355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Имоджен Уайт » Янтарный амулет, или Первое правило детектива » Текст книги (страница 3)
Янтарный амулет, или Первое правило детектива
  • Текст добавлен: 31 марта 2022, 21:03

Текст книги "Янтарный амулет, или Первое правило детектива"


Автор книги: Имоджен Уайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

7
Оскал

Днём библиотека выглядела более гостеприимной, чем вечером. Свет лился в три подъёмных окна, и в его лучах витали мелкие пылинки. Даже черепа животных казались не такими угрожающими, когда не отбрасывали длинные тени, но дама с веером до сих пор поглядывала на Роуз с портрета. Девочка отвернулась и посмотрела на гостей.

– Р… Руи-и?.. – слабо прохрипела мисс Темплфорт.

Мальчик ринулся к ней золотой молнией и поспешно встал на колени у огромного кресла.

– Мисс Тэ, моя любимая… – начал он, но тотчас осёкся, нахмурив брови.

«Он не ожидал увидеть её тяжело больной», – с жалостью подумала Роуз.

– …гувернантка, – договорил мальчик, натянуто улыбнувшись, и нежно взял сухую руку старушки в свои ладони.

– Воды, Джон, – попросила мисс Темплфорт у дворецкого, тоже переступившего порог комнаты.

Роуз подошла ближе, чтобы лучше рассмотреть хозяйку.

– Не волнуйтесь, мэм, уже несу, – отозвался мистер Кранк.

Мисс Темплфорт сидела на подушках вся бледная, и янтарный кулон сегодня выглядел самым обычным, тёмным и скучным. «Безжизненный, как и она сама», – подумала Роуз, глядя на несчастную старуху.

Мистер Кранк принёс стакан с загадочной красной жидкостью и промокнул губы хозяйки чистым носовым платком после того, как она отпила глоток.

От внимания Роуз не ускользнуло, с какой заботой он ухаживал за мисс Темплфорт. Очевидно, дворецкий питал к ней самые тёплые чувства, хотя раньше Роуз даже представить не могла, чтобы он мог к кому-то относиться по-доброму.

Хозяйка благодарно кивнула и повернулась к мальчику. Её тонкие губы расплылись в улыбке, лицо просияло, а глаза ожили.

«Да что же такое в этом стакане?» – подумала Роуз.

– Руи, как ты вырос! – воскликнула мисс Темплфорт. – Стал почти взрослым. В последний раз, когда я видела тебя в Джайпуре, ты ещё пешком под стол ходил! Надеюсь, путь из Лондона был приятным?

– Мы приехали на поезде, мисс Тэ, – ответил мальчик. Он очень хорошо говорил по-английски, с едва заметным акцентом. – Станции здесь как дворцы, вагоны блестят, и всё ходит точно по расписанию!

Мисс Темплфорт протянула руку и положила ладонь ему на щёку.

– Как поживает твой дядя, махараджа?

– Он сейчас в Лондоне, в гостях у короля. Взял из Индии две громадные вазы с водой, чтобы не пить английскую. Каждая размером со слона, честно-честно!

– Поразительно… Я польщена, что ты нашёл время навестить меня, право слово, – произнесла мисс Темплфорт, уважительно склонив голову.

– Чтобы я упустил возможность повидаться с вами и пережить приключение вроде тех, о которых вы часто мне рассказывали?! – воскликнул Руи. – Нет уж, ни за что!

Мисс Темплфорт рассмеялась, но её смех быстро сменился сухим кашлем.

Мистер Кранк шагнул к ней, но она отмахнулась и продолжила, переведя дыхание:

– Ладно, Руи, познакомься с Роуз Маддл.

Все взгляды устремились на Роуз, и у девочки по спине пробежали мурашки.

– Она будет твоей компаньонкой. Уверена, вы скоро обнаружите, что у вас много общего.

Много общего! Отчего-то Роуз сильно в этом сомневалась. Разве что у него – много всего, а вот у неё и других девочек из работного дома всё было общее. Какое сходство может быть между богачом и простолюдинкой? Внезапно она почувствовала на себе осуждающий взгляд дворецкого и осознала, что уже какое-то время натянуто улыбается, ничего не замечая. Руи подошёл к ней, склонил голову и сложил пальцы в молитвенном жесте.

– Приятно познакомиться, мисс Роуз, – учтиво произнёс он.

Роуз незаметно вытерла потную ладонь о юбку, и мальчик крепко пожал ей руку.

– Мисс Тэ и мисс Роуз, – продолжил он, – представляю вам моего наставника, выдающегося археолога и заведующего Музеем Джайпура.

Мистер Гупта шагнул вперёд, и обезьянка скрылась в его тени.

– Ах да, я очень благодарна вам за то, что вы сопроводили Руи, – приветливо сказала мисс Темплфорт. – Надеюсь, визит в Хоув оставит только приятные впечатления.

Мистер Гупта приподнял руку с крюком и низко поклонился.

– Приветствую вас, мисс Темплфорт, – проговорил он низким голосом и растянул губы в широкой белозубой улыбке.

Обезьянка сразу же оскалилась, всё повторяя за ним.

«Они улыбаются одними зубами, – подумала Роуз, поёжившись. – И он, и его обезьяна!»

– Полагаю, вам будет интересно посетить наш скромный Музей Брайтона, мистер Гупта, – заметила мисс Темплфорт. – Уверена, там найдётся много экспонатов, которые привлекут внимание человека вашей профессии.

С этими словами она подалась вперёд, чтобы отпить немного красной жидкости из стакана, и взгляд индийца-наставника впился в её кулон.

– Признаюсь, я написал заведующему Музеем Брайтона ещё накануне поездки, – сказал мистер Гупта. – У них в коллекции есть одна чаша, на которую мне бы особенно хотелось посмотреть.

Глаза Роуз тотчас стали как блюдца, а в комнате повисла напряжённая тишина.

8
Магия бабочек

– Чаша! – ахнула мисс Темплфорт и поспешила спрятать янтарный кулон под кружевной воротник, нечаянно расплескав напиток в стакане.

Роуз навострила уши. «Это он про ту опасную чашу из музея». Она покосилась на мальчика. Руи наверняка почувствовал, как накалилась атмосфера, но виду не подал.

– Да, меня всегда завораживали старинные чаши, – спокойно ответил мистер Гупта.

Обезьянка юркнула назад и воровато выглянула из-за ног хозяина.

– Очень любопытно, – проронила мисс Темплфорт, пытаясь скрыть удивление, но Роуз заметила, что в её глазах вспыхнул острый интерес. – Пожалуйста, расскажите подробнее.

– Я посвятил жизнь изучению магии, мифов и легенд самых разных народов, их реликвии вызывают у меня искреннее восхищение, – начал объяснять мистер Гупта, прохаживаясь туда-сюда перед камином. – Видите ли, многие верят, что древние священные объекты таят в себе немыслимые для нас силы, великие и загадочные.

– И вы тоже в это верите? – спросила мисс Темплфорт, приподнимая лорнет. Другой рукой она сжимала кулон, спрятанный под блузкой.

Мистер Гупта пожал плечами.

– Ничего нельзя сказать наверняка. Впрочем… – Он развернулся на каблуках и воздел указательный палец к небу.

Руи почтительно молчал, но Роуз заметила, что он внимательно следит за происходящим. Гупта достал из глубокого кармана одеяния книгу, с которой пришёл, и приподнял, демонстрируя её собравшимся.

– В этом журнале собраны все мои выводы и наблюдения, – объявил он.

Книга была толстая, как Библия, с серебряной обложкой. Роуз различила гравировку на металле: эмалированный человеческий глаз среди завитков. Он выглядел жутко, почти как настоящий, и от страха по спине девочки пробежали мурашки.

Гупта листал книгу, придерживая её крюком. На страницах мелькали причудливые буквы и рисунки.

– Вот, прошу! – воскликнул он, помечая нужную страницу шёлковой лентой, и развернул раскрытую книгу к мисс Темплфорт. – Янтарная чаша, таинственный сосуд удивительной силы. Упомянута в древних рукописях, которые мне посчастливилось отыскать. Полагаю, именно она хранится в вашем скромном музее?

Роуз сощурилась, стараясь ничего не пропустить.

Она увидела картинку: светящуюся красную чашу, из которой вылетали чёрные тени. Коричневатые, с чёрными уголками страницы выглядели так, будто побывали в огне. Роуз подалась вперёд, но в ту же секунду мистер Гупта захлопнул книгу и спрятал в карман туники.

– Говорят, чаша способна подарить владельцу бескрайние знания и мощь, – продолжил он. – Некоторые даже считают, что она – источник вечной жизни. Или ключ к вратам… в другие миры.

Мисс Темплфорт стиснула подлокотники кресла, и её пальцы побелели от напряжения. Неожиданно мистер Гупта сжал руку в кулак прямо перед своим лицом, словно хотел поймать невидимую мошку. Роуз вздрогнула и отшатнулась.

– Если человек подчинит магию в чаше, он преобразится, как гусеница, покинувшая кокон, – сказал мистер Гупта, поцеловал кулак и разжал его.

На ладони старика появилась синяя бабочка. Её крылышки трепетали. Мистер Гупта самодовольно ухмыльнулся и окинул взглядом зрителей, прежде чем подуть на хрупкое создание. Бабочка взлетела, но почти сразу нырнула вниз, будто опустившись на невидимой нити.

Роуз ахнула. «Как это ему удаётся?» – подумала она, наблюдая, как бабочка танцует в воздухе.

– Хорошо, мистер Гупта, – проговорила мисс Темплфорт, медленно похлопала в ладоши и обратилась к Роуз, даже не оглянувшись на неё: – Милая, будь добра, отведи Руи в комнату для гостей. Руи, с тобой мы побеседуем позже. Сейчас мне надо обсудить некоторые важные вопросы лично с твоим наставником. Не переживай, много времени это не займёт.

9
Неприятные выводы

Роуз вышла из библиотеки, а Руи тотчас бросился за ней, сверкая золотым нарядом, и оглядел с макушки до пят.

– Ладно, мисс Роуз, ведите.

Девочка робко кивнула. Она переживала, что не справится с ролью компаньонки. Он ведь такой богатый, образованный, много умных слов знает. А она что?

Роуз втянула щёки и произнесла самым напыщенным голосом, какой только смогла изобразить:

– Значит, вы хорошо знаете хозяйку?

Ей тут же стало неловко, и она зарделась.

Мальчик подавил улыбку и ответил:

– Да, очень хорошо. И стараюсь быть наблюдательным, чтобы узнать ещё больше. Дело в том, мисс Роуз, что я хочу стать детективом. Последние пять лет мисс Тэ, моя гувернантка и давняя подруга, – честно говоря, единственный друг, который у меня есть, – присылала мне книги о Шерлоке Холмсе из Англии. Я очень им восхищаюсь!

«Шерлок Холмс? – мысленно повторила Роуз. – Это ещё кто такой?» Но вслух она ничего не сказала, лишь молча кивнула и улыбнулась.

– Он величайший детектив на свете, и я решил обучиться тонкому искусству, подражая его методу. Позвольте продемонстрировать, какие выводы я сделал о вас.

Улыбка Роуз стала натянутой.

Руи снова внимательно изучил её с ног до головы и начал ровным голосом перечислять факты:

– Четыре фута семь дюймов[5]5
  В одном дюйме 2,54 см. То есть рост Роуз – 140 см. (Прим. пер.)


[Закрыть]
, глаза большие, необычного оттенка серого, красивые.

Роуз невольно покраснела и отвернулась, а он схватил её за руки и развернул к себе.

– Ладони грубые, не изнеженные. Любопытно. – Руи осмотрел её кисти и поднял взгляд. – На правой – мозоль, скорее, от тяжёлой работы. Я угадал?

Роуз вырвала руку. Мозоль она натёрла ещё в работном доме, стирая и выжимая бельё.

– Но теперь вы нашли другое место, намного лучше. Сапожки совсем новенькие, но не очень удобные: судя по всему, они пока что жмут в носке?

Роуз разинула рот от удивления, но опять промолчала.

– Платье тоже новое, сидит хорошо, но в талии великовато. Многие леди сразу поспешили бы исправить оплошность, если бы у них было время, но у вас, похоже, его нет.

Руи потряс указательным пальцем, будто подкрепляя свои слова, и Роуз уже собиралась что-нибудь ответить, когда он добавил:

– Волосы причёсаны аккуратно, но причёске не хватает элегантности.

– Эй! – возмутилась Роуз, сердито выпятив подбородок.

Мальчик пожал плечами.

– Ничего не могу поделать, это факт!

– Хватит, – потребовала Роуз, втянув носом воздух, и быстро пробормотала, даже не стараясь выражаться изящнее: – Вот что, мистер Руи, раз у вас этакий цепкий взгляд и вам всё про всех известно, будьте добры, объясните мне кое-что.

Он кивнул.

– Разумеется, мисс Роуз, мы должны лучше узнать друг друга. Ведь меня попросили заботиться о вас. Защищать.

– Защищать… меня? – ахнула Роуз, прижав ладонь к груди. Что за бессмыслица?!

– Да, – ответил Руи, доставая из складок плаща мятую бумажку. – Мне тайно сообщили об этом ещё до того, как я прибыл сюда. Очевидно, цыганка, которая проследила за мной от станции в Хоуве до экипажа, незаметно подложила записку мне в карман.

«Энна!» – догадалась Роуз, с трудом поспевая за его мыслью.

– Вот что здесь написано, – сказал Руи, разгладил листок и прокашлялся. – «Защитите Роуз Маддл. Опасность». Коротко и по делу.

Роуз напряглась. Слово «опасность» повисло между ними, как грозовое облако.

– Опасность! – повторил Руи, сминая бумажку в шарик. – Ох, как я её обожаю!

Он подбросил шарик в воздух и потянулся схватить, но промазал. Зато Роуз оказалась проворнее и быстро перехватила записку.

– Можно? – с ухмылкой спросила она, разворачивая листок. – Погоди-ка, зачем мне лапшу на уши вешать? Тут ничего не написано. Одни точки и тире!

– Так ведь первое правило детектива – ожидать неожиданного, – объяснил Руи, хлопая длинными ресницами. – В записке использован преобразованный вариант азбуки Морзе, который может расшифровать лишь я и одна великолепная, выдающаяся дама… Мисс Люсиль Темплфорт! Каких только безумных историй она не рассказывала мне об Англии, о её фантастических приключениях в Хоуве! Я всегда мечтал приехать сюда и пережить нечто подобное. И вот мы здесь! – заключил он, расплываясь в улыбке.

– Ага, – хмыкнула Роуз. – Приключение в Хоуве, как же!

– Да, Роуз Маддл. Я даже не сомневаюсь, что нас ждёт незабываемое приключение! – объявил Руи и помчался вверх по лестнице.

Роуз перевела дыхание. А ему уже поведали о кулоне? И можно ли ему доверять?

– Эй, подождите! А какая опасность мне грозит? – бросила она мальчишке вслед.

Руи ответил с верхней ступеньки:

– Если вы пока не в курсе, с этой загадки нам и стоит начать. Где моя комната?

– Вторая дверь направо. Эй, подождите!

Роуз пошевелила пальцами в тесных сапожках, пытаясь немного их размять, и проводила Руи взглядом. «Как он столько всего обо мне узнал? Нет, подожди, детектив, мы с тобой ещё не закончили! Да ещё даже не начали», – подумала она и взбежала вверх по лестнице.

10
Далёкие земли

Руи сидел в кресле перед журнальным столиком в своей роскошной комнате на третьем этаже, с удобством откинувшись на мягкую спинку. Стены покрывали синие обои с павлинами, и великолепные шторы на окнах украшал тот же узор. Заметив, что Роуз вошла, мальчик показал ей на кресло напротив, и она сразу села. Ей не терпелось получить ответы на некоторые вопросы.

– Ладно, моя очередь, – сказала Роуз. – Кто такой мистер Гупта? Фокусник?

Руи вскинул брови.

– Нет. Он мистик, учёный и заведующий Музеем Джайпура. Мистер Гупта пережил множество удивительных приключений в поисках новых экспонатов для коллекции, а в одной экспедиции даже потерял руку! Я очень им восхищаюсь.

– То есть вы хорошо знакомы? – спросила Роуз.

– Ну… лично встретились только на океанском лайнере «Мыс удачи», на пути от Бомбея. Мистер Гупта вызвался сопроводить меня в этой поездке и изъявил желание стать моим наставником, потому что у него самого есть какие-то научные дела в Хоуве. Дядя с радостью принял его любезное предложение, когда мы сошли с лайнера в Саутгемптоне в прошлый четверг.

– Научные дела… например, взглянуть на Янтарную чашу? – уточнила Роуз.

– Видимо, да.

– И прежде вы никогда в жизни его не видели, а теперь он – раз! – и ваш наставник?

– Да, мне очень повезло наконец-то с ним встретиться. Мистера Гупту весьма уважают в Джайпуре, несмотря на то, что в последнее время он стал кем-то вроде затворника. Зато меня уже научил читать на древнем индийском языке, санскрите, и рассказал немного об астрологии. Представляете, скоро должен произойти парад планет, как раз пока мы в Хоуве. А это случается крайне редко. Согласитесь, звучит захватывающе? – Руи заметил скептическое выражение на лице Роуз и добавил: – Признаю, он не без причуд, но у каждого есть странности!

– А что за обезьяна с ним? – поинтересовалась Роуз. Ей совсем не нравился злобный зверёк.

– А, Бахула! – с ослепительной улыбкой произнёс Руи. – Он молодой бенгальский макак. Эти мартышки с короткими хвостами водятся в Джайпуре, а взрослые особи довольно крупные. Бахула верен своему хозяину, они просто не разлей вода. Только чужаков он побаивается, и вас в том числе.

– Точно, – согласилась Роуз.

– У нас считается, что обезьяны чуют невидимых сущностей, материи иных миров. Может, и в вас он что-то почувствовал?

– Вряд ли! – ответила Роуз, почесав шею. – Просто он вредный, вот и всё.

Руи усмехнулся.

– Знаете, в Джайпуре это священные животные. Их связывают с благородным Хануманом, обезьяноподобным божеством, и вредить им ни в коем случае нельзя. Поэтому они вечно проказничают и таскают товары у торговцев на уличных рынках. Обезьяны – очень умные создания, наш Бахула – не исключение.

Роуз промолчала. Слова Руи вызвали в её воображении картинку загадочного, экзотического места, будто взятого из книжки. Красочного, яркого, залитого солнцем и пропитанного весёлым смехом. Как бы ей хотелось однажды побывать в такой стране, где есть дворцы, шумные уличные рынки и… обезьяны? Роуз поморщилась. «Нет уж, на обезьян глядеть мне не особо интересно», – подумала она.

Руи хлопнул в ладоши.

– Но, Роуз Маддл, я пока не угадал, откуда вы родом! Мне ужасно интересно побольше о вас узнать. Вы такая… загадочная… и английская!

– Загадочная? Пф! Вы что, смеётесь надо мной?

– Отвечайте, – настаивал мальчик.

Роуз вздохнула и сгорбилась. Ей не хотелось признаваться, что она из работного дома. Что Руи о ней подумает?

– По-моему, вам уже всё известно, – быстро проговорила она.

– Ага! – воскликнул Руи и шутливо пригрозил ей пальцем. – Хитро, хитро. Конечно, по наружности человека можно много о чём догадаться, однако он – как карманные часы. Внутри спрятан механизм, и именно это сейчас интересует меня, когда я смотрю на вас. У любого английского джентльмена есть часы на цепочке, верно? И стрелки в них двигаются потому, что ими управляет механизм. Тик-так, тик-так. Если честно, я бы не отказался от таких часов. Ну что, поведаете, откуда вы?

Роуз улыбнулась. Было в Руи нечто милое, забавное, невольно вызывающее симпатию. И он мог рассказать ей об Индии, о том, каково жить в жаркой стране, совсем не похожей на Англию. Роуз моргнула, поражённая внезапной мыслью. Ведь мальчишке в роскошных одеждах и с замысловатыми речами привычный для неё городок казался столь же необычным и волшебным, как ей – сам Руи и его родина. «Да и какая разница, откуда я? – рассудила Роуз. – И кого я пытаюсь обмануть? Всё равно прошлое не изменишь, рано или поздно правда выйдет наружу».

– Ладно, уговорили. Я из работного дома!

– Как это? – полюбопытствовал Руи, подперев рукой подбородок.

– В работном доме живут люди, которых не хотят замечать, нищие и никому не нужные, – объяснила Роуз, отведя взгляд. – У меня, к примеру, нет родителей, ничего нет.

– Нет родителей? – тихо повторил Руи, опустив голову.

«Надо срочно менять тему», – подумала Роуз и произнесла первое, что взбрело в голову:

– Что вы знаете о кулоне мисс Темплфорт и о чаше?

Руи выпрямился в кресле, глаза мальчика восхищённо блеснули.

– Вы верите в магию? – спросил он.

Магию?

Внезапно в дверь постучали, а через секунду вошёл мистер Кранк. Он часто подслушивал чужие разговоры, и Роуз задалась вопросом, что ему удалось услышать на этот раз.

– Мисс Темплфорт приглашает вас на второй завтрак, ровно в час, – промолвил дворецкий и поджал губы, взглянув на Роуз. – Вас обоих.

А затем покинул комнату, надменно задрав подбородок.

– Идёмте, – сказал Руи, но сначала подался вперёд и прошептал: – О магии лучше всех на свете расскажет мисс Тэ!

С этими словами он вскочил и выбежал из комнаты, а спустя мгновение на лестнице раздались торопливые шаги мальчика. Роуз немного задержалась, чтобы собраться с мыслями. Жизнь вне работного дома казалась ей странной, непривычной, но удивительно захватывающей! Она слабо улыбнулась, думая о том, как всё-таки невообразимо, что бедная сиротка будет сидеть за одним столом с богатой леди! Может, за завтраком она сумеет узнать больше о своей роли хранительницы кулона и о магии камня. Роуз положила руку на грудь, успокаивая быстро бьющееся сердце. Ей не терпелось поговорить с мисс Темплфорт.

Она буквально вылетела в коридор, преисполненная радостного волнения, и чуть не врезалась в мистера Гупту.

– Извините, сэр, – пробормотала Роуз, прижимаясь к стене, чтобы пропустить его.

Старый мистик кивнул и прошествовал мимо. Макак Бахула сердито зашипел на девочку, но с плеча хозяина не спрыгнул. Роуз посмотрела, как мистер Гупта заходит в свою комнату, и услышала, как в замке повернулся ключ. «Ни капли не доверяю этой парочке, – подумала она. – Что-то с ними не так».

– Роуз, спускайтесь скорее! – позвал её Руи со второго этажа, и она поспешила вниз по лестнице.

11
Старые друзья

Роуз подошла к библиотеке, и за приоткрытой дверью приветливо блеснул огонь в камине. Мисс Темплфорт смеялась над шуткой Руи, сидя в кресле перед столом, который специально придвинули ближе. Стол уже был накрыт скатертью и сервирован – над тремя тарелками клубился ароматный пар. Роуз втянула носом воздух и посмотрела на пустой стул рядом с Руи.

– Ты не представляешь, как мне не хватало твоей компании, Руи, – тихо произнесла мисс Темплфорт, смахивая слезу.

– А мне вашей, – ответил мальчик.

Роуз скромно прокашлялась, но её не услышали. Она решила ещё немного постоять у порога, посмотреть на них издалека. Мисс Темплфорт и Руи выглядели такими счастливыми, что было жалко им мешать.

– Пока юная Роуз к нам не присоединилась, расскажи мне, как вы с ней ладите? – спросила мисс Темплфорт.

– Честно говоря, мне пока не приходилось проводить время с ровесниками в Англии, – признался Руи. – Только со взрослыми, а у них свой этикет и правила. Поэтому не знаю, правильно ли себя веду. Понимаете, я пытался произвести на неё впечатление, но не уверен, получилось у меня или нет.

Роуз шагнула в тень за дверью и затаила дыхание. Головы мёртвых животных смотрели на неё с осуждением с тёмных стен коридора.

– Надеюсь, ты не пробовал её «прочесть», как Шерлок Холмс? – поинтересовалась мисс Темплфорт.

Руи кашлянул.

– Ну… немного.

– Боюсь, это ей вряд ли понравилось.

– Вы скажете, какая опасность ей грозит, мисс Тэ? – вдруг прошептал Руи.

Хозяйка ответила не сразу.

– Рано или поздно ты обо всём узнаешь. Перед ней стоит крайне важная задача, поэтому приглядывай за Роуз, пока ты здесь. Однако где же она?

Роуз вжалась в стену, дрожа от волнения. «Если сейчас войду, они догадаются, что я подслушивала», – думала девочка, гадая, как быть дальше.

Внезапно напольные часы напротив неё громко пробили час дня. Роуз вздрогнула и решила, что больше нет смысла скрываться. Она перешагнула через порог и легонько постучала по приоткрытой двери. На неё тотчас уставились две пары глаз.

– Ах вот ты где, – промолвила мисс Темплфорт. – Руи говорит, вы уже успели поближе познакомиться? Дверь можешь закрыть, милая.

– К-конечно, – пробормотала Роуз и сделала, что было велено.

Руи похлопал по свободному стулу и кивнул на тарелки с едой.

– Садитесь, Роуз. Попробуйте английский суп: варёные овощи в пустом бульоне – ни специй, ни вкуса. Вам понравится. – Мальчик поймал строгий взгляд хозяйки и пожал плечами. – Это же правда! Здесь что еда, что одежда: всё скучное и пресное… но, признаюсь, практичное.

– Следи за манерами, Руи, – пожурила его мисс Темплфорт с насмешливой улыбкой.

Роуз затворила дверь и заняла своё место за столом.

– Это лишь моё наблюдение, – оправдывался Руи, придвигая перечницу. – Я не хотел никого обидеть. И суп неплохой, если его приправить.

Он насыпал в тарелку молотого перца и ухмыльнулся.

– Теперь идеально.

Кухарка мисс Темплфорт отлично готовила, и Роуз не сомневалась, что суп очень вкусный. Она потянулась за ложкой и заметила ещё одно угощение: «кремовые пальчики»[6]6
  Этот десерт (cream fingers (англ.)) назван так в честь своей вытянутой овальной формы и представляет собой разрезанную пополам булочку, между половинок которой находятся нежные взбитые сливки и джем (обычно земляничный или малиновый). (Прим. пер.)


[Закрыть]
, нежные булочки с джемом и взбитыми сливками. Девочка нетерпеливо сглотнула, и внимательный Руи сразу протянул ей блюдо. Роуз знала, что это десерт, и покачала головой, зато мальчик схватил булочку и макнул в суп.

– Хм, – промычал он задумчиво, когда откусил кусок. – Любопытно!

Роуз не знала, правда ли маленький индиец не догадывался, что «кремовыми пальчиками» лакомятся с чаем, а не с супом, или просто пытался её рассмешить… или произвести впечатление, и с трудом сдержала смех. Мисс Темплфорт снова улыбнулась и наклонилась к Роуз.

– Как видишь, ему нужна компаньонка. Приглядывай за ним, милая, – сказала она, а затем добавила погромче: – Он очень своенравный.

Роуз кивнула и с ухмылкой покосилась на Руи.

– Что? – спросил тот, опять макая булочку в суп.

Роуз старалась есть не спеша, как достойная компаньонка, хотя на самом деле ей хотелось мигом всё смести. Она деликатно отломила кусочек хлеба и положила в рот.

– Что ж, – заговорила мисс Темплфорт, осторожно подбирая слова. – Поведай о своём наставнике, Руи. Мистер Гупта, он… Какое у тебя… сложилось мнение о нём?

«Так и знала! – подумала Роуз. – Хозяйка тоже ему не доверяет. Вроде он сразу ей не понравился». Девочка даже перестала жевать, чтобы ничего упустить из этого разговора.

– Мнение самое лучшее, мисс Тэ, – сообщил Руи.

– И ты ему доверяешь?

– Да, полностью.

– Хорошо. Он, очевидно, крайне… образованный… – Мисс Темплфорт затихла и помешала ложкой суп.

Руи взял тарелку в руки, чтобы допить остатки, громко причмокнул и вытер губы салфеткой.

– Уже пора поболтать о волшебстве, мисс Тэ? – спросил он, сияя.

– Да, пожалуй. Руи заранее выбрал историю, которую захотел сегодня услышать, – проговорила мисс Темплфорт, поворачиваясь к Роуз. – Полагаю, она тебя заинтересует. Это легенда о Янтарной чаше и о моём кулоне.

Роуз вытянула шею и затаила дыхание.

– Да! – воскликнул Руи, притопнув ногами. – Меня всегда завораживал кулон мисс Тэ, и она рассказывала много потрясающих историй, но про чашу была самая интересная и…

– Ты часто просил её повторить и наверняка запомнил наизусть, – со смехом произнесла мисс Темплфорт, отодвигая тарелку с нетронутым супом. – Может, я лучше помолчу?

– Нет-нет, что вы! – отмахнулся Руи. – Только у вас получается вдыхать в истории жизнь. И всё звучит так загадочно и захватывающе!

Подперев руками подбородок, он подался вперёд и с искренним восхищением воззрился на старушку.

Вдруг за дверью раздался шорох, и мисс Темплфорт выкрикнула:

– Вы можете идти, Джон! Я прекрасно себя чувствую. Не переживайте.

– О… Кхм… Да, мэм, – тихо пробурчал мистер Кранк из-за закрытой двери, а потом раздались его шаги, удаляющиеся по коридору.

– Нельзя не отметить преданность дворецкого, – признала мисс Темплфорт, – однако порой он слишком старательно пытается окружить меня заботой.

«Скорее, любит совать нос не в свои дела, – подумала Роуз. – Если вечно уши греть, неровен час вовсе сгорят!»

– Начнём, – хрипло произнесла мисс Темплфорт и сделала паузу, чтобы отпить лекарства. – Мой кулон очень древний, как и Янтарная чаша в Музее Брайтона, и оба артефакта связаны с историей Хоува. Я глубоко убеждена в том, что у предметов тоже есть душа, как у людей, и у него… – Старушка приподняла оранжевый медальон. – Она самая яркая, самая дивная.

Мисс Темплфорт посмотрела на Роуз, и у девочки по спине пробежали мурашки. Она вспомнила, что чувствовала, когда держала кулон. Как он вибрировал, словно часть её. Пальцы Роуз дрогнули от неодолимого желания коснуться его вновь, хотя бы… ещё… раз…

Хозяйка спрятала кулон под блузку, и Роуз опомнилась.

– Но мисс Тэ, вы должны были начать с Янтарной чаши! – возмутился Руи, сжимая края своего сиденья.

Мисс Темплфорт легонько похлопала себя по горлу.

– Тише, Руи. Я немолода. Мне надо сосредоточиться. Итак, Роуз, вчера Энна сказала тебе о том, что Янтарную чашу обнаружили приблизительно пятьдесят лет назад, когда я была девочкой примерно твоего возраста. Её пытались украсть ещё во время раскопок, но мне удалось одолеть злодея с помощью моего дорогого друга Энтони Фаннела. – После этих слов мисс Темплфорт бросила взгляд на портрет дамы с веером. – Его судьба – отдельная история. К сожалению, Энтони уже нет с нами.

Старушка вздохнула и опустила взгляд. Глаза у неё блестели от слёз.

– Впрочем, не будем о грустном. О чём я говорила? Ах да, легенда Янтарной чаши, заключённое в ней зло…

Мисс Темплфорт откинулась на спинку огромного кресла, и Роуз на время забыла о недоеденном супе и булочках со взбитыми сливками. Она тоже подалась вперёд и приготовилась слушать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю