Текст книги "Робби (СИ)"
Автор книги: Хельга Петерсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
ГЛАВА 6
15.03 Неизвестный: «Где конкретно ты живешь?»
15.04 Ягодка: «Зачем тебе?»
15.04 Неизвестный: «Ты говорила, что живешь рядом с тем кафе, где мы встречались. Я почти подъехал»
15.04 Ягодка: «Зачем?»
15.05 Неизвестный: «ДР моей мамы. Забыла?»
15.05 Ягодка: «Черт! Парк-стрит. Китайский ресторан. Второй этаж»
Лиззи бросила телефон на разобранный диван и стала бешеной ланью метаться по квартире. До этого она весь день работала. Как только встала с кровати. Из одежды на ней до сих были фланелевые пижамные штаны и фланелевая мужская рубашка в клетку. Спать удобно, но смотрится смешно. А через несколько минут здесь появится симпатичный парень. Он не спрашивал разрешения, не позвонил и не напомнил. Он просто ехал к ней домой.
Элизабет легла спать в четыре утра, проснулась в девять и сразу села за ноутбук. И выпала из реальности. Совершенно потерялась во времени и забыла собраться на день рождения незнакомой матери малознакомого парня. На ходу снимая через голову рубашку, Лиз подбежала к чайнику, включила его, и полетела к шкафу. Вытянула оттуда первую попавшуюся милитари-рубашку. Следующим пунктом стала ванная.
К тому моменту, как в дверь постучали, Элизабет успела умыться и застегнуть пуговицы. Чайник закипел и отключился. Обреченно взглянув на пижамные штаны в звездочки, Лиз вышла из ванной и направилась к двери. Не глядя в глазок, она отперла замок, дернула за ручку.
– Привет, любимая! – прогудел излишне жизнерадостный баритон. – Почему не спросила «кто там»?
– Я нужна в этом мире двоим людям: маме и, с некоторых пор, тебе, – бросила Лиз, развернувшись и снова направившись к шкафу. – А нет, еще меня любит мистер Ши из ресторана внизу.
Она застыла перед полками, раздумывая какие из трех одинаковых джинсов надеть. Роберт сделал шаг в квартиру, прикрыл за собой дверь и осмотрелся. Лиз представляла, в каком свете предстала перед ним. Неубранный диван, стол завален бумажками с пометками вперемешку с одинаковыми коробками все из того же ресторана. Несколько грязных кружек стоят возле раковины, фланелевая рубашка валяется на полу. Хорошо еще, что белья на люстре нет. Не то чтобы такое когда-то случалось, но зрелище было бы впечатляющее.
– Милые штанишки, – сообщил Роберт, и Лиз снова опустила взгляд на «звездочки».
– Спасибо.
Это замечание заставило ее все-таки вытянуть одни джинсы с полки и опять метнуться к ванной. Когда спустя пару минут Элизабет вышла одетая и причесанная, Роберт стоял, привалившись спиной к подоконнику и пил чай из стеклянной чашки. Ее чашки. А он неплохо освоился!
– Ты готова ехать?
– Нет, – огрызнулась Лиз. – Ты вылил всю воду из чайника?
– Я куплю тебе что-нибудь по дороге. Поехали.
Кто бы ей сейчас напомнил, зачем она согласилась на эту авантюру? Ах да, она не соглашалась. Сначала ее шантажировали, а потом поставили перед фактом.
– Нет уж. Сначала я заварю себе кофе в термокружку, потом соберу рюкзак, и только после этого мы поедем.
Роберт вздохнул, сделал глоток из чашки. Потом взял чайник, подошел к раковине и набрал в него воду.
– Где термокружка? Я сделаю кофе, а ты соберешь вещи.
А вот это уже мило. Лиззи вытянула кружку из рюкзака и протянула рыжему лесорубу. Предупреждать о том, что кружку не мыли несколько дней, она не стала. Опять подбежав к шкафу, она стала вытаскивать оттуда все подряд. Она же собиралась привезти в родительский дом какую-то свою одежду. Самое время. Судя по всему, теперь ей придется бывать в Кливдоне чаще.
– Зачем такая спешка?
Он даже не поморщился, когда отвинтил крышку и на него пахнул затхлый запах. Неужели ожидал? Успел составить мнение о хозяйственности Элизабет? В общем-то она и не пыталась выставить себя аккуратисткой.
– Матери может понадобиться какая-то помощь перед вечеринкой, – сообщил Роберт, методично вымывая кружку от заплесневевшей кофейной гущи. – Она запланировала ее в последний момент, скорее всего, чтобы познакомить меня с Трэйси Бакстер.
– Та девушка, от которой тебя нужно спасти? – спросила Лиз, заталкивая в рюкзак джемпер и еще одни джинсы. – Чего ты так боишься?
Роберт поморщился.
– Я не боюсь. Я устал. Даже если эта Трэйси Бакстер ужасно милая.
Чайник отключился. Роберт насыпал в кружку свежего кофе, залил водой и легко завинтил крышку. Лиз уже успела собрать все, что ей было нужно, и сейчас наблюдала за его экономными четкими движениями. Несмотря на внушительные габариты, двигался парень достаточно плавно, не задевал плечами шкафы, не гнул столовые приборы. Ужасный стереотип, но Лиззи почему-то казалось, что посуда должна хрустеть в его руках. Глупость страшная.
– Я готова, – сообщила Лиз, поймав себя на том, что рассматривает «стог» рыжих волос на макушке, профиль с прямым носом, щетину и ровно подстриженную бороду.
Роберт перевернул кружку над раковиной, проверил, чтобы не протекало, убедился, что закрыто герметично, и только тогда повернулся к Лиз.
Педант.
– Едем?
Она утвердительно мотнула головой, надела куртку, малиновую шапку и, прихватив рюкзак, вышла из квартиры. Когда Роберт проследовал за нею, и Элизабет заперла дверь, он отобрал у нее ношу, легко забросил себе на плечо и побежал вниз по лестнице. Ужасно самоуверенный тип. Но Лиз было приятно.
Элизабет уснула, как только они пересекли мост через Эйвон и за окнами стали мелькать поля. Быстро она. Они спорили, по какой дороге лучше ехать, потом Роб отвлекся, чтобы включить радио и найти нормальную станцию, а когда заиграла музыка и он повернулся к девушке, она уже спала, продолжая удерживать на коленях термокружку. Роберт сбавил скорость, склонился в сторону и осторожно вынул ее из тонких пальцев. Кисти Ягодки сразу расслабились и безвольно упали.
У девчонки определенно проблема со сном. Роб взболтал кружку, отметив, что там осталась половина довольно крепкого кофе, и поставил ее в подстаканник. Если Лиз так выключилась даже после половины пинты нормального американо, интересно, что она делает по ночам. Хотя и так ясно. Судя по тому, что Роберт увидел в маленькой мышиной клетке, именуемой квартирой, Элизабет все свое «свободное» время проводит, ковыряясь в чужих фотографиях, совершенно забросив себя саму.
Мили мелькали быстро и незаметно, а девчонка все не просыпалась. Тяжелый помпон забавно перевесился вперед, стягивая шапку ниже на лицо, но Ягодка не реагировала. Роберт даже подумал, что он не нравится ей настолько, что она предпочла притвориться мертвой, но как раз, когда эта мысль пришла в голову, Тойота подпрыгнула на выбоине в асфальте, Элизабет дернуло как тряпичную куклу, но она не отреагировала. Действительно спала.
Впереди показался поворот на знакомое кафе в пяти милях от Кливдона. Роберт любил их выпечку, и мама тоже ее любила. Крутанув руль, Роб въехал на парковку и резко затормозил возле самого входа в здание. Других машин не было. Отстегнув ремень, он взял термокружку, сделал маленький глоток. Кофе оказался теплым, но мерзким настолько, что возникал вопрос, как его вообще можно пить. И под какой маркой выпускается эта гадость. На всякий случай. Чтобы самому случайно не купить. Роберт вышел из машины и выплеснул кофе в траву. В кафе он зашел прямо с термокружкой, дверцей машины хлопать не стал, а просто тихо ее прикрыл.
Вернулся он достаточно быстро, с чаем, любимыми мамиными пончиками и двойным эспрессо, налитым в кружку Элизабет. Роберт искренне не хотел будить девушку. Она была ужасно милой, губы сложились бантиком, и девчонка напоминала пятилетку. Но до дома оставалось совсем недалеко, а им все-таки нужно поговорить. Сев на сиденье, Роб сильно хлопнул дверцей. Мог бы разбудить более гуманным способом, например, погладив по коленке, но вряд ли Ягодка оценила бы такой жест.
Элизабет вздрогнула и распахнула глаза. Хлопок двери помог.
– Из тебя выходит отличная подружка, – сообщил Роберт. – Мне еще ни разу так не везло.
Лиз сдвинула брови и несколько раз моргнула.
– Прости, – пробормотала она осипшим голосом, подняв руку и поерзав шапкой по лбу. – Я, кажется, уснула.
– Ты мало спишь. Я помню, – Роб протянул ей термокружку. – Возьми, я купил свежий. Как ты пьешь ту гадость?
– Купила некачественный пакет, – вяло пожала плечами Элизабет и забрала кофе. – Не выбрасывать же.
Ну конечно. Выбросить нельзя, необходимо травиться плохим напитком. Если бы такой пакет продали Робу, он бы вернулся в магазин и высыпал бы покупку на голову главному менеджеру. Роберт бросил девушке на колени пакет с пончиками, вытянул один, зажал в зубах и завел машину.
– Тебе не пвиходиво в говову, што нушно бойше одыхашь? – спросил он, выруливая с парковки и выравнивая Тойоту на дороге.
– Мне некогда. Та свадьба, на которой ты был… Пара попросила быстрее сделать их фотографии. Хотят показать их какой-то ужасно старой прабабушке.
Роб наконец вынул пончик из зубов, попутно откусывая кусок.
– И ты повелась?
Лиз снова пожала плечами, сделала осторожный глоток эспрессо.
– Нет. Но мне нужна репутация и больше заказов.
– И мешки под глазами.
– У меня нет мешков! – розовый дикобраз распустил свои иголки.
– Скоро будут, – лаконично заметил Роб, запихнул весь оставшийся пончик в рот и надолго замолчал.
Элизабет не стала отвечать на его замечание. Белые полосы разметки мелькали, сливаясь в одну. Тишину в салоне нарушала очередная рок-баллада про несчастную любовь. Роберт, не глядя, потянулся к подстаканнику, вынул свой чай и сделал глоток. Слева от него раздался тихий шелест. Роб покосился на пассажирское сиденье: Ягодка робко заглядывала в пакет с пончиками.
– А с чем они? – тихо спросила она, будто почувствовав на себе взгляд.
– Со всем, – ответил Роберт, снова глядя прямо перед собой. – Угадывай. И пока ты жуешь, давай придумаем, как отвечать на маменькины вопросы.
Девушка не донесла пончик ко рту.
– Ты о чем?
– Мы же влюблены.
– Не особенно.
– Нет, особенно. Я не собираюсь отпускать тебя в этот вечер дальше, чем в туалет.
Элизабет вздохнула и приложилась к термокружке.
– Мы же только познакомились. Мы и в самом деле друг друга мало знаем и не обязаны легко отвечать на вопросы… Ведь правда?
Продолжая следить за дорогой, Роберт выпростал руку в сторону, сунул ее в пакет и вытянул один пончик.
– Если вдруг спросят, нам придется рассказать о нескольких свиданиях. Два-три, не больше. Что мы делали, куда ходили.
– Наверное, это не будет очень сложно. Кафе, кино, прогулка по городу, – легко разогнула три пальца Лиз. – Нужно посмотреть афишу, выбрать фильм, чтобы не путаться в показаниях. Но если вдруг спросят, о чем он был…
– Не думаю, что допрос зайдет так далеко. Ладно, – Роберт обреченно вздохнул. – Скоро приедем, посмотри пока, что сейчас идет.
Элизабет издала согласное «Мг», достала из кармана телефон и, молча жуя, уставилась в экран. Со стороны выглядело так, будто, что девчонка совсем не волнуется. Роберт же, которому изначально авантюра казалась простой и продуманной, на пути к родному дому стал чувствовать себя провинившимся школьником. Оставшиеся пару миль приходилось успокаивать себя тем, что так будет лучше всем. Все останутся в выигрыше: мама, пусть и ненадолго, перестанет метаться между подружками с дочерями; Роберт перестанет напрягаться от маминых звонков; а Лиз получит бесплатного водителя.
И все отлично.
Серый каменный дуплекс ютился в ряду точно таких же серых каменных дуплексов. Два въезда, два крыльца, две двери. Ровно по центру дома проходит живая изгородь, будто кто-то порезал дом пополам, как торт. В Кливдоне таких много. Элизабет быстрым взглядом осмотрела довольно мрачный фасад, Роберт уже стоял у подножия высокого крыльца с ее рюкзаком на плече. Ждал ее. Не подгонял. Лиззи мысленно прикинула, сколько времени понадобится, чтобы дойти до родительского дома, когда вечеринка закончится. Топать придется в другую часть города. Не здорово.
– Забыл предупредить, – проговорил он, глядя как Лиз идет к нему. – Родители развелись, мать живет одна, так что не задай случайно какой-нибудь вопрос о моем отце. Это может закончится долгой речью о ненадежности всех мужчин.
– Всех? – вскинула брови Лиззи.
Роберт криво ухмыльнулся.
– Кроме меня. Я идеален.
Он развернулся, пошагал вверх по ступенькам, Элизабет посеменила следом. Ей было непривычно без тяжелого рюкзака за спиной. Как-то неестественно легко. Она бы предпочла, чтобы кто-то другой все время таскал его за нее. Роб потянул на себя резную деревянную дверь, смело вошел внутрь и остановился, как бы дожидаясь Лиз. Она проследовала за ним. Неуверенно остановилась на пороге, спрятала руки в карманы парки и уставилась в пол. Ощущение нереальности происходящего навалилось с полной силой. Элизабет стояла в маленькой мрачной прихожей в доме незнакомых людей. Самозванка, попавшая на чужой праздник. В довершение к этому царапающему чувству дверь за спиной громко закрылась. Ловушка захлопнулась.
– Мам! – проревел стоящий рядом лесоруб.
От его громкого клича Лиззи поморщилась и прикрыла рукой ухо. Над головой раздался топот, он пронесся в сторону лестницы. На верхней ступеньке материализовалась высокая тонкая женщина со светло-каштановыми волосами. Лиз успела отметить, что Роберт определенно пошел не в мать.
– Малыш! – радостно взвизгнула женщина и полетела вниз по лестнице.
На лице Элизабет расползлась недоверчивая ухмылка.
– Малыш? – сквозь сжатые губы переспросила она.
– Просто замолчи… – в тон ей ответил Роберт.
Больше он ничего не сказал: на его грудь обрушилась любящая мать. Будто он моряк, вернувшийся из кругосветки, или военный, объявленный пропавшим без вести. По крайней мере выглядело это именно так. Женщина целовала его в заросшие щеки, а он стойко терпел, аккуратно придерживая ее за тонкую талию. Как вазу или хрусталь.
– С днем рождения, – прогудел Роберт в волосы матери во время очередного поцелуя в щеку.
Он немного отстранился, влез рукой во внутренний карман распахнутой куртки и вытянул оттуда какой-то конверт.
– Здесь сертификат в салон красоты… – Роберт замялся. – Я не знал, что ты хочешь, и коллега посоветовала купить его, – он поднял руку и неуверенно почесал заднюю поверхность шеи. – Я в этом не разбираюсь, но тебе должно понравиться.
– Что ты, Робби! – всплеснула руками его мать, отбирая конверт. – Не нужно было! Но мне конечно будет приятно получить массаж, – она отвернулась от сына и только сейчас взглянула на Элизабет. – А это у нас малышка Хэйл?
Лиз переступила с ноги на ногу.
– Здравствуйте, миссис Дадли, – смущенно пробормотала она.
Ей хотелось спросить, с какой стати она малышка, если в семье есть еще Марго, но промолчала. Острый, оценивающий взгляд миссис Дадли прошел по ней всей, не упуская из внимания ни грубые ботинки, ни парку, ни розовые волосы. Не такую подружку она видела в мечтах рядом со своим сыном. Но затем на лице женщины снова расцвела улыбка, и она приветливо заглянула в глаза Лиз.
– Очень рада! – воскликнула она. – Но чего вы стали на пороге? Малыш, ты будто в гостях, а не в родном доме!
С этими словами Мириам Дадли развернулась и убежала в одну из комнат. Знакомство миновало, и пока без лишних вопросов. Но ведь это только начало…
– Кажется, мне нужно переименовать тебя в своем мобильнике, – прошептала Лиз, взявшись расстегивать куртку.
– Это примитивно, – фыркнул Роберт, сбросив на пол ее рюкзак.
Лиззи мило улыбнулась.
– Ты же не будешь против, Малыш?
– Боюсь представить, как я записан сейчас.
– Неизвестный, – пожала плечами Элизабет, подхватила рюкзак и отошла в сторону.
– Серьезно? – хмыкнул парень. – Я же уже известный.
– Конечно. Малыш.
Роберт, который к этому моменту повесил обе куртки на вешалку, хотел что-то ответить, но из дверного проема снова выбежала взволнованная Миссис Дадли
– Робби, покажи девочке дом, – скомандовала она.
– Может, тебе нужна какая-то помощь? – спросил ее сын, развернувшись на пятках.
– Нет-нет, я заказала еду в «Лаймхауз», уже давно все привезли. Сейчас я быстро накрою на стол, а вы можете побыть вдвоем. Гости начнут собираться примерно через полчаса.
И озорно подмигнув, миссис Дадли снова скрылась. Элизабет закатила глаза.
– Пойдем, любовь моя, – со сдавленным смешком проговорил Роберт. – Покажу где что находится.
Он опять без спроса отобрал у Элизабет рюкзак и, не оборачиваясь, легко побежал по ступенькам. Ощутив пустоту в руках, Лиз снова пожелала себе такого персонального носильщика. До чего же здорово!
– Первый этаж потом посмотришь, – бросил на ходу Роберт.
Лиззи опомнилась. Она все еще стояла внизу и пялилась в спину удаляющегося Малыша. Уставившись себе под ноги, будто кто-то поймал ее за рассматриванием, она стала медленно подниматься за ним. С одной стороны, очень даже неплохо, если она постоянно будет засматриваться на Роберта. Им ведь нужно играть пару. Но с другой стороны, лучше этого не делать. Мало ли… Лиз не нужно лишнее недопонимание.
Роберт остановился посреди маленького холла на втором этаже, потыкал пальцем в закрытые двери, озвучивая: «мамина спальня», «гостевая комната», «ванная, если что», и ввалился в последнюю, не озвученную дверь.
Лиз тоже послушно вошла.
– Детская, – пробормотал он, снова сбросив рюкзак и приставив его к стене.
– Детская?
– Это так называется.
Элизабет с ухмылкой осмотрелась. Действительно, детская. Комната мальчика-подростка с постерами «Звездных войн», какой-то металл-группы, и прочих известных и не очень людей. Офисный стол возле окна, кровать, высокий шкаф и комод, уставленный рамками с фотографиями. Вся стена над комодом была увешана ими же.
– А если я открою шкаф, на меня уставится постер девицы с голой грудью? – спросила Лиз, делая шаг в сторону комода.
– Когда-то там висела Агилера в открытом купальнике, но мама выбросила, – с улыбкой в голосе ответил владелец комнаты.
Элизабет тихо хмыкнула. «Постамент» с фотографиями так и притягивал ее. Наверное, это профессиональное. Она каждый день видит лица чужих людей на снимках, и ей не надоедает. И страшно подумать, что будет, если когда-то надоест.
По центру стены висела одна большая фотография, окруженная кучей маленьких. С нее на Элизабет синими глазами смотрел тощий мальчишка, с широкими, но абсолютно костлявыми плечами и грудной клеткой, спрятанными под хрустящую рубашку. На худом белом лице не было и намека на щетину, а рыжие волосы торчали вверх смешным «ежиком». Мальчишка широко улыбался в камеру, демонстрируя фотографу металлические брекеты на зубах. Элизабет несколько секунд всматривалась в фото, пытаясь понять, где она уже видела эти синие глаза. До нее не сразу дошло.
Роберт почти неслышно подошел и стал рядом.
– Это ты? – выдохнула Лиз, пораженно переведя взгляд со старой фотографии на парня.
Он скрестил руки-кувалды на груди и с полуулыбкой наблюдал за нею.
– Ага, – легко согласился Роберт.
– Но… – Лиз осеклась, потеряв дар речи.
Что здесь можно было сказать? Открытие похоже на удар по голове дубиной. Элизабет ведь думала, что «канадский лесоруб», которого она немного знала, всегда был таким. Большим, внушительным, пугающим. А оказывается… оказывается….
– Ты на стероидах? – спросила Лиззи, пробежав по мощной фигуре быстрым взглядом.
Роберт коротко хохотнул.
– Я на нормальном питании и тренажерном зале два раза в неделю, – он поскреб пальцами заросшую скулу. – Еще я давно не был в парикмахерской.
Ей так и хотелось спросить «и все?», но она прекрасно понимала, что он не врет. Медленно пройдя вдоль импровизированного мемориала, Лиз всмотрелась в другие фотографии. Рыжий тощий мальчишка опирается на биту для крикета, рыжий тощий мальчишка обнимает большого дога; он же в компании других мальчиков-подростков сидит на траве обняв острые коленки. Переходя от фотографии к фотографии, Элизабет бросала косые взгляды на Роберта и пыталась как-то сопоставить двоих абсолютно разных людей. Он стоял спокойно, на губах блуждала снисходительная улыбка. Совсем не волновался из-за своего прошлого. Принимал его таким, какое оно было, и просто ждал, когда Лиз закончит осмотр.
– Ты стойко держишься, – заметила она, дойдя до конца выставки и повернувшись к главной модели.
Одна коричневая бровь взметнулась вверх.
– По-твоему я должен рвать на себе волосы из-за того, что кто-то увидел мои фотографии?
– Нет! – живо запротестовала Лиз. – Конечно нет. Просто… Я думала, никто не смел шутить над твоим именем… А на самом деле ты скорее всего был живой мишенью…
– Ты еще не знаешь самого забавного, – хмыкнул Роберт.
– Чего-то более забавного, чем Роберт Дадли?
– Роберт Лестер Дадли*, вообще-то.
Элизабет замерла.
– Не-ет, – недоверчиво протянула она.
– Спроси у женщины на первом этаже. Это была ее идея, она до сих пор гордится собой. Спасибо ей хотя бы за то, что «Лестер» пишется как имя, а не как графство**.
Лиззи несколько раз моргнула. Нужно быть сдвинутой фанаткой, чтобы так поиздеваться над родным ребенком. А потом Лиз зашлась громким смехом. Она ничего не могла с собой поделать, это было против ее воли.
– Прости, Малыш, но это правда забавно! – смогла выдавить она.
Роберт привалился к стене и с все той же снисходительной улыбкой ждал, когда она отсмеется.
– Первая подружка у меня появилась только на втором курсе университета: никто не хотел целоваться с железками. Перед приятелями я отшучивался, что просто жду свою Элизабет. Ты первая Элизабет в моем послужном списке, – он подошел к Лиз, взял ее за локоть и подтолкнул к двери. – Так что считай, что это судьба, Ягодка. Заканчивай ржать и пойдем.
_______________
*Роберт Дадли, 1-й граф Лестер – английский государственный деятель эпохи правления Елизаветы I Тюдор. Фаворит Елизаветы.
**«Lester» и «Leicester»
___________________