Текст книги "Прогулка во сне по персиковому саду"
Автор книги: Инхо Чхве
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Опускался закат. Небо, земля и вода – все было окрашено алым.
– Мой муж.
Аран как сумасшедшая бежала за лодкой и кричала. Однако сильный речной ветер обрывал ее голос. Связанный Доми сидел в лодке и уплывал все дальше и дальше. Слышал ли он голос Аран или не слышал, знал или не знал о том, что жена провожала его, – неизвестно. Слепой Доми как мертвец, который ничего не знает и не ведает, следовал за течением реки.
– Мой муж.
Острые камыши резали босые ноги Аран, по ним струилась кровь, но она все равно бежала за лодкой. Ее белая траурная одежда порвалась в клочья, но Аран все равно продолжала бежать и кричать. Из-за ее крика стая спящих в камышах птиц взлетела и взмыла в небо, которое стало багровым, как кровь.
Река впадала в узкое ущелье. Оно сужалось и образовывало порог, поэтому течение становилось еще быстрее. После того как лодка вошла в ущелье, Аран уже больше не смогла за ней бежать. Крутые скалы и обрыв преградили ей путь.
Аран прыгнула в реку и по грудь погрузилась в холодную воду. Она кричала и звала своего мужа, пока не охрипла.
– Муж мой! Муж мой!
Плеск воды заглушал голос Аран, и лодка с Доми быстро уплывала вдаль…
Больше ничего нельзя было сделать.
Даль, где не слышно человеческого голоса, как ни кричи. Даль, где живые не могут встретиться друг с другом. Рай, в котором можно увидеть друг друга только после смерти, преодолев сансару. Маленькая лодка невесомо, как призрак, удалялась в сторону границы жизни и смерти между двумя мирами.
Говорится, что Аран забралась на высокий обрыв и смотрела на удаляющуюся лодку.
Наконец лодка исчезла из поля зрения. Аран долго плакала и приняла страшное решение:
– Я изгнала своего мужа из своей души, и теперь ничего не поделаешь. Мне придется принять короля и стать его женой.
Слепой изо всех сил дует в дудку, а его жена танцует и поет. Они вызывают жалость и грусть.
Однажды днем Хяншиль, приближенный сановник короля, пришел к Аран и сказал ей следующее:
– Его величество сдержал все свои обещания. Он сделал вашего мужа слепым, выколов ему глаза, но зато по вашей просьбе он подарил ему жизнь. Король не только помиловал его, но, как вы и хотели, разрешил отправить его на маленькой лодке вниз по течению реки. Теперь пришла ваша очередь выполнить свои обещания.
– Да, конечно, – спокойно ответила Аран.
– За это время ваша менструация закончилась. Теперь ваше тело чистое?
– Да.
Услышав ответ Аран, Хяншиль довольно заулыбался и сказал:
– Сегодняшнюю ночь король проведет в вашем доме, после чего он приведет вас во дворец и сделает своей придворной дамой.
В «Летописи» слова Хяншиля записаны следующим образом:
_____
Теперь ваше тело принадлежит королю.
_____
На это Аран ответила:
– Да, конечно. Теперь мое тело принадлежит королю.
…Аран дождалась, пока опустятся сумерки, и пошла к реке. До прихода короля она должна была войти в реку, вымыть голову и все свое тело. Аран разделась и вошла в воду.
В «Летописи» говорится, что когда она начала мыться, неожиданно взошла полная луна и осветила весь мир.
Аран посмотрела на луну и заплакала. Она рассталась с любимым мужем, которого без всякой его вины сделали слепым, и теперь собиралась принять нового мужчину.
Это будет их первая ночь.
Чтобы сохранить свое целомудрие, она прибегла к разным способам, но этого, в конечном счете, оказалось недостаточно, и теперь она омывала свое тело, чтобы сегодняшней ночью принять короля. Аран сожалела о своей несчастной судьбе и плакала, глядя на полную луну. Она черпала двумя руками воду, в которой отражался лунный свет, поливала ею свое тело и плакала.
Ничего нельзя было изменить.
Теперь ей ничего не оставалось, кроме как принять короля и стать его придворной дамой.
И тут Аран заметила, как что-то поднялось из блестящей от лунного света реки и приблизилось к ней. Сначала она подумала, что это тень от человека, поэтому испугалась и инстинктивно прикрыла обнаженное тело руками.
– Кто здесь? – пронзительно крикнула Аран. Но тень не прореагировала на ее крик. Она лишь не спеша двигалась в сторону камышовых зарослей, как луна, освободившаяся от черного облака. Аран пришла в себя и не сводила глаз с этой внезапно появившейся и приближающейся к ней тени.
К счастью, это была не тень человека или животного, живущего в реке. Это был какой-то неясный силуэт, двигающийся по течению и медленно приближающийся к Аран. Как будто он искал ее и протягивал к ней свои руки.
Аран набралась смелости и пошла навстречу ему.
Тогда тень тоже направилась в ее сторону. Когда Аран подошла ближе к тому, что, как призрак, плыло по течению реки под синим лунным светом, она наконец поняла, что это было.
Это была лодка.
К ней приближалась лодка.
Когда Аран увидела, что к ней приближается лодка, она сильно испугалась. Несмотря на то, что несколько дней назад она пряталась и видела все лишь издалека, эта лодка выглядела точно так же, как маленькая лодка, уносившая ее мужа Доми по течению.
А если так…
Аран подумала, что этого не может быть, но все равно быстро побежала к ней.
А вдруг Доми по-прежнему сидит там, связанный веревками?
– Муж мой!
Это было невозможно, но Аран все равно подошла к лодке и заглянула внутрь. Она была пуста, но на дне лежали веревки, которыми был связан ее муж. Увидев их, Аран еще раз убедилась, что это та самая лодка, которая увозила ее мужа вдаль по течению реки. Но если это та самая лодка, значит, ее муж на одном из крутых поворотов упал в воду и утонул.
– Нет! – Аран замотала головой.
Он не мог умереть.
То, что веревки, которыми было связано тело Доми, лежали разбросанными на дне лодки, означало, что Доми развязал их. А если так, то он не умер и еще жив.
Но…
Аран тяжело задышала и подумала: даже если он развязал веревки, добрался до суши и остался в живых, он все равно лишился зрения и стал слепым. Как он мог сохранить свою жизнь? Помимо этого, как могла лодка, следовавшая по течению реки, приплыть к ее устью, дойти до моря, а потом вернуться обратно против течения?
И вдруг Аран поняла, что лодка приплыла к ней, потому что искала ее.
«Эта лодка вернулась против течения, чтобы найти меня. Она приплыла издалека, чтобы увезти меня отсюда».
Этот момент описывается в «Летописи трех государств» следующим образом:
_____
«Жена так сильно бежала, что добралась до устья реки, которое она не смогла пересечь. Пока она горько рыдала и взывала к небесам, она увидела лодку, плывущую по течению».
_____
Когда Аран поняла, что это та самая лодка, которая увезла ее мужа, она решила сесть в эту лодку.
Она нисколько не сомневалась в своем решении.
«У меня нет другого мужа, кроме Доми. Если он жив, я последую за ним и буду жить, а если мертв, я тоже умру, разве не это участь жены? Больше не осталось никаких сомнений».
Аран быстро оделась и вошла в лодку. Та, будто ждала этого, вышла из камышовых зарослей и поплыла вниз по течению реки.
На небе взошла полная луна и так ярко осветила все вокруг, что стало светло, как днем. Лунный свет, как серебряная чешуя, отражался в воде.
«Умру, – решила Аран, сидя в лодке. – Я тоже умру, следуя за своим мужем. Он плыл на этой лодке, упал в воду и утонул. Я тоже поплыву на этой лодке, упаду в воду и стану кормом для рыб. Все равно у меня нет тяги к жизни, больше не осталось никаких сожалений».
Лодка плыла по реке, минуя протоки. Когда она проходила узкое ущелье, река становилась быстрой и бурной, русло ее извивалось в крутых поворотах. Волны были такими грубыми, что казалось, лодочка вот-вот перевернется, но Аран отдала свое тело на волю течения и, медленно минуя мир перерождения, в котором чередуются жизнь, смерть, возрождение, смерть и снова возрождение, уплывала в потусторонний мир.
Пересекая пороги, бушующие волны и водопад, она в какой-то момент потеряла сознание. А когда очнулась, будто после короткой смерти, уже наступило утро. Когда Аран летела в водопаде вниз по крутому склону, она думала, что теперь точно умрет, но теперь, после возрождения, она оглядывалась по сторонам и гадала, где же она находится.
Она все еще была в лодке. В какой-то момент грозные волны успокоились и превратились в тихую рябь, как на озере.
Лодка причалила к берегу и больше не двигалась. Сев на песчаную отмель, она остановилась, будто добралась до места назначения.
Аран вышла из лодки и ступила на песчаный берег. В «Летописи» этот остров называется Чонсонг.
Как гласит «Летопись», месторасположение острова Чонсонг, на который сошла Аран, неизвестно.
Она добралась до острова ночью. В тот момент, когда она ступила на берег, ей показалось, что она слышит какой-то звук. Аран прислушалась, затаив дыхание. Откуда-то доносился звук дудочки, пронизывающий тишину. Когда она услышала этот звук, ее сердце будто остановилось. Аран была потрясена.
Это был звук свирели ее мужа. Этот музыкальный инструмент, который назывался «пилюль», пришел с запада. Доми любил играть на дудочке, особенно часто он играл на тонкой свирели, которую сделал сам, срезав камышинку и проделав в ней отверстия.
Аран подумала, что все это ей только кажется, поэтому она снова прислушалась, затаив дыхание. Это был хорошо знакомый ее ушам звук свирели, на которой играл ее муж.
– Живой, – пробормотала Аран. – Не умер, живой!
Аран бросилась на звуки свирели, раздвигая заросли. Добежав до песчаных дюн, она увидела шалаш из камыша. Перед шалашом сидел какой-то человек и играл на свирели.
Это сон или явь? Аран не верила своим глазам. Она закрывала и открывала их, чтобы убедиться: сидящий под лунным светом и играющий на дудочке человек был в действительности ее муж Доми!
В «Летописи» этот момент кратко описывается следующим образом:
_____
«Аран приплыла на лодке на остров Чонсонг и снова встретилась со своим мужем. Он не умер и был еще жив».
_____
В «Летописи» говорится, что они жили на песчаном берегу и питались корнями растений. Они наломали камыша и построили из него шалаш, сделали крышу из соломы. Так они спасались от дождя и ветра. Они выкапывали корни растений и ели их. Аран помогала слепому мужу. Став его руками и ногами, она выходила на берег, ловила рыбу и делила ее с Доми. Так они провели три месяца.
Однажды утром Аран пошла к реке и увидела в ней свое отражение. Ветра не было, вода была спокойная и прозрачная, как на озере. Аран показалось, что она смотрится в медное зеркало. На прозрачной поверхности она увидела свое отражение и сильно испугалась. Лицо, которое отражалось в речной глади, было настолько красивым, что даже она, глядя на него, чуть не лишилась сознания.
Так это все из-за лица! Аран, не отводя глаз, смотрела на свое лицо, отражающееся в воде, и вдруг поняла, почему все так произошло.
«Все несчастья из-за моего лица! То, что мой муж в одночасье лишился зрения и стал слепым, – это из-за моего лица. И то, что мы так далеко убежали и теперь еле-еле перебиваемся, выкапывая корни растений на безлюдном чужом острове… Если хорошенько подумать, в нашей несчастной судьбе виновато мое лицо».
Аран, которая до этого ни разу не думала о своей красоте, посмотрела на себя со стороны, будто ее лицо было лицом чужого человека. Она начала ненавидеть и проклинать свою красоту.
«Я по-прежнему люблю Доми даже после того, как он лишился зрения и стал слепцом, не видящим, что у него впереди. Поэтому, если я стану безобразной уродиной, Доми будет по-прежнему меня любить. Что скажут о моей красоте другие люди, не имеет никакого отношения к моей любви к мужу. Наоборот, это приносит ему одни несчастья».
С того самого дня, как передает «Летопись», Аран стала ломать камыши и царапать их листьями свое лицо. Они очень острые, как лезвие ножниц. Поэтому если расцарапать ими лицо, останутся сильные порезы и потечет кровь. Аран не трогала лицо несколько дней, раны заживали, покрывались струпьями и превращались в шрамы, после чего она опять царапала свое нежное лицо камышовыми листьями и делала новые порезы. Аран брала из камышовых зарослей густую грязь и специально намазывала ее на кровоточащие раны, чтобы становилось хуже. Порезы раздражались, гноились, быстро нарывали и опухали. Когда они немного заживали, Аран повторяла все заново. Она продолжала это делать до наступления осени.
Когда пройдет осень и наступит зима, вода в реке замерзнет. В любом случае было ясно, что они не смогут пережить зиму на песчаном берегу, поэтому до наступления зимы надо было снова садиться в лодку и уезжать с острова.
До наступления глубокой осени Аран постоянно обрывала камыши и резала их острыми листьями свое лицо. Она делала раны поверх ран.
Осень наступила незаметно. Перелетные птицы, которые прилетали на песчаный берег, отправились в теплые края, а вместо них с севера прилетели зимние птицы и стали вить свои гнезда. К этому времени Аран увидела, как река покрывается льдом, и подумала, что им пора садиться в лодку и уплывать отсюда. Они бы ни за что не пережили зиму на острове.
Рано утром Аран пошла на берег. Поверхность реки накрыл плотный туман. Весна прошла, прошло лето, и, пока не наступила осень, Аран ни разу не посмотрела на свое отражение. Но теперь пришла пора уплывать с острова, и Аран захотела проверить, насколько изменилось ее лицо.
Она хорошо знала, что если они сядут в лодку и отправятся в большой многолюдный город, ее прежняя красота сразу бросилась бы в глаза и накликала бы новую беду.
Аран раздвинула камышовые заросли и посмотрела на свое отражение в заболоченной яме. Вода была, как медное зеркало. На поверхности появилось отражение.
Аран за всю жизнь не видела такого грязного, страшного и безобразного лица. Оно было настолько страшное, что его никак нельзя было назвать лицом человеческого существа. Отражение, которое Аран случайно увидела весной, когда вышла на берег ловить рыбу, и это отличались, как небо и земля.
«Неужели это я?»
Аран испугалась и без сил опустилась на землю. Потом она снова посмотрела на свое лицо, отраженное в воде.
Прекрасное лицо исчезло без следа, а на поверхности воды отражалось лицо привидения.
Нежная кожа стала грубой, как у человека, болеющего сифилисом, мягкие блестящие волосы высохли и увяли, как сухие листья. Блеск в глазах исчез. Волосы побелели, а лицо покрыли многочисленные морщины, как у обезьяны. Аран превратилась в старуху, как будто за это время прошло несколько десятков лет.
Когда Аран увидела свою полностью изменившуюся внешность, она тяжело вздохнула и беззвучно заплакала.
«Такова моя участь…»
Цветы на поле обильно цветут и распускаются. Когда приходит время, они вянут и умирают. Перелетные птицы, пролетающие над туманной поверхностью реки, с приходом осени ищут место, чтобы свить гнездо для птенцов. Когда наступает пора, они улетают туда, куда должны улетать. Только что расцветшая красота не может быть вечной, а молодость похожа на облако, плывущее по небу.
Когда Аран увидела свое изменившееся страшное лицо, она подумала, что теперь наконец пришло время спокойно оставить остров. Она срезала с дерева ветку и сделала для мужа костыль. Они сели в лодку и покинули остров Чонсонг.
Вот только плыть им было некуда.
Несмотря на то что, изранив свое лицо, Аран превратилась в страшное привидение, она не сможет жить со слепым мужем, избегая чужих взглядов. В королевстве Пэкче им некуда было деться, и они нигде не могли спрятаться от руки короля.
Скорее всего, разгневанный Ёгён, который вдруг потерял Аран, сразу же отправил солдат, чтобы поймать их, словно блох.
Поэтому Аран выбрала не Пэкче, а землю Когурё.
В то время многие люди, когда совершали преступление и готовились бежать, чтобы сохранить свою жизнь, выбирали для побега не близлежащее государство Силла, а дальнее Когурё. В то время Пэкче и Когурё были врагами, поэтому совершившие преступления люди из Пэкче выбирали для бегства Когурё, а совершившие преступления в Когурё выбирали для бегства Пэкче.
Таким образом, Аран с Доми могли бежать только в одно место.
Это было Когурё.
Аран и Доми сели в лодку и обреченно поплыли по готовой уже замерзнуть воде. Вид этих двоих кратко описывается в «Летописи» следующим образом:
_____
«Два человека вместе проводили время, питаясь корнями растений. Наконец, когда пришло время, они сели в лодку и покинули остров».
_____
Они миновали реку, пересекли море и добрались до земель Когурё.
В «Летописи» эту землю называют Чусан. Где сейчас находится это место, неизвестно. Известно лишь, что люди из Когурё жалели нищих супругов и давали им одежду и еду. Так записано в «Летописи».
Никто из людей Когурё не мог даже предположить, что нищая женщина, помогающая слепому мужу, была недавно красавицей, что ее страстно желал король соседней страны Пэкче. Люди думали, что она всего лишь уродливая жена слепого мужа и что оба они просто жалкие попрошайки.
Тем не менее они были беженцами из Пэкче, и людей из Когурё привлек внимание слепой муж, который прекрасно играл на свирели. Просить милостыню муж всегда ходил с дудочкой в руке. В Когурё тоже были дудки, но в основном массивные, сделанные из персикового дерева. А слепец играл на тонкой свирели, которую своими руками вырезал из бамбука.
«Летопись» передает, что когда люди слушали его игру, у них наворачивались слезы, так это было грустно и трогательно. Жители Когурё догадывались, что у этих обездоленных супругов осталась в Пэкче какая-то грозная тайна. Иногда у Аран спрашивали, почему они сюда переехали.
В то время женщины Когурё носили на голове повязку для волос. Сегодня образ женщин Когурё с повязкой на голове можно обнаружить на настенных рисунках древних погребений Когурё. В «Летописи трех государств», в части о стране Когурё, они описываются следующим образом:
_____
«Женщины Когурё носили на голове повязки».
_____
Аран тоже носила на голове повязку, но она прикрывала не только лоб, но и всё лицо так, чтобы его не было видно.
Когда люди о чем-то ее спрашивали, она никогда на них не смотрела, не открывала рот и ничего им не отвечала. Поэтому все думали, что она немая.
То, что немая женщина на самом деле может говорить, обнаружилось совершенно случайно. В поселке был какой-то праздник, Аран подали оставшуюся еду и несколько чашек водки. Она разделила спиртное со слепым мужем, и, когда они повеселели, Доми заиграл на свирели, а Аран стала танцевать и неожиданно запела. Слухи быстро разлетелись по всему поселку, и это привлекло всеобщее внимание. Когда люди увидели, как красиво танцует нищая женщина, они сильно удивились. Это была уже не та безобразная женщина, которую она видели и знали до сих пор. Это был ангел, спустившийся с неба. Но не только танец преобразил ее: голос женщины, которая пела веселую песню, был похож на звук перекатывающегося нефрита.
Теперь Доми и Аран стали в глазах селян людьми необычными, поэтому, когда они просили еду, люди вдобавок наливали им дорогое вино. Супруги с благодарностью принимали его и пили, а когда им становилось весело, играли на свирели и танцевали.
Люди, которые раньше считали их жалкими, постепенно начинали думать, что, возможно, эти нищие супруги – самые счастливые на свете. Аран и Доми никогда не жаловались. Если было что поесть, они ели, а если еды не было, они голодали. Когда было холодно, они надевали старую одежду, которую давали им люди, а иногда подбирали одежду, которую выбрасывали, когда хозяин ее умирал. Эти два человека никогда не расставались. Жена была глазами мужа, они были одним целым. С их лиц никогда не сходила улыбка. Когда им подавали еду, они были настолько счастливы и так горячо благодарили, что людям даже становилось неловко.
Люди радовались, когда раз в день появлялись эти нищие – слепой муж, играющий на дудке, и его жена, помогающая ему. А если хотя бы один раз в день в поселке не слышали звуки свирели, люди начинали беспокоиться – не случилось ли чего.
И вот однажды…
Жители поселка вдруг осознали, что уже давно не слышали звуки свирели. Им показалось это странным, и поэтому они все вместе побежали на берег моря, где жили нищие супруги. В шалаше лежал слепой Доми, а Аран ухаживала за ним. Он пролежал так уже несколько дней, и болезнь настолько глубоко проникла в его тело, что, казалось, он уже не поправится. Люди наперебой стали приносить им еду и напитки, но стало ясно, что уже нет никакой надежды возвратить жизнь Доми.
Не зная, чем им еще помочь, жители принесли супругам вино, чтобы они смогли в последний раз выпить вместе. Вино пробудило последние силы слепого, он поднялся и заиграл на свирели. Его жена встала и начала танцевать. Несмотря на то, что на ней было тряпье, сшитое из лоскутов одежды умерших людей, она была похожа на ангела, облаченного в воздушный наряд.
Танцуя, Аран запела привычную для всех песню:
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Если хорошо петь песню ариран,
люди нальют вина,
и не одну, а целые три чарки.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Время и весна, не уходите!
Знаменитые герои столицы стареют.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Луна, ты видишь, где мой любимый.
Дай мне силы и света,
чтобы и я тоже смогла его увидеть.
Это была песня, которую жители поселка слышали много раз. Впоследствии эту песню стали называть ее именем – «песня Аран». В течение тысячи лет эту песню передавали из уст в уста, пока не дошла до наших дней и не стала одной их народных песен Кореи. Как передает «Летопись», все, кто слышал, как из последних сил играет на дудочке слепой Доми, и видел, как танцует и печально поет Аран, плакали.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
В этом году весна приходит в марте.
Ты опять расцветаешь.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Если наша жизнь хоть один раз завянет,
Не будет больше ни почек, ни ростков.
На следующий день жители деревни снова пошли на берег моря, но в землянке уже никого не было. Это показалось странным. Люди подумали, что супруги, должно быть, куда-то отлучились, и решили их подождать.
Но время шло, а они все не возвращались.
Спустя несколько дней рыбаки, пришедшие с моря, стали рассказывать странные вещи. Якобы они видели слепых супругов посреди моря. Был сильный туман, поэтому они собирались закончить рыбалку и вернуться домой, как вдруг услышали в тумане знакомые звуки свирели.
Сначала они не поверили своим ушам – откуда взялась в море свирель? – но постепенно звук становился всё ближе, и они наконец узнали дудочку нищих супругов, за которых они переживали и думали, куда же они подевались. Рыбаки вглядывались в туман и вдруг увидели, как к ним подошла маленькая лодка, в которой сидели Доми и Аран. Рыбаки сильно испугались. Разинув рты, они молча стояли, пока лодка с супругами не прошла мимо них. И вот что их поразило.
В лодке сидели не те нищие супруги, которых они видели раньше. Доми был одет в ослепительно яркую одежду, а на голове у него красовался венок из цветов. Но еще больше их удивило то, что Доми больше не был слепым, его глаза были широко раскрыты, а лицо сияло как солнце. Все его тело излучало яркий свет.
Аран, сидящая рядом с Доми, больше не была больной старухой, одетой в лохмотья, к которой они привыкли. Это была самая прекрасная женщина на свете. Она сидела рядом с мужем и под звуки его свирели пела песню, которую все знали.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Если наша жизнь хоть один раз завянет,
Не будет больше ни почек, ни ростков.
Лодка супругов появилась в тумане и так близко прошла рядом с рыбаками, что казалось, они вот-вот столкнутся. Поэтому люди и смогли разглядеть преображенных Аран и Доми. Супруги оказались так близко, что, казалось, можно протянуть руку и дотронуться до них. Но рыбаки чувствовали, что ни позвать, ни остановить их нельзя.
Аран и Доми выглядели так, будто они были не из этого мира, как будто они уже преодолели жизнь и смерть. Один молодой моряк набрался храбрости и громко крикнул:
– Куда держите путь?
Супруги точно должны были услышать его голос, но они продолжали играть и петь, будто ничего не услышав. Лодка просто прошла мимо рыбаков и скрылась в густом тумане.
После этого супругов больше никто никогда не видел. В «Летописи трех государств» заключительная фраза о Доми и Аран звучит так:
_____
«Два человека закончили жизнь на чужбине, живя в нищете».
_____
Осталось узнать, что стало с погрязшим в безнравственности и разврате королем Ёгёном, который страстно возжелал жену простолюдина. Что стало с ним после всего произошедшего?
Существует правило – что посеешь, то и пожнешь. Все вещи этого мира подвластны этой простой истине. Если посеешь грех – пожнешь грех, а если посеешь добро – к тебе в таком же количестве придет счастье. Люди воспринимают принцип кармы как символ.
Если ты лишишь кого-то зрения и сделаешь человека слепым, то когда-нибудь и тебя кто-нибудь лишит зрения и сделает слепым.
Если ты страстно возжелаешь чужую жену, то когда-нибудь и у тебя заберут твою.
Король Ёгён лишил Доми зрения и сделал его слепым, а для того чтобы завладеть его женой, пошел против законов нравственности. В 14-й год его правления, в 468 г. н. э. (именно в тот год, когда он сделал Доми слепым, лишив его зрения) в столице государства Пэкче Хансан произошло нечто аномальное, намекающее на несчастную судьбу Ёгёна. Неожиданно посреди дня исчезло солнце – и весь мир накрыла тьма. Это было солнечное затмение.
В «Летописи трех государств» осталась только такая запись:
_____
Первого октября в год Черного петуха произошло солнечное затмение.
_____
Прошло семь лет.
Король Ёгён был атакован войском Когурё и встретил свою погибель.
Этот момент в «Летописи» кратко описан лишь следующим образом:
_____
Короля Ёгёна привели к подножью крепости Ача и казнили.
_____
Король Ёгён увидел во время короткого дневного сна небесную женщину и стал искать ее в реальном мире. Можно ли смеяться над его глупостью, в результате которой он встретил свою погибель и стал героем трагедии?
В любом случае, может быть, вся наша так называемая жизнь – это и есть сон, в котором мы блуждаем, как лунатики, чтобы разыскать в реальном мире единственное прекрасное место, которое мы увидели во сне.
Чхве Инхо (17.10.1945-25.09.2013) родился и жил в Сеуле. Он один из наиболее известных корейских писателей нового времени, многие его произведения экранизированы. Его писательская карьера началась после того как в 1963 году его короткий рассказ «Сквозь дыру в стене» получил награду на ежегодном весеннем конкурсе новых авторов газеты «Хангук Ильбо». Он написал более ста повестей и рассказов, за которые неоднократно получал престижные литературные премии.
Знаменитая историческая повесть «История о Доми», которая кратко излагается в корейской «Летописи трёх государств», возрождается на страницах произведения Чхве Инхо «Прогулка во сне по персиковому саду». Это история переносит читателей в эпоху древнего корейского королевства Пэкче и повествует о красивой и трагической любви, о супружеской верности, женской смекалке, королевских интригах и непоколебимой вере.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
«Летопись трех государств» (Самгук саги) – исторические записи периода Трех государств Кореи: Когурё, Пэкче и Силла. Составление осуществлялось группой ученых под руководством придворного историка Ким Бусика. Была закончена в 1145 году. Сейчас известна как старейшая летопись корейской истории.
2
Ыпча – глава племени.
3
Записи о Трех царствах (Саньгочжи): официальные исторические хроники периода Троецарствия, охватывающие период 189–280 гг.
4
13-й король династии Пэкче, правивший в 346–375 гг.
5
Чехончжунса – чиновник, отвечающий за выбор женщин и лошадей для короля.
6
Хань шу – исторические хроники китайской династии Хань.
7
У-ди – седьмой император династии Хань в Китае, годы правления – 141-87 гг. до н. э. Ханьский Китай тогда резко расширил свою территорию, конфуцианство приобрело официальный статус и было введено со всей строгостью (при содействии Дун Чжуншу). Этот период историки считают одним из самых блистательных в истории Китая.
8
Пер. с кит. Б. Мещерякова.
9
22-й король династии Чосон.
10
Ли Бёнг Мо – премьер-министр при управлении короля Чонджо.
11
Книга с картинками об исполнении пяти добродетелей описывает отношения между отцом и сыном, королем и сановником, мужем и женой, старым и молодым и т. д.
12
Книга с картинками об исполнении трех устоев (абсолютная власть государя над подданным, отца над сыном, мужа над женой).
13
Император Гуан У-ди (5-57 гг.) – император Китая в 25–57 гг. Первый император поздней династии Хань. Энергично возобновил реформы, направленные на укрепление государственной власти и ослабление элиты на местах. Раздал народу почти всю землю, конфискованную у богатых, радикально снизил налоги, освободил частных рабов. В начале правления окончательно подавил восстание краснобровых, которое и привело к восстановлению династии Хань.
14
Династия Поздняя Хань (947–950 гг.) была основана в 947 г. Была четвертой из пяти династий и третьей в ряду последовательных династий, основанных тюрками-шато. Поздняя Хань оказалась одной из самых недолговечных династий в истории Китая, просуществовав всего три года и лишившись власти в результате восстания, приведшего к основанию династии Поздняя Чжоу.
15
Министр экономики при императоре Гуан У-ди.
16
Хан Фей (прибл. 325–250 гг. до н. э.) – ведущий идеолог древнекитайских легистов, отстаивавший преимущества деспотической формы правления. Его высказывания нашли отражение в трактате «Хань-Фэй-цзы» и стали ядром политического мировоззрения объединителя Китая Цинь Ши Хуана.
17
Китайский феникс (фэнхуан) – в китайской мифологии чудо-птица, в противовес китайскому дракону воплощающая женское начало (инь), является символом юга. Ее явление людям – великое знамение, которое может свидетельствовать о могуществе императора или предвещать важные события.
18
Цилинь – в китайской мифологии чудо-зверь, главное из 360 животных, проживающих на суше. Цилинь – своего рода химера: как правило, у него несколько рогов, зелено-голубая чешуйчатая кожа, тело с копытами коня или оленя, голова дракона и медвежий хвост. Он живет не менее 2000 лет, но увидеть его дано только избранным (так, видели его незадолго до смерти Конфуция). Подобно европейскому единорогу, цилинь символизирует долговечность и благополучие. Как и аист в европейской традиции, цилинь, по представлениям китайцев, приносит счастливым родителям долгожданного наследника.