась, увидев мужчину, сидящего ко мне спиной на подлокотнике дивана. Его тело было абсолютно безупречным, хотелось протянуть руку и коснуться его, даже зная, что это может повлечь за собой темные грехи. На нем была черная рубашка без рукавов и, казалось, черные спортивные шорты, но я не могла сказать точно. Вытянув шею, я попыталась узнать, что он смотрел, но не могла видеть сквозь него.

– Привет, – тихо сказала я.

Он слегка повернул ко мне лицо, и я увидела улыбку на нем. Уголки его великолепных губ приподнялись, и я почувствовала, как меня пробирает дрожь.

– Наконец-то вы проснулись. Вы спали несколько дней, – ответил он.

Его акцент был совершенно потрясающим, и, хотя мне было немного трудно понять некоторые его слова, я хотела просто сесть рядом с ним и слушать, как он говорил.

«Узнай, кто он и где ты находишься, прежде чем начнешь таять перед ним».

– Итак, эм-м. Что происходит? – спросила я, плотнее натягивая на себя блузку.

Он снова усмехнулся и повернулся лицом к телевизору.

– Как ваша голова, мисс Райли? – как бы между делом спросил он.

– Немного болит, – честно ответила я.

– Это скоро пройдет. Обещаю, – сказал он, немного увеличивая громкость.

Прочистив горло, он продолжил смотреть то, от чего я его оторвала. Мужчина сидел, ссутулившись, а через несколько мгновений, подавшись к столу, стоящему рядом, положил на него полотенце для рук и поставил пустую миску из-под хлопьев. Ну, почти пустую – на дне миски я могла видеть немного молока и несколько кусочков того, что он ел.

Затем, вытянув руки над головой, он соскользнул на диванную подушку и сплел пальцы на шее.

Я стояла, неловко ожидая от него какого-то внимания, но не получила его. Вместо этого он продолжал смеяться над программой, которую смотрел, время от времени меняя свое положение на диване.

– У вас очень хороший дом, мистер… – сказала я, пользуясь моментом ухода передачи на рекламу.

– Уитлок. Спасибо, мисс Райли. Я рад, что вам нравится, – ответил он.

Так, я не знаю никакого мистера Уитлока. Мне нужно убираться отсюда. Я сделала несколько шагов назад, прислушиваясь и соглашаясь со своей внутренней героиней. Что-то в том, что он не повернулся ко мне лицом и не обращал на меня внимания, начало меня пугать.

Развернувшись, я как можно скорее пошла к ближайшей в гостиной двери. Входные двери поместья, в котором я находилась, были высокими и толстыми. Их венчали красивые арочные окна, через которые в дом мистера Уитлока проникал солнечный свет.

Я тихонько взялась за дверную ручку из кованого железа и потянула ее вниз, но дверь не сдвинулась с места. Подергала ручку и попыталась снова надавить, но ничего не произошло.

– Все двери в доме открываются и закрываются с помощью кодов, – сказал мистер Уитлок.

Отшатнулась, вскрикнув от шока, и повернулась к нему лицом. Он сидел на лестнице и смотрел на меня с веселым видом. И, боже мой, он был красив. Настолько прекрасен, что я даже не осознавала, что стояла почти обнаженная перед мужчиной, пока он, откинувшись на ступеньки, не позволил своему взгляду блуждать по моему телу. Я быстро запахнула на себе блузку, чувствуя, как краснела от смущения.

– Не прячьтесь от меня, мисс Райли. Мне очень нравится смотреть на вас. С первого дня, когда я вас увидел, – тихо сказал он.

– Откуда вы знаете мое имя? – наконец, выдала я.

Он с подозрением посмотрел на меня, а затем на его лице появилось понимание. Я наблюдала, как мистер Уитлок, встав, направился ко мне и, остановившись от меня в нескольких шагах, провел пальцем по моему лицу.

– Память вернется к вам, мисс Райли. Вы вспомните, кто я и зачем вы здесь. Вспомните сделку, которую мы заключили и чего я от вас ожидаю. Однако я хотел бы озвучить небольшую просьбу, – мягко сказал он.

Я была так загипнотизирована его прикосновением, что знала о своем согласии практически на все, чего бы он от меня ни захотел. Закрыла глаза и глубоко вздохнула, когда он осторожно оторвал мои руки от блузки и, обняв меня за талию, притянул к себе.

– Какую? – шепотом спросила я.

Мистер Уитлок склонился надо мной, причем его губы были на расстоянии вдоха от моих.

– Я хочу, чтобы вы сняли одежду. Хочу, чтобы вы поднялись со мной наверх. Хочу трахнуть вас, мисс Райли. Отчаянно желаю почувствовать вас изнутри. Наслаждаться тем, как вы сжимаетесь вокруг меня, – прошептал он, прижимаясь ко мне.

Что?

Я немедленно вышла из своего «транса» и оттолкнула его. Стянув плотнее блузку вокруг себя, я начала отступать от него до тех пор, пока не уперлась в дверь.

 – Нет, спасибо, – спокойно ответила я. – Не думаю, что хочу, чтобы мой первый раз случился с незнакомцем. Вернее, я знаю, что не хочу этого.

Улыбнувшись, он обхватил ладонью мое лицо и прижал к двери.

– Ваш первый раз? – спросил он.

– Да.

– Но это будет не первым вашим разом, мисс Райли, – загадочно ответил он.

 – Мистер Уитлок, я не могу с вами согласиться. Я еще не занималась сексом. Ни с кем. А теперь, будьте так любезны, введите код для двери, чтобы я могла убраться отсюда, – произнесла я с тревогой.

 – Понимаю, – сказал он с тяжелым вздохом. Он прислонился к двери рядом со мной и поджал губы, прежде чем заговорить снова. – Я пока не выпущу вас, так как это было бы нарушением нашего соглашения. А что касается моей просьбы… Я просто подумал, что в этот раз вам захочется быть в сознании, чтобы насладиться процессом.

Глава 8

Я сидела на полу в спальне, совершенно потеряв дар речи от его слов. Я просто подумал, что в этот раз вам захочется быть в сознании, чтобы насладиться процессом. Он говорил правду? Или это была ловушка? Как я это узнаю?

Шаги мистера Уитлока, поднимавшегося по лестнице, отражались эхом. Вскочив, я огляделась вокруг в поисках выхода. Окно. Если я выпрыгну, это не убьет меня, просто будет адски больно. Сделав глубокий вдох, я быстро направилась к окну. Его шаги зазвучали громче, когда я, положив руку на оконную ручку, начала тянуть ее на себя изо всех сил

– Открывайся же, – нетерпеливо кряхтела я.

Бл*ть. Эта чертова штука не поддавалась!

– Для того чтобы открыть окно, вам также понадобится код, – сказал он, стоя в дверном проеме.

– Выпустите меня отсюда! – закричала я, упорно продолжая дергать за ручку.

Мистер Уитлок, подойдя к окну, осторожно оторвал от него мои руки, задержав в своих на мгновение, словно осматривая, а затем отпустил и сел на кровать.

 – Мисс Райли, мне нужно, чтобы вы успокоились. Перестаньте пытаться сбежать и прекратите кричать, – устало сказал он. – Я не позволю вам уйти до тех пор, пока мы не выполним наше соглашение. И я не потерплю повышенных тонов в моем доме, разве что только мой.

Я выбежала из комнаты, и он, тяжело вздохнув, последовал за мной. Из этого места должен был быть выход, и я собиралась его найти. Стояла в коридоре и заламывала руки, понимая, что, спустившись по лестнице, нашла бы только другие двери с кодовым замком, поэтому побежала в другую сторону и начала дергать за ручки других дверей. Дверей, которые не открывались, дверей с небольшими электронными блоками под ручками.

– Мисс Райли. Вернитесь. Сейчас же, – сказал он строгим голосом, эхом разнесшемся по коридору.

– Держитесь от меня подальше, – крикнула я в ответ, переходя к следующей двери и потянув ее за ручку изо всех сил.

В следующий момент я почувствовала, как его сильные руки оттягивают меня от нее. Развернув меня к себе лицом и сжав мои запястья одной большой ладонью, словно тисками, он строго посмотрел на меня и мягко улыбнулся, когда я попыталась вырваться из его хватки.

– Я не потерплю непослушания в моем доме, мисс Райли. Если я прошу вас о чем-то таком простом, как не бегать по моему дому, не кричать и не ломать мои двери и окна, то будьте любезны считаться с этим, – произнес он таким же мягким голосом, как и его улыбка.

– Тогда почему бы вам не выпустить меня и тогда не придется иметь дело с моим «непослушанием», – парировала я, все еще пытаясь вырваться из его хватки.

Он громко рассмеялся над моими словами, в которых я не нашла ничего забавного, но мужчина, похоже, думал, что держать меня в заложниках в этой крепости было некоей игрой.

«О Боже. Я, наверное, умру здесь», – в отчаянии подумала я. И тогда появилась моя внутренняя героиня, которая сказала мне, что если я успокоюсь, то у меня появится слабая надежда обсудить эту ситуацию.

– Как вас зовут? – спросила я, переводя дыхание.

– Джекстон. Я уже говорил, что вы можете называть меня Джекс, мисс Райли, – ответил он, не ослабляя хватки.

– Почему вы называете меня «мисс Райли», а не просто Райли? – спросила я с неподдельным любопытством.

– Потому что я верю в манеры. Пока вы не дадите мне разрешение называть вас по имени, я буду обращаться к вам, как к мисс Райли, – пояснил он.

– У вас есть мое официальное разрешение называть меня Райли, – осторожно ответила я.

– Спасибо, – сказал он с приятной улыбкой.

Я кивнула.

– Как долго ты собираешься держать меня здесь, Джекс?

– Я полагаю, вечность.

На этих словах мое зрение затуманилось, и, почувствовав, что вот-вот заплачу, я несколько раз моргнула, не позволяя себе этого сделать.

– Но у меня есть испытательный срок. Думаю, что ты как раз то, что мне нужно, и я уверен, что, как только ты привыкнешь к тому, как мне нравится, поймешь, что я тоже тебе подхожу.

Продолжай говорить, Райли. Что бы ни случилось, не сдавайся.

– Какое соглашение мы заключили? – спросила я еле слышно.

– О, Райли, – сказал он, нежно убирая волосы с моего лба. – Твоя бабушка умерла. В обмен на поездку на похороны ты согласилась позволить мне сопровождать тебя и провести время вместе, когда мы вернемся.

Я наморщила лоб в попытке вспомнить и, наконец, позволила слезам упасть. Моя бабушка умерла? На мгновение я отвернулась от него и сделала небольшой успокаивающий вдох. Ладно. Я приму это. На данный момент.

– Что мне нужно сделать, чтобы ты начал мне доверять? – спросила я.

Усмехнувшись, он крепче сжал мои запястья. Это было не особенно больно, но я волновалась, что если он сжал бы их крепче, то на них могли остаться синяки.

– Ты не можешь уйти из моего дома, разорвать наше соглашение и быть непослушной, Райли. Ты должна заслужить определенные привилегии и доверие – последнее, чем ты будешь вознаграждена. Но думаю, что до конца дня я позволю тебе ходить по дому. Как ты уже знаешь, большинство дверей не откроются без кода, а через те, которые открываются, невозможно сбежать. На самом деле, некоторые из открывающихся дверей могут тебя напугать, некоторые взволновать. Ты должна будешь сообщить мне, что ты почувствовала, открыв их, когда я приду за тобой. И сегодня вечером мы начнем твое обучение. Как и двери, некоторые уроки тебе понравятся, а некоторые напугают. Но решать мне, а не тебе, Райли, какие из них будут для тебя наиболее приемлемы, а какие нет, – сказал он низким серьезным тоном.

– Согласна, – прошептала я дрожащим голосом.

Кивнув, он отпустил мои запястья, которые я тут же стала растирать, думая, что, черт возьми, мне придется вытерпеть, чтобы обрести свободу.

– Солнце зайдет через четыре часа. У тебя есть время до этих пор, – сказал Джекс, после чего развернулся и ушел.

Глава 9

Первый час своей «свободы» я провела, исследуя второй этаж. Под «исследованием» я имела в виду ввод всех числовых комбинаций, которые я только могла придумать, чтобы открыть чертовы окна, но после третьей попытки сенсорные панели блокировались. Знала, что он, скорее всего, разозлится, когда поймет, чем я занималась все это время, но мужчина был бы глуп, если бы думал, что я не буду пытаться сбежать.

После того, как все панели были заблокированы, я спустилась вниз по лестнице. Джекс вернулся в гостиную, и я слышала, что он снова что-то смотрел. Судя по крикам, я решила, что это какой-то фильм ужасов.

«Кто бы сомневался», – подумала я, закатывая глаза.

Я прошла мимо гостиной на цыпочках, проследовав по широкому коридору на кухню, и, осмотревшись вокруг, с удивлением отметила, насколько чистой она была. Она выглядит так, словно ею не пользовались. Итак, он помешан на чистоте. Запомним это.

Позади себя я услышала его шаги, когда он зашел на кухню. Пройдя мимо и даже не взглянув на меня, он полез в огромный холодильник за... что это?

Положив упаковку мяса на островок, он полез в один из красивых дубовых шкафов за хлебом. Я смотрела, как он, усевшись на табурет, положил шесть ломтиков мяса на два куска хлеба, затем вернул мясо в холодильник и достал из него салат и майонез. Положив три листка салата на растущий бутерброд и открыв ящик под кухонным островком, за которым сидел, он вытащил нож и намазал майонез тонким слоем. Я никогда не считала приготовление бутерброда чем-то занимательным, нежели Джекс, потому что следующее, что он сделал, ― это поднес его к глазам, а затем положил на стойку и срезал выпирающий по сторонам салат, после чего, видимо, удовлетворился достаточно, чтобы вернуть пакет с салатом и майонез обратно в холодильник.

Мой взгляд упал на нож, лежащий на стойке. Тот был достаточно острым, чтобы... причинить боль. Джекс барабанил пальцами по крышке холодильника, стоя перед ним в раздумьях. Я подошла к столу, не сводя глаз с ножа. Если бы я добралась до него, то смогла бы заставить его отпустить меня.

– Если ты планируешь меня пырнуть, то, надеюсь, используешь нож получше, чем этот, Райли, – сказал он, все еще сосредоточенный на содержимом холодильника. – Что-то, что будет больше и острее. То, что заставит меня задуматься, выживу ли я после нападения. Определенно не нож, который используется для намазывания соусов на бутерброд.

Он покачал головой, явно забавляясь, прежде чем, наконец, вытащил большой пластиковый бутыль с водой и вернулся к столу. Поставив его, он взял нож и, разрезав бутерброд пополам, предложил одну мне.

– Если хочешь попробовать, то пожалуйста. Но позаботься, чтобы я не выжил, Райли. Я бы очень расстроился, если бы ты напала на меня и оставила шрамы, – серьезно предупредил он.

«Возьми нож и всади ему в горло!» – кричала моя внутренняя героиня.

– Нет, спасибо, – ответила я ему и ей.

Стянув на себе блузку, я постояла минутку.

– Джекс, могу я тебя кое о чем спросить?

– Да, – ответил он, кладя нож на стойку.

– Почему я так одета?

Наклонившись вперед, он облокотился на островок и сцепил руки. На его лице появилась по-настоящему счастливая улыбка, и он, окинув меня взглядом с головы до ног, ответил:

– То, как ты одета, напоминает мне о Бонди-Бич (прим.: Бонди-Бич – один из самых известных пляжей Австралии). У меня много хороших воспоминаний из детства, связанных с этим пляжем. Боже, я не был там тысячу лет, – задумчиво сказал он.

– Почему? – с любопытством спросил я.

– Тебе действительно это интересно? Я могу рассказать тебе сейчас и украсть твое «личное» время, а могу поведать об этом сегодня вечером после нашего урока, – ответил он.

Я уселась на табурет напротив него. Было очевидно, что я попала в самодельную версию Форт-Нокса (примеч.: военная база США, на территории которой расположено существующее с 1936 года хранилище золотых запасов США, считающееся одним из самых защищенных в мире), поэтому личное время мне было не нужно.

– Мне интересно, – ответила я, скрестив ноги.

Одной рукой придерживая полы блузки вместе, второй я облокотилась на стойку.

Джекс улыбнулся и откусил свой бутерброд. Я терпеливо ждала, когда он прожует и проглотит кусок, потому что у меня был к нему еще один вопрос.

– Спрашивай. Я вижу вопрос в твоих глазах, – сказал он, вытирая рот салфеткой.

– Где находится Бонди-Бич? – робко спросила я.

– Примерно сто шестьдесят километров южнее, – ответил он с ухмылкой.

– Что? Это бессмысленно. Я никогда не слышала ни о каком «Бонди-Бич» рядом с Вайомингом, – смущенно сказала я.

Джекс молча доел бутерброд, отнес тарелку в раковину, тщательно вымыл ее руками, а затем вернулся за вилкой. После того, как все было вымыто и загружено в посудомоечную машину, он взял губку, намочил ее и протер стол. Прокашлявшись, он снова занял свое место на табурете напротив меня и побарабанил пальцами по столешнице.

– Почему ты думаешь, что все еще в Вайоминге, Райли? Или вообще в Америке? – непринужденно спросил он.

– Почему бы мне так не думать? – обоснованно парировала я. – У меня нет паспорта, Джекс. Ни один аэропорт или любой другой порт не позволил бы мне без него покинуть Соединенные Штаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю