355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Бер » Свиток Мертвого моря » Текст книги (страница 6)
Свиток Мертвого моря
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 05:02

Текст книги "Свиток Мертвого моря"


Автор книги: Игорь Бер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)

Когда они вышли из дома, возник небольшой спор относительно следующего объекта осмотра. Ахмед хотел показать им мечеть. Дайна с путеводителем в руках указала, что Национальный музей закрывается в семь, и заявила, что отправится туда одна, если другие к ней не присоединятся. Ведь здесь имеются такси? Она встретится с ними позже в отеле, если не успеет в мечеть до их ухода оттуда.

К удивлению Дайны, некоторые выразили желание присоединиться к ней. Миссис Маркс всегда радовалась чему-то дополнительному, а отец Бенедетто заметил, что в музее есть кое-какие экспонаты, которые ему хотелось бы посмотреть. Мартине было совершенно все равно, Рене и доктор также не выразили никакого мнения – первый потому, что не интересовался ни мечетью, ни музеем, а второй потому, что интересовался и тем и другим. Решающий голос был подан мейнхеером Дрогеном, который твердо заявил, что молодая леди не должна бродить по улицам в одиночестве. Мистера Прайса никто не спрашивал – он, как всегда, стоял в двух шагах от своего босса с таким видом, словно никогда в жизни не имел своего мнения.

После фиаско в бейрутском музее Дайна решила насладиться дамасским в полной мере, и это ей удалось. Они потеряли отца Бенедетто у стенда с экспонатами Рас-Шамры[22]22
  Рас-Шамра – холм неподалеку от Латакии, где найдены многослойные остатки поселений 7 – 1 тысячелетий до н. э.


[Закрыть]
 – он стоял как зачарованный перед маленькой глиняной табличкой. Обиженный Ахмед удалился с высокомерным видом, поэтому остальные порылись в путеводителях и воспоминаниях, обнаружив, что табличка является экземпляром клинописи Рас-Шамры – одного из древнейших в мире алфавитов. Мартина и Рене уже скрылись, а прочие покорно плелись от одного стенда к другому, но экспонаты явно не вызывали всеобщего энтузиазма.

Дайне хотелось взглянуть на экспонат в виде комнаты, перенесенной из своего первоначального местоположения и реконструированной в музее. Миссис Маркс, следовавшая за ней точно полицейская собака, с сомнением смотрела на разрисованные стены, сохранившие яркие цвета по прошествии семнадцати столетий.

– Что это?

– Фрески синагоги из города Доура Европас, относящиеся к третьему веку нашей эры.

Не впервые Дайне захотелось, чтобы ее отец находился рядом с ней. Он настаивал, чтобы она посмотрела эти фрески, так как это уникальные и прекраснейшие образцы декоративного искусства, но ей была известна подлинная причина его желания. Дайну всегда трогало невысказанное, но твердое стремление отца, чтобы она не забывала о своем наследии по материнской линии. Хотя Дайну воспитывали в христианской вере, но для ее отца эта вера была достаточно широка, чтобы включать в себя любые формы искреннего религиозного поклонения.

– Entschuedigen Sie...[23]23
  Простите (нем.).


[Закрыть]
 – К ним присоединился доктор Краус. Когда Дайна обернулась, он покраснел, но его жажда самосовершенствования явно пересиливала робость. Он продолжал, тщательно подбирая английские слова: – Прошу прошения. Я не хотел вмешиваться...

Дайна знала, что ей следует попросить его говорить по-немецки, так как она нуждается в практике. Но ее желание совершенствоваться, в свою очередь, пересилила леность ума.

– Все в порядке, – успокоила она врача.

– Вы говорили об этих картинах так, словно вы их знаете. Поэтому я рискну задать вопрос: разве в синагоге, как и в мечети, изображения людей не verboten?[24]24
  Запрещены (нем.).


[Закрыть]

– Думаю, это был переходный период, – ответила Дайна. – Позже и раньше правило, запрещающее изображения людей из двадцатой главы библейской книги Исхода, понимали более буквально.

– Ich verstehe[25]25
  Понимаю (нем.).


[Закрыть]
. Благодарю вас. Это очень интересно. – Наморщив лоб, он стал изучать фрески, но Дайна подозревала, что их очарование ускользает от него.

– Сюжеты заимствованы из Библии, – объяснила она. – Вот переход через Красное море. Правда, Моисей в этой широкой мантии просто прекрасен? С одной стороны от него тонут египтяне, а с другой – евреи идут по воде.

Миссис Маркс отошла к отцу Бенедетто, который наконец оторвался от таблички и разглядывал куда более молодого Моисея, извлекаемого из тростников хорошенькой обнаженной дочерью фараона. Дайна хотела присоединиться к ним, когда человек рядом с ней заговорил вновь.

Он тихо говорил по-немецки, словно забыв о ее присутствии. Дайна удивленно посмотрела на него. Конечно, Краус мог считать, что она не знает языка, но Дайна понимала по-немецки куда лучше, чем говорила.

Комментарии герра доктора Крауса звучали в переводе следующим образом: «Итак, египтяне тонут, покуда израильтяне триумфально маршируют. Чудесно!»

Но Дайна не знала, было заключительное «wunderbar»[26]26
  Чудесно (нем.).


[Закрыть]
 проявлением восхищения или иронии.

Солнце уже садилось, когда они добрались до мечети Омейядов[27]27
  Омейяды – династия арабских халифов в 661 – 750 гг. Мечеть Омейядов в Дамаске перестроена в 705 – 715 гг. из церкви Иоанна Крестителя, в свою очередь переделанной из античного храма.


[Закрыть]
. Дайна приготовилась выразить восхищение с целью успокоить оскорбленного гида, но ей не пришлось притворяться. Она была очарована зелено-золотой мозаикой над стройными колоннами во дворе.

Вместо того чтобы попросить туристов снять обувь, как ожидала Дайна, им выдали бесформенные мягкие шлепанцы, надевающиеся поверх туфель. Зрелище шаркающих экскурсантов развеселило Ахмеда, но он был достаточно вежлив, чтобы не рассмеяться вслух. Гид провел их к зданию мечети, где они остановились на почтительном расстоянии от безмолвных молящихся. Весь пол был покрыт восточными коврами, в некоторых местах лежащими в несколько слоев. Они были разных цветов и размеров, но преобладали темно-красные бухарские ковры. Ахмед объяснил, что это пожертвования правоверных мусульман, и указал на женскую секцию мечети. Она находилась в дальнем заднем углу, и ковры в ней были далеко не такими роскошными. Миссис Маркс фыркнула, а Ахмед, казалось ожидавший подобной реакции от западной леди, объяснил с ехидной усмешкой:

– Мы помещаем женщин туда, мадам, где их красота и очарование не будут отвлекать нас от благочестивых мыслей.

– Весьма правдоподобно, – буркнула миссис Маркс.

Уходя, они с чувством облегчения избавились от неуклюжих шлепанцев. Хотя пожилой джентльмен специально подбирал шлепанцы для Дайны, они были ей велики и легко соскользнули с ног. Подобрав их с пола, чтобы положить в стопку у дверей мечети, Дайна заметила внутри одного из них что-то белое. Это оказался сложенный вдвое клочок бумаги – он был сравнительно чистым, поэтому Дайна поняла, что клочок пробыл в шлепанце недолго. Она не слишком удивилась, увидев на наружной стороне свое имя. Внутри было лаконичное послание: «Будьте у отеля в 23.00. К.»

«Ну и ну»! – подумала Дайна.

Подняв глаза, она успела заметить Фрэнка Прайса, выскользнувшего из-за ближайшей колонны и направляющегося к машине. Остальные уже ждали внутри. Дайна последовала за Прайсом, скомкав записку в руке. Попытка была тщетной – Прайс, безусловно, видел, как она читала записку, а может, и как она ее обнаружила. Дайна пыталась убедить себя, что это не имеет значения. Но вопреки всякой логике она была уверена в обратном.

Обед в столовой отеля оказался длительной процедурой. Все были голодны и воздали должное кухне – в основном французской, хотя и обогащенной несколькими местными блюдами. Дайна не привыкла к обильной пище по вечерам и чувствовала, что у нее слипаются глаза, когда они перешли в салон выпить кофе. Она не собиралась засиживаться долго: рано утром они должны были уезжать, и впереди у них был насыщенный день. Миссис Маркс, очевидно, пришла к тому же выводу, так как вскоре зевнула и отложила журнал.

– Лучше немного поспать, – сказала она, строго взглянув на Дайну.

До этого момента Дайна не сомневалась, что у нее нет ни малейшего желания торчать у отеля в одиннадцать вечера. Не то чтобы это чем-то угрожало – отель находился на главной улице, вход был ярко освещен, а мимо все время проходили люди и проезжали автомобили. Но она не была уверена, что записка от Картрайта, а если она действительно от него, то это не являлось гарантией его добрых намерений. Открыв рот, чтобы ответить миссис Маркс, Дайна собиралась сказать, что тоже ложится спать, и удивилась, услышав, как ее голос спокойно произнес:

– Я не устала. Пожалуй, сделаю несколько записей в дневнике.

Миссис Маркс удалилась, покачав головой; за ней вскоре последовал отец Бенедетто. Дайна взглянула на часы. Было уже около одиннадцати – поздний обед слишком затянулся. В вестибюле почти не осталось людей. Из ее группы там присутствовали только Дро-ген и его маленький молчаливый секретарь, сидящие за письменным столом в дальнем углу. Они, казалось, работали над каким-то документом – речью или докладом; секретарь делал наброски, а Дроген их читал и комментировал.

Без пяти одиннадцать Дайна спрятала в сумочку ручку и записную книжку, поднялась и небрежной походкой направилась к выходу. Никто не обратил на нее внимания. Дроген склонился над бумагами, а мистер Прайс занимался своей работой.

Снаружи было прохладно – Дайна ежилась, сожалея, что не захватила свитер. Но она не собиралась долго здесь оставаться. В свежем воздухе ощущался смешанный аромат моря и растений, который она привыкла ассоциировать с Ближним Востоком. Запахи пота, верблюжьего помета и канализации были слабыми и, как ни странно, не вызывали отвращения.

Людей поблизости было немного. Даже швейцар куда-то исчез. Место также оказалось не настолько освещенным, как думала Дайна. Вход в отель сверкал огнями, но уличные фонари были немногочисленны и находились далеко один от другого. Фигуры пешеходов казались бесформенными черными тенями.

Дайна нервно грызла ноготь – к этой непривлекательной привычке она не возвращалась с юношеских лет. Что она здесь делает, в темноте, в чужом и враждебном городе? Ее глаза расширились, когда она осознала смысл второго прилагательного. Дамаск выглядел враждебным, каким никогда не казался Бейрут, причем почувствовать это Дайну заставили не только темнота и неопределенность ее положения. Это впечатление медленно формировалось в течение дня, основываясь на разных мелочах, – взглядах людей на улицах, сердитом выражении лица человека, который выдал ей шлепанцы в мечети, суровых молодых лицах солдат на пограничном посту... Или дело было в смутном представлении, что сирийцы, управляемые сменяющими друг друга военными кликами, более непримиримы по отношению к Израилю и Западу, чем многие другие арабские страны? Дайна мало читала о здешних событиях не потому, что они ее не интересовали, а потому, что ситуация в этом регионе была настолько запутанной, что она отчаялась в ней разобраться. Хорошо относясь как к арабам, так и к евреям, Дайна предпочла, не вникая в их конфликты, спрятаться, как устрица в раковину. Но оставаться бесстрастной легко на расстоянии – на месте все выглядело по-другому. Возможно, поэтому Дайна подчинилась требованию, содержащемуся в записке. По крайней мере, она может попытаться выяснить, что происходит.

Поглощенная этими мыслями, Дайна внезапно ощутила, как чьи-то руки тянут ее в темноту. Она тихонько ойкнула, и, прежде чем успела набрать дыхание для настоящего крика, рука зажала ей рот. Повернувшись, Дайна стала колотить по чему-то высокому и твердому. Посмотрев вверх, она увидела Картрайта.

– Не кричите! – зашипел он. – Я уберу руку, только молчите, ладно?

Не дожидаясь ответа, Картрайт убрал ладонь, но ему не было нужды опасаться крика. Дайне пришлось пыхтеть несколько секунд, чтобы издать хотя бы слабый шепот.

– Простите, – сказал Картрайт, – но у меня не было иного способа привлечь ваше внимание, не обнаруживая себя.

– Мне следовало к этому привыкнуть, – с трудом проскрипела Дайна.

Она пыталась вырваться из его рук, но они сжались еще крепче.

– Если нас увидят, то примут за влюбленных, – объяснил он. – А я смогу говорить, не повышая голоса.

– М-м-м... – Дайна расслабилась, убедив себя, что сопротивляться не имеет смысла.

Ее руки все еще лежали на плечах Картрайта, и внезапно она вспомнила о его ране. Рука, сжимающая ее запястье, вчера была на перевязи.

– Вижу, вы поправились, – заметила она.

– Вы меня вдохновляете, – отозвался Картрайт.

– Рада слышать. Не могли бы вы устраивать наши встречи в более подходящих местах?

– Я собирался повидать вас сегодня в мечети, но вы опаздывали, а у меня была другая встреча.

– Простите. – Спохватившись, Дайна добавила: – Хотя не знаю, почему я должна перед вами извиняться.

– Должны. Мне пришлось подкупить старого дурака, который раздает шлепанцы. Он ненадежен. Надеюсь, больше никто не видел, как вы вынули мою записку?

– Нет, – ответила Дайна.

Ее мысли были заняты не разговором, а движениями левой руки Картрайта, которая скользнула ей за спину и обняла за плечи. Чтобы посмотреть ему в лицо, ей пришлось запрокинуть голову. Она увидела, как свет из вестибюля отражается в его черных глазах, словно миниатюрные лампочки. Потом он наклонился и коснулся губами ее губ.

Дайна не могла ему помешать, даже если бы хотела; к тому же следует признать, что, несмотря на строгое воспитание, ее физические рефлексы были абсолютно нормальными. Когда Картрайт наконец поднял голову, его глаза казались застывшими.

– Мне показалось, что кто-то идет, – пробормотал он.

– В самом деле?

Картрайт тихо засмеялся и притянул ее голову к своему плечу.

– Надеюсь, вы не думали, что я позволю вам скитаться в одиночестве, словно агнцу, обреченному на заклание? Я все время держал вас под наблюдением.

– Но сейчас вы держите меня так крепко, что я не в состоянии думать, – уголком рта произнесла Дайна. – Как ваше имя? При сложившихся обстоятельствах мне трудно именовать вас мистером Картрайтом.

– Тони.

– Приятное имя, – одобрила Дайна.

– Как и ваше.

– Я свое ненавижу, – сказала Дайна. – Хотя Дина – хорошее ветхозаветное имя. Дебора и Мириам стали чересчур популярными.

– А как насчет Иезавели? – Картрайт чмокнул Дайну в кончик носа, и она чихнула.

– Перестаньте! – Дайна безуспешно попыталась высвободиться.

– Вы правы. – Лицо Картрайта омрачилось – он потянул ее к кустам подальше от входа. – Пожалуй, нам лучше перейти к делу, хотя мне этого чертовски не хочется. Дорогая, мы обнаружили труп Али. Он мертв.

– О! – Дайна подумала, стоит ли ей рассказывать о беседе с мистером Смитом, и решила этого не делать. Упоминание о мистере Смите явно расстраивало Картрайта. К тому времени, как Дайна пришла к этому выводу, Картрайт успел сообщить ей факты, которые она уже знала.

– Вы ведь понимаете, – встревоженно сказал он, – что это ставит вас в еще худшее положение, чем прежде?

– Полагаю, да, – мрачно отозвалась Дайна.

– Если Али мертв, только вы можете...

– Но я ничего не помню! Я же вам говорила...

– Знаю. Я вам верю. Но шеф... ну, он не подвергает сомнению ваши слова, но думает, что ваша память, возможно, не была должным образом стимулирована. Он хочет, чтобы я показал вам кое-что. Мы нашли это на теле Али, но думаем, что это написал Лейард. Почерк его.

– Записка?

– Все не так просто, – усмехнулся Картрайт. – Это классическая криптограмма, дорогая. Над такими штуками детективы в книгах ломают голову на сорока страницах, покуда случайное замечание не подсказывает им ответ.

– Глупо, – любезно прокомментировала Дайна. – Ладно, давайте посмотрим. Может быть, мне удастся произнести случайное замечание. Но особенно на это не рассчитывайте.

Картрайт огляделся вокруг. На улице было темно. Очевидно, в Дамаске или, по крайней мере, в этом его районе рано укладывались спать. За исключением швейцара, прислонившегося к колонне, нигде не было видно ни души.

– Вот. – Картрайт протянул ей тонкий складной буклет и направил на него луч карманного фонарика.

Это была одна из ярких цветных брошюр, распространяемых транспортными агентствами и туристическими бюро. «Посетите Святую Землю, по которой ходил Христос» – предлагала брошюра, иллюстрируя ловко составленный текст фотографиями Иордана, церкви Рождества в Вифлееме и тому подобных достопримечательностей. Последняя страница содержала список агентств, обеспечивающих такое путешествие, но фонарик Картрайта указывал на серию непонятных символов, нацарапанных карандашом на широких полях.

2QMICb

lQOBa

lMHOSa

2MAMb

lQMATb

lQCHRa

lQAMa

lQVIRa

4QEXz

lMNEHa

lQEXb

lQMICa

lQLJESb

– Должно быть, это шифр, – сказала наконец Дайна. – Иначе это не имеет смысла.

– Наши шифровальщики это отрицают.

– Но чем еще это может быть? Набор букв и цифр... Бесполезно, Тони. Если Лейард и Али говорили о чем-то в таком роде, то я этого не помню. Они ведь разговаривали не по-английски, и если использовали арабские эквиваленты, то я не могла их понять.

– Вы уверены?

– Да.

– Ну что ж, придется постараться...

Черное небо сделалось твердым и рухнуло вниз. Дайна оказалась с головы до пят в чем-то темном, дурно пахнущем и мешающем дышать. Складки грубой материи царапали ей лицо; чьи-то крепкие тонкие пальцы прижали ее руки к бокам. Она попыталась пнуть противника, но почувствовала, что ее нога беспомощно повисла, зажатая чем-то твердым, напоминающим провод и столь же безликим. Дайна напрягла слух, пытаясь услышать Картрайта, но ее оглушали удары собственного сердца.

Из-за отсутствия воздуха она чувствовала тошноту и головокружение, хотя все продолжалось не более минуты. Неожиданно жесткая хватка ослабла, и Дайна беспомощно рухнула наземь. Сумка или мешок все еще оставались у нее на голове, но уже не были туго натянуты, поэтому она могла дышать. Дайна попыталась избавиться от мешка, но внезапно его сорвали с головы и ее бесцеремонно поставили на ноги.

– Мое дорогое дитя! – воскликнул мейнхеер Дроген. – С вами все в порядке? Чистое безумие приходить сюда одной... Фрэнк, возьмите швейцара и отправляйтесь в погоню. Они не могли уйти далеко.

– Бесполезно, сэр, – послышался спокойный голос мистера Прайса. – Они знают город, а я нет. Что касается этого субъекта... – Секретарь презрительно ткнул пальцем в сторону размахивающего руками швейцара. – Он не станет рисковать красивой униформой, преследуя воров.

– Да, вы правы. Если мисс ван дер Лин не пострадала...

– Со мной все в порядке. Я просто задохнулась. – Дайна огляделась по сторонам. Дроген, чья пухлая физиономия была несколько бледнее обычного, все еще поддерживал ее за плечи; мистер Прайс держал в руке пеньковый мешок; швейцар стряхивал пыль с рукавов.

– Где он? – осведомилась Дайна.

– Кто? А-а... – Выражение лица Дрогена слегка изменилось. – Понимаю. Ну-ну... Конечно, хорошенькая девушка всюду будет иметь поклонников. Но поклонник, прошу прощения, поступил скверно, бросив вас в минуту опасности.

– Должно быть, они его похитили, – предположила Дайна. – Те люди, которые пытались похитить меня...

– Похитили? – Дроген улыбнулся и недоверчиво покачал головой – слова Дайны, казалось, его позабавили. – Похищение – чисто американское преступление. Здесь оно почти неизвестно, подобно тому как в ваших прекрасных городах неизвестны многие другие преступления. Нет-нет, этим людям, несомненно, были нужны ваши деньги. И вроде бы они добились успеха. Ваша сумочка – она была при вас?

– Господи! Конечно была...

Не дожидаясь указаний – это, видимо, вообще не входило в его привычки, – мистер Прайс включил фонарик и начал искать под кустами. Дайна покосилась на Дрогена, наблюдавшего за деятельностью секретаря. Природные дружелюбие и услужливость, иногда напоминающие назойливость, – было ли это достаточным, чтобы объяснить удачное появление Дрогена? Должно быть, он видел, как она вышла из отеля, и последовал за ней, так как она долго не возвращалась. Возможно, Прайс рассказал ему о записке.

Все хорошо, но как быть с намеками на различных людей, заинтересованных в таинственных пропавших документах? Предполагаемые похитители были одними из них, очевидно являясь противниками и Картрайта и Дрогена, если только последний был заинтересованным лицом, а не просто вежливым занудой. Но он и Картрайт не выглядели действующими заодно...

Дайна стиснула руками голову и застонала, а Дроген, неправильно поняв ее эмоции, отечески протянул руку, чтобы поддержать ее. Дайна оперлась на предложенную руку. Она слишком устала, чтобы думать. История с похищением не была принята с доверием, так что бессмысленно на ней настаивать. Тем более, что для нее безопаснее говорить как можно меньше. Она не беспокоилась о состоянии Картрайта. Если бы он был ранен или потерял сознание, у нападавших не хватило бы времени унести его, прежде чем появились Дроген с секретарем.

– Нашел, – сообщил мистер Прайс, выходя из-за куста с белой сумочкой Дайны.

– Большое спасибо, мистер Прайс. И вам, мейнхеер. Вы появились как раз вовремя.

Дроген протестующе пожал плечами:

– Вам повезло, что грабители в панике бросили добычу. Посмотрите, на месте ли ваши деньги.

– Большинство их все равно в туристских чеках. – Дайна заглянула в сумочку.

– Для таких подонков и несколько драхм большие деньги, – заметил мистер Прайс. – Это вы тоже уронили, мисс ван дер Лин? – Он показал ей яркий буклет.

– Да, – ответила Дайна. – Еще раз благодарю.

Прежде чем лечь спать, она еще раз посмотрела на брошюру. Странные символы имели не больше смысла, чем раньше; к тому же Дайна так устала, что они расплывались у нее перед глазами. Она со стоном плюхнулась в кровать, но сразу заснуть не удалось. Негромкий стук в дверь заставил ее вскочить как ужаленную. Дайна включила свет и сначала не заметила ничего необычного – засов был в прежнем положении. Стук не повторялся, но на полу лежало что-то, чего там не было, когда она ложилась в постель, – клочок бумаги, наполовину торчащий из-под двери.

«Все в порядке – не волнуйтесь», – сообщалось в записке. Вместо подписи стояло знакомое «К.».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю