Текст книги "Проклятие истинности (СИ)"
Автор книги: Инна Дворцова
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 25
Сильные мужские руки держали меня за плечи. Запах неуловимо чем-то напоминал аромат кожи Рея. Я взглянула на того, кто так дерзко держал меня.
Высокий. Намного выше меня. Длинные тёмные волосы собраны на затылке в хвост. Смеющиеся, тёмные, как вишни, глаза.
– Кларисса ди Халливан, ― утвердительно произнёс незнакомец.
– Откуда вы знаете? ― Растерялась я.
– О, позвольте представиться Морган ди Халливан, ― он слегка поклонился мне. ― Меня прислал ваш муж.
Я дёрнулась, но он успел схватить меня.
– Простите, я имел в виду ваш истинный Рей ди Халливан, ― в его бархатном голосе были нотки сожаления. ― А узнал я вас очень просто. Во-первых, мне описал вас брат, во-вторых, ваша метка истинности такая же, как у Рея.
– Вы брат Рея? ― Удивлённо воскликнула я.
– Да, побочная линия ди Халливанов, которая усиливает род, но не имеет права на наследование, ― равнодушно произнёс Морган.
– О, мне очень жаль.
– А мне нет. Я прекрасно себя чувствую и без забот обо всём клане, ― он подмигнул мне, и я невольно улыбнулась. ― Нам нужно поскорее убраться отсюда. Вы одна? Рей сказал, что вас будет двое.
– Я одна.
Он схватил меня за руку и повёл вглубь леса.
– Наши лошади ждут на поляне. Сможете скакать всю ночь? ― Он спрашивал, не сбавляя шага и не поворачивая головы.
Я тяжело дышала, поспевая за ним. Если и ехать мы будем такими же темпами, то я не справлюсь.
– Я не умею ездить верхом, едва держусь в седле, ― запоздало призналась я. ― Но если ты привяжешь меня, то я готова мчаться из этого ада сутки напролёт.
– Какие интересные у вас фантазии, ― тихо рассмеялся Морган. ― Вам придётся держаться в седле. Для удобства я взял мужское. Так что обнимите шею лошади и не расслабляйтесь до самой столицы.
– Столицы? ― Испугалась я. ― Зачем нам в столицу?
Морган помог мне сесть в седло, удобно уложив платье.
– Мы теряем время, ― занервничала я, когда он снова попросил меня привстать в стременах, чтобы юбка платья не топорщилась в разные стороны.
– Нет, если вам сидеть будет неудобно, то далеко мы не уедем, ― пояснил Морган, и я вынуждена была согласиться. ― А нам до утра нужно попасть в столицу.
– Это невозможно, ― засомневалась я. ― Мы ехали в поместье двое суток. Верхом сутки, но не одна ночь.
– Позвольте с вами не согласиться, ― повёл Морган лошадей под уздцы.
– Может, лучше не в столицу, а в имение бабушки Рея? ― Снова усомнилась я в решении своего спасителя. ― Мы собирались жить там.
– Отлично, ― Морган говорил спокойно, но решительно. ― Будете жить там с Реем, а меня он попросил привезти вас в его родовой замок.
Он вывел лошадей к ручью и, легко вскочив в седло, пустил их по воде.
– Зачем это? ― Удивилась я. ― Мы же теряем время.
– Мы сбиваем преследователей со следа, ― терпеливо пояснил Морган. ― Собаки не смогут взять след в воде, а дальше уже зависит от сообразительности начальника охраны.
– Почему?
– Любой нормальный человек решил бы, что вы спрячетесь подальше от столицы, и стал бы искать вас вверх по ручью, ― говорил Морган, пока мы рысью скакали по воде.
Ручей мало чем отличался от небольшой речки, разве что не такой глубокий. Вода не доставала мне до ног. Две лошади рядом вполне могли идти.
– А мы едем вниз?
– Именно, и в этом наше первое преимущество, ― с ноткой гордости произнёс Морган.
– А второе?
– Второе, в том, что я знаю эту местность лучше кого бы то ни было и по главной дороге мы не поедем, ― сказал он. ― Мы будем пробираться к столице просёлочными дорогами, и тем самым сократим путь.
Я скептически поджала губы, не веря до конца словам Моргана. Откуда ему знать окрестности? Он что егерь или лесник?
– Контрабандист, ― ответил он на мой незаданный вопрос. ― Только тсс, ― он приложил палец к губам, ― никому не говорите об этом, а не то моя репутация будет погублена навеки. И ни одна девушка из приличного рода даже не посмотрит в мою сторону.
– Мужчинам сложно загубить репутацию, ― не согласилась я. ― А ореол таинственности и риска только даст вам дополнительные очки. Девушки любят плохих парней.
Морган рассмеялся.
– Вы вселяете в меня надежду на удачную партию, ― сказал он, привязывая поводья моей лошади к луке своего седла. ― Рей же говорит, что я безнадёжен.
Мне нравился Морган. С ним легко разговаривать. И чувствуется надёжность. Этим он так похож на Рея. Ещё и красивый, как Рей. Вот только Рей серьёзный, а Морган, кажется, лишён этой черты напрочь.
– Итак, Кларисса, через несколько метров появится лесная дорога, и мы поедем по ней, ― предупредил меня он. ― Точнее, поскачем во весь опор. Если нужно удовлетворить какие-то естественные надобности, то лучше это сделать сейчас, в начале пути.
Я слегка покраснела, но кивнула, и Морган отпустил меня в кустики. Процедура усаживания в седло повторилась вновь, но уже быстрее.
И мы помчались так быстро, как будто за нами гнались демоны.
С лесной дороги мы галопом пронеслись по просёлочной. Потом свернули ещё куда-то и скакали среди полей. И так петляя, к рассвету мы достигли столицы.
Я еле держалась в седле. Пальцы свело так, что разжать их без посторонней помощи я бы уже не смогла.
Морган направил лошадей в западным воротам. Заплатил пошлину и мы ещё до того, как проснулся город, оказались у чёрного входа в замок Рея.
– Вот мы и приехали, ― тихо сказал Морган. ― Вы держались молодцом. Теперь ясно, что Рей полюбил вас не за красоту, а за силу духа.
Я улыбнулась на этот неуклюжий комплимент.
Дверь калитки заскрипела и к нам вышла закутанная в чёрное женщина.
Глава 26
― Поторопись, пока слуги не проснулись, ― вместо приветствия попросила она. ― Морган придёшь с визитом после обеда.
Мой провожатый улыбнулся и поклонился.
– Как скажешь, тётушка, ― в его голосе слышалось уважение.
– Это матушка Рейнарда, ― прошептал он мне, а я благодарно сжала его руку.
Женщина вытащила несколько писем и передала Моргану.
– Думаю, что предупреждать не надо, что о них не должна знать ни одна живая душа, ― сурово произнесла она своим мелодичным голосом. Я даже удивилась, как это у неё получается.
– А как же я? ― попытался разрядить обстановку Морган, который, кажется, вообще не мог без шуточек. ― И тот, кому надо передать?
– Сейчас не до твоих шуточек, решается судьба клана, ― оборвала его тётушка. ― Передай из рук в руки.
Она оглянулась и сказала ещё тише:
– У императора секретарь куплен моим мужем. Постарайся передать письмо императрице. При твоём врождённом обаянии это будет нетрудно.
Морган только вздохнул, пряча письма.
– Будет исполнено, тётушка. После обеда приду отчитаться, ― он склонил голову в поклоне. ― Благодарю за заботу и за то, что дали мне выспаться.
– Не время спать, ― не поддержала его шутку тётушка.
Схватив меня за руку, потащила вглубь замка.
Мне было страшно. Слова застряли в горле. Не так я представляла себе знакомство с матушкой Рея. Я опасалась, что она обвиняет меня в том, что случилось с Реем. Он же всё-таки её сын, а я кто? Безродная прилипала, как выразился её муж однажды. Отец Рея более суров в высказываниях и в поступках.
В общем, я не ожидала, что сразу встречусь с матушкой Рея, и растерялась. За наш недолгий путь сюда мне удалось смириться с мыслью, что меня контрабандой доставят в замок. Я приготовилась бороться за здоровье Рея.
Мы шли мрачными коридорами, сворачивая то в одну галерею, то в другую. Если бы мне пришлось искать обратную дорогу, то я бы точно не выбралась из этого замка.
Наконец, мы прошмыгнули в одну из комнат.
– Ну, здравствуй, Кларисса ди Халливан, ― впервые с момента моего появления у калитки замка обратилась ко мне матушку Рея. Ободрённая её приветствием, я подняла глаза и встретилась с улыбающимся серым взглядом. ― Я рада наконец-то видеть истинную пару своего сына.
Она заплакала. Повинуясь внутреннему порыву, я крепко обняла её.
– Мы найдём выход и вылечим Рея, ― прошептала я ей на ушко. ― Я обещаю, что сделаю всё возможное, чтобы помочь ему.
– Меня зовут Элеонора ди Халливан и я мама Рея, ― промокнув слёзы платком, произнесла она. ― Можешь называть меня по имени или матушкой. Как тебе больше по душе.
Я растерялась и даже не знала, что сказать. Моя мама умерла давно, когда мне было пять лет. Её образ почти стёрся из моей памяти, но зато я помню её ласковые руки и голос.
Элеонора чем-то напоминала мне маму. Может, своей заботой? Обо мне после смерти мамы никто не заботился. Росла под присмотром служанок. Пока отец не очнулся и не решил, что я уже достаточно взрослая, чтобы оплатить его долги.
– Можно я буду называть вас матушкой? ― Смущаясь, попросила я.
– Ну, конечно, дорогая моя. Я всегда хотела иметь ещё и дочку, но боги дали мне только сына, ― теперь уже на первой обняла меня.
– Рею совсем плохо? ― Взволнованно спросила я, единственное, что меня интересовало на данный момент.
– Не совсем, ― её голос дрожал от ярости. ― Его разум светел, только целитель Грэгори парализовал его, чтобы легче было управлять. Он думал, что сломал меня и я смирюсь. Нет! Я не позволю сломать жизнь своему сыну.
Не знала даже, что сказать. Будь моя воля, я бы вырвала чёрное сердце отца Рея и скормила собакам. Разве мог любящий родитель так поступить. Они так похожи с моим отцом. Никаких чувств, кроме самосохранения. Даже у животных развиты родительские чувства, но только не у наших отцов. Будь они прокляты!
– Ты пока поживёшь в моих покоях, ― Элеонора провела меня в другую комнату. ― Правда придётся потесниться. Тебе отдаю диванчик, прости, но я буду спать на кровати. Привыкла, знаешь ли.
– Спасибо вам, ― я благодарно улыбнулась, с любопытством оглядываясь.
Мама Рея жила в покоях из нескольких комнат: спальня, гостиная, гардероб и комната горничной.
Спальня была оформлена в тёплых, светлых тонах с отделкой из тёмного дерева. В центре стояла большая кровать с балдахином, а у стены примостился небольшой диванчик, обитый парчой. На прикроватных столиках расположились серебряные лампы с мягким светом. Обстановка дополнялась комодом с резьбой и зеркалом, обрамлённым в золото.
Гостиная выдержана в тех же тонах, что и спальня. На стенах висели пейзажи и три портрета, на одном из них я узнала Рея. Полы были покрыты мягкими коврами, а окна занавешены плотными шторами. В углу находилось кресло-качалка, рядом с которым стояла небольшая книжная полка, заполненная книгами. В воздухе ощущался лёгкий аромат лаванды.
– А когда я смогу увидеть Рея? ― сдавленным голосом спросила я.
– Сначала тебе нужно перекусить, а потом уже бросаться на подвиги, ― остудила мой пыл Элеонора. ― Я бы рекомендовала тебе ещё и поспать. После обеда, если всё получится, будет идеальное время для встречи.
Моя душа рвалась к Рею. Вряд ли я смогу проглотить хоть кусочек и тем более заснуть.
– Можно мне всё же хоть одним глазком взглянуть на него. Я столько перенесла ради возможности быть с ним.
– Кларисса, я не противлюсь вашей встрече, но не хотела бы, чтобы Грэгори или его новая пассия узнали о тебе раньше времени.
– Но что же делать? ― Чуть не плача спросила я.
– Успокоиться и позаботиться о своём здоровье, ― решительно произнесла Элеонора. ― Мы узнаем, когда будет можно пойти к нему.
Она вышла в гостиную и позвонила. Я слышала, как она отдавала распоряжения насчёт завтрака. Когда служанки накрыли стол, она позвала меня.
– Давай подкрепимся, ― сказала она. ― Я бы приказала наполнить ванну, но боюсь, как бы слуги не прознали о тебе. Придётся скрываться, пока Рей не станет на ноги.
– Почему вы не пригласите к нему целителя?
– Во-первых, у меня не хватит средств оплатить его услуги. Во-вторых, Грэгори должен ответить за свои злодеяния, а если император самолично не убедится, что Рей парализован, то доказать злой умысел моего мужа будет невозможно.
Я с восхищением посмотрела на эту женщину. Какой трезвый расчёт. Я бы так не смогла.
– Не смотри так на меня, ― неправильно истолковав мой взгляд, сказала Элеонора. ― Приходится быть расчётливой, чтобы сохранить жизнь сына и его положение в клане.
Я намазала паштетом из кролика кусочек хрустящего хлеба и с наслаждением откусила. Мы ещё поболтали о своём, о женском, не затрагивая темы Рея, когда в коридоре послышались поспешные шаги, переходящие на бег. Я, не дожидаясь распоряжения Элеоноры, рванула в спальню, не закрывая за собой дверь.
– Госпожа, госпожа, ― в гостиную ворвалась запыхавшаяся, возбуждённая служанка. ― К нам едет император.
Глава 27
Я с тревогой посмотрела на Элеонору. Казалось, что она тоже встревожена.
– Император, так быстро, ― ошарашенно пробормотала она. ― Где он сейчас? И где мой муж?
– Император уже во дворе замка, а ваш муж приехал вместе с ним, ― протараторила служанка.
– Спасибо, можешь идти, ― спокойно произнесла Элеонора.
Как только двери за девушкой закрылись, хозяйка замка дала волю тревоге.
– Не к добру приехал император, ― нервно ходила она по комнате, то и дело останавливаясь возле дубового комода. Она проводила ладонью по крышке и немного успокаивалась.
Оглядевшись, я заметила, что вся мебель изготовлена из дуба, даже панели и паркет. Потом спрошу Рея, почему именно дуб и как он влияет на его мать.
– Но вы же сами посылали ему письмо, ― попыталась её успокоить.
– Посылала, но если он уже приехал, то Морган не успел ещё его передать. Понимаешь? ― Она встревоженно посмотрела на меня.
– Вы думаете, они ищут меня? ― Теперь уже и я испугалась.
– Прости, Кларисса, но ты птица не того полёта, чтобы тебя разыскивал сам император, ― задумчиво произнесла она. ― Император никого не разыскивает сам. Для этого у него есть доверенные люди.
– Тогда зачем он здесь? Может, просто в гости приехал? ― Предположила я.
– Дорогая, за последние двадцать лет император приезжал к нам вот так запросто… ― она задумалась, ― да никогда. Обязательно сначала уведомляют о его прибытие. Дня за три, чтобы успели подготовиться.
– Действительно, странно, ― согласилась с ней я.
– Но самое непонятное, почему с ним Грэгори?
Я пожала плечами. Если уж она не знает, то откуда знать мне.
– Пойдём, ― схватила она меня за руку.
– Куда? К императору? ― Испугалась я.
– Да нет же, ― её губы тронула слабая улыбка. ― В покои Рея. От моей комнаты до его можно добраться через потайной ход, а там и послушаем, зачем понадобился Грэгори император. Да ещё так срочно.
– Вы думаете, что он приехал из-за Рея? ― Обрадовалась я. Император точно разберётся, что творится в замке Чёрных драконов.
– Уверена. Только я бы на твоём месте, не радовалась, ― Элеонора с тоской смотрела на портрет-миниатюру, который достала из верхнего ящика комода. ― Если рядом Грэгори, значит, хочет провернуть какую-то бесчестную комбинацию.
– Почему вы так думаете?
– Потому что поехал к императору, привёз его сюда, а мне не сказал ни слова, ― она снова спрятала портрет.
Бессознательные действия Элеоноры наводили меня на мысль, что она в панике. Стараясь скрыть от меня своё состояние, она цеплялась за знакомые вещицы, как за якоря, чтобы не сорваться.
Нажав на только ей ведомые замочки, она отворила дверь. Шагнув в потайной ход, я удивилась. В отличие от замка Висса здесь горели магические светильники и проход был идеально чистым.
– Бытовая магия в действии, ― печально улыбнулась Элеонора. ― Мне слишком часто приходится узнавать самой, что творится в замке. Вот и пришлось прибраться.
Я понимающе улыбнулась. Если бы в поместье отца были такие потайные ходы, то я успела бы сбежать до свадьбы и найти Рея.
Мы дошли до комнаты, где лежал Рей. Я закрыла рот руками, чтобы заглушить крик. Он похудел и побледнел. На лице застыла угрюмая решимость. Таким я его не видела никогда. Тяжело зависеть от других, уж я-то это знаю не понаслышке.
– Так ты говоришь, что наследник клана превратился в бессловесное бревно? ― Недоверчиво произнёс император, рассматривая лицо Рея.
– Мерзавец! ― За моей спиной прошептала Элеонора.
– Я поэтому и позвал вас, ваше императорское величество, ― елейным голосом заговорил Грэгори. ― Хочу, чтобы вы сами в этом удостоверились.
Император сел на край кровати, не позволив Грэгори подойти ближе. Он впился взглядом в глаза Рея. Наступила гнетущая тишина, и лишь за моей спиной шептала слова молитвы Элеонора.
Она просила Великого Дракона пощадить её сына, дав ему силы на борьбу со злом в лице мужа.
Что ж, молитвы не помешают, если они подкреплены действием. Элеонора же боролась за сына как могла, боги услышат молитву матери.
– Что ты хочешь, Грэгори? ― Повернулся к нему император, взяв Рея за руку.
Я не отрывала от них взгляда.
– Жена Реймонда в тягости, ― смиренным тоном великомученика произнёс ди Халливан старший. ― Боги вняли нашим молитвам, и у клана появится новый наследник.
Император удивлённо поднял бровь.
– Поясни, о какой жене ты говоришь?
– Ну, как же, государь, ― заискивающе произнёс Грэгори, и я удивилась тому, как он разговаривает с императором. Куда подевалась та спесь, которую я наблюдала в день нашего знакомства? ― У Реймонда только одна законная жена Лорейн, урождённая ди Ривеллор.
– Его законной женой, Халливан, ― разозлился император, ― является его истинная пара, Кларисса, кажется.
– Вы ошибаетесь, Ваше Величество, ― слегка дрожащим голосом проговорил Грэгори. ― Кларисса – законная жена Висса Маш Тортона и находится у него в поместье. Висс мне третьего дня хвастался, что девушка одумалась и у них всё хорошо.
Я заметила, как рука Рея слегка сжала ладонь императора. Но он не подал вида, что заметил это пожатие. Я неистово молилась, чтобы император был на нашей стороне.
– И чего ты хочешь?
– Чтобы официально признали ребёнка Лоры, ― на этом император пристально посмотрел в глаза Грэгори и тот слегка сбился, ― наследником клана ди Халливанов. Только для того, чтобы избежать раскола внутри клана.
– Ребёнок ещё не рождён, это не законно. Вернёмся к этому разговору позже, ― отрезал император. ― Я недоволен, что ты не пригласил целителя к наследнику, Грэгори.
– Я приглашал, наш целитель сказал, что состояние Рея невозможно вылечить, ― со скорбным выражением лица сообщил Халливан.
– Лживый мерзавец, ― стукнула кулаком по стене Элеонора. ― Я подозревала, что он захочет сделать своего ублюдка главой клана.
– И что нам делать? ― Подавленная этим разговором, спросила я.
– Бороться, ― решительно ответила Элеонора. ― Император пока не дал согласия. У нас есть время до рождения сына Грэгори.
Глава 28
Я не отрывала взгляда от Рея, который так ничего и не смог сказать императору. Почему он не разговаривает? Мне казалось, что речь у него сохранилась.
Элеонора нажала на какой-то только ей ведомый винтик, и в двери образовалась щель. Я оглянулась, ища у неё поддержки. Но она исчезла.
Осторожно проскользнув в щель в стене, я сначала заперла дверь в комнату Рея. Щёлкает замок, и мы остаёмся вдвоём.
Раз нужно сохранить моё пребывание здесь втайне, то я так и сделаю.
Рей лежал с закрытыми глазами. Я расплываюсь в счастливой улыбке. Не могу и не хочу скрывать свою радость оттого, что вижу его рядом. Оттого что наконец, мы вместе.
Рей, словно почувствовал мой взгляд. Открыл глаза и посмотрел на меня немигающим взглядом. Он не верит, что я стою перед ним. Моргнул.
Я тихонько рассмеялась.
– Да, это я. Здесь. С тобой.
Вижу только его глаза, впитывая всей кожей его пожирающий взгляд.
Он ещё очень слаб, болезнь подточила его силы, но даже в таком состоянии я ощущала его желание.
Я нестерпимо хотела почувствовать на своих губах его нетерпеливые губы, отдаться в плен жадных на ласки рук.
Присев на край кровати, я взяла его за руку. Единственная мысль, которая была в моей голове, что я не успела привести себя в порядок после дороги и плохо выгляжу. Рука потянулась к волосам, чтобы проверить не торчат ли они.
Я видела своё отражение в его глазах. Сердце сладко замирало. Я нежно поцеловала его в сухие губы, провела руками по его безжизненному телу.
Радость встречи сменила горечь от того, в кого превратили моего любимого. Боль разрывала сердце. Не стесняясь слёз, я плакала.
– За что он так с нами, Рей? ― Не ожидая ответа, спросила я в пустоту.
– Жажда власти, ― тихонько ответил он мне на ушко.
– Ты говоришь? ― Я удивлённо вглядывалась в его лицо.
– Наш целитель наложил на меня заклятье немоты, чтобы я не мог рассказать монарху о беззаконии, которое творится в клане, ― разгневанно произнёс Рей. ― Но хватит о плохом. Я так соскучился. Так ждал, когда ты, наконец, вырвешься из ненавистного брака.
– Спасибо, ― прошептала я. ― Спасибо за то, что помог. За то, что не бросил.
Я провела ладонью по его лицу. Рей перехватил её и поднёс ладонь к губам.
Лёгкий поцелуй едва коснулся кожи, вызывая трепет в груди. Он приложил мою ладонь к своему лицу, накрывая её рукой. Его глаза так близко, что я видела жёлтые точки в чёрных зрачках. Рей, уже был возбуждён, и по моему телу расплывалось тепло оттого, что он меня хочет.
– Если бы ты знала, как я волновался, девочка моя, ― сказал он голосом с хрипотцой, который так сводил меня с ума.
Мне нравилось, что даже во время болезни я всё ещё вызывала у него желание.
Рей смотрел мне в глаза, провёл большим пальцем по губе, очертил контур моего лица, медленно провёл пальцем по шее. Мне стало нечем дышать. Сердце билось, как ненормальное, стремясь выпрыгнуть из груди и упасть к нему в руки. Кожа, где касались его пальцы, горит. Я замерла.
Он нежно обнял меня, прижимая к своей груди. Его губы целовали мои волосы. Я чувствовала его возрастающее желание, древесный запах его кожи становился сильнее, а глухие удары сердца отдавались у меня в ушах сладчайшей музыкой.
Опустила глаза, чтобы не видеть его возбуждённого взгляда, в котором периодически появлялся зверь. Это не пугало, а заводило ещё больше. Кровь быстрее бежала по венам, пульс бился в экстазе.
Рей отстранился, а моё тело подалось за ним, не в силах отпустить его даже на мгновение. Он нежно поцеловал меня.
В голове не осталось ни одной мысли. Я зарылась пальцами в его густые волосы. Такие мягкие на ощупь. Рука истинного скользила по моему бедру. А губы мягко касались губ. Наши чувства были оголены, тело пронзила сладкая дрожь. Я хотела большего. Хотела, чтобы наша единственная ночь повторилась сейчас. Хотела почувствовать себя желанной, единственной.
Почувствовав моё желание, он чувственно и нежно провёл кончиком языка по моей нижней губе. Тело пронзила сладостная дрожь.
Я приоткрыла рот. Рей всё сильнее прижимал меня к своему мощному телу. Поднял меня под попку и усадил к себе на бёдра. Я вцепилась за него ногами и руками, чтобы не упасть. Грубая сорочка царапала кожу, его прикосновения обжигали, сквозь ткань, вызывая сладкую пульсацию внизу живота. Удерживая меня за затылок, Рей нетерпеливо целовал, жадно, ненасытно, как будто и не было ничего до этого мига. Как будто всё в первый раз.
Его язык скользнул в мои уста, словно подтверждая свои права на меня, он прошёлся по моим зубам, лаская нёбо, оплетая мой язык, пробуя меня на вкус. Его терпкий вкус опьянял.
Поцелуй окончательно потерял все оттенки нежности, становясь требовательным и властным.
Его руки блуждали по моему телу, скользя по коже, оставляя после себя жар и томление. Пока он не раздразнил меня настолько, что я уже ничего не соображала, а моё тело дрожало словно натянутая струна, требуя удовлетворения болезненного желания.
Рей слегка запрокинул мою голову назад, покрывая шею жадными поцелуями. От уха по шее и до ключицы, возвращаясь, он прикусил мочку уха. У меня по телу разлилось тепло, скручиваясь внизу живота в тугой тянущий узел.
Между нами слишком много одежды, она только мешает. Он начал стаскивать с меня рубашку. Я запуталась в рукавах. Рей не в силах больше ждать, разорвал её, отбрасывая в сторону. Стащил с меня юбку.
Он отстранился, чтобы полюбоваться моей наготой. От его горячего взгляда кожа покрылась мурашками.
С моих губ сорвался стон, я выгнулась навстречу его требовательным рукам и яростным губам. Я неумело ласкала его в ответ. Слегка прикусила его нижнюю губу. Он, не сдерживая стона, потянулся ко мне, опрокинул на спину, на кровать и навалился сверху.
Тяжесть его мощного тела почему-то не давила. Наоборот, я хотела чувствовать его каждой клеточкой. Его руки, губы, кажется, были везде. А моё тело горело словно в огне.
Казалось, что возбуждение уже достигло своей кульминации и я больше не смогу выдержать новых ласк. Он был мне нужен весь целиком. Обхватила его ослабевшими от желания руками.
Робко скользнула рукой вниз живота. Рей накрыл мою руку своей, отводя в сторону.
– Не сейчас, малышка, ― хрипло произнёс он сквозь стиснутые зубы, ― я слишком хочу тебя. Позволь мне доставить тебе удовольствие.
Волосы на груди Рея царапают мою грудь, вызывая пульсацию внизу живота. Не думала, что могу хотеть его ещё больше.
В порыве чувств укусила его в плечо. Зрачки Рея стали вертикальными, а глаза приобрели желтоватый оттенок. Он уже не контролировал своего дракона. Запах дерева смешался с мускусом возбуждения мощного зверя.
Я впилась в его плечи ногтями, когда он медленно, словно испытывая моё терпение, вошёл в меня. Мы слились в единое целое.
Дикое наслаждение, несравнимое ни с чем, затопило меня с головой. Я подалась навстречу своему мужчине, ещё и ещё, царапая ногтями его спину. Мы слились в безумном танце наслаждения. Моё тело изгибалось в судороге, а в голове взорвался миллиард разноцветных звёздочек.
Не осталось ничего, и меня тоже нет, я улетела на вершину страсти, и только его голос связывал меня с реальностью.
– Какая ты сладкая, моя девочка, ― шептал он мне на ухо, целуя меня в чувствительное местечко за ушком.
– Что опять? ― удивлённо спросила я, отстраняясь от ласкающих меня рук.
И только сейчас я осознала, что Рей свободно двигается. Его паралича словно и было никогда.
– Ты выздоровел, ― ошеломлённо прошептала я.








