Текст книги "Счастливчик"
Автор книги: Хелен Миттермейер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Спасибо. Это очень мило... но ведь это очень дорого.
– Предварительный свадебный подарок.
– Но ты ведь сказал, что подарок – это путешествие на остров Кей на Багамах.
– Разве делать несколько подарков запрещено законом? – Пирс заметил, как она нахмурилась. – Не волнуйся, дорогая, я могу себе это позволить.
Дэмини проводила его взглядом, когда он уходил. Господи, неужели Пирс так богат?
День свадьбы выдался теплым.
Дэмини рассеянно слушала радостно-возбужденную болтовню матери, изо всех сил стараясь сдержать нервную дрожь.
– Ты можешь представить себе частный реактивный самолет? О, Дэмини, это было так восхитительно! Там был бар и даже кухня, где готовили прекрасные вещи, которыми нас кормили всю дорогу. Твой отец отдыхал на настоящей кровати. Такая роскошь! – ее мать всплеснула руками. – Мне кажется, ты никогда не говорила, что Пирс Ларрэби очень богат.
– Наверное, просто забыла.
– О, моя дорогая, ты выглядишь прелестно. Этот нежно-зеленый шелк прекрасно оттеняет твои волосы и глаза. Ты похожа на ангела.
– Спасибо, мама.
– Но ты немного бледна. Ты все еще переживаешь за Гилберта? – мать легонько сжала руку Дэмини.
– Да, ведь так обидно, что он умер по вине тех подонков, торгующих наркотиками.
Мать напряженно всматривалась в лицо Дэмини.
– Ты счастлива с Пирсом, доченька? Мы так хотим, чтобы ты была счастлива!
– Я счастлива, мама.
– Отцу очень понравился Пирс и его друзья.
– Пирс замечательный.
Да, он такой! Недаром же сотня бабочек порхает в ее душе.
В дверь постучали.
– Войдите, – отозвалась Дэмини.
Бир, улыбаясь, просунул голову в дверь.
– Пирс сам хотел приехать за вами, но мы ему не позволили. Пора в церковь. Я отвезу вас.
– Спасибо, Бир, – Дэмини улыбнулась. Бир стал ее другом, так же, как и Долф.
Она водрузила на голову венок из оранжевых цветов и подошла к Биру.
– Вы прекрасны, Дэмини, – сказал он ей мягко. – Мой друг, действительно, счастливчик. Доверяйте ему, Дэмини. Ему можно доверять, вы это знаете.
Улыбка Дэмини была подобна ослепительному потоку солнечных лучей.
– Я знаю. И я люблю его.
Придет день, когда все сомнения рассеются, и тогда они будут всецело принадлежать друг другу.
В лимузине, который приготовил для них Пирс, Дэмини села рядом с отцом и взяла его за руку.
– Я рада, что ты выдаешь меня замуж, папа.
– Я тоже. Представляю, как был бы рад Гилберт, – отец коснулся ее щеки. – Не переживай, мы справляемся с этим, Дэмини. Мы любили Гилберта, и нам всегда будет его не хватать. Но теперь нам все известно, а это намного лучше, чем теряться в догадках.
– Да, конечно, папа, – Дэмини сжала отцовскую руку.
Когда они вошли в церковь, взгляд Дэмини остановился на Пирсе. Он был одет в прекрасно сшитый черный костюм, белоснежную рубашку и строгий бордовый галстук-бабочку. Пирс был великолепен, и Дэмини не могла оторвать от него взгляда на протяжении всей короткой церемонии.
Когда Пирс приподнял ее подбородок, чтобы поцеловать, у него чуть не подкосились ноги от ослепительной улыбки Дэмини. Пирс на мгновение замялся. Тогда Дэмини взяла его лицо в свои руки и прижалась к его губам своими в долгом и страстном поцелуе.
– Бог мой, – мягко сказал Долф, – с первого дня знакомства с очаровательной мисс Белсон я начал понимать, что упустил что-то важное в этой жизни.
– Согласен, – пробормотал Бир.
Самолет Пирса находился в воздухе, держа курс на крошечный остров Кей на Багамах.
– Это была чудесная свадьба, – сказала Дэмини. Голова ее покоилась на коленях у Пирса, глаза были полузакрыты.
– Да, – пробормотал Пирс, прижимаясь губами к ее лбу. – Дэмини Белсон Ларрэби. Это мне нравится. Звучит внушительно.
Она улыбнулась.
– Звучит прекрасно. Моя мама была права, это очень роскошный самолет, – Дэмини медленно открыла глаза. – И принадлежит он тебе, да?
Пирс кивнул.
– Я не был до конца откровенен с тобой. Я говорил, что владею несколькими казино, но это всего лишь малая часть моего бизнеса. Когда казино начали приносить значительные прибыли, мы с Берто решили вкладывать деньги в другие компании и приобретали недвижимость. Основой моего богатства стал золотой рудник. Вот так, дорогая, я не просто игрок.
Дэмини рассмеялась.
– Я уже давно знала об этом, глупенький. Теперь мне понятно, чем ты занимаешься по утрам, закрывшись в своем кабинете, – она лукаво подмигнула ему. – А я-то думала, что ты пытаешься создать свою собственную систему, чтобы сорвать банк.
– Ты маленькая бестия, – пробормотал Пирс, нежно покусывая ее шею.
Дэмини снова засмеялась.
– И в это время, как ты делал деньги в бизнесе, Долф делал их на сцене, а Бир в гонках, – кривая ухмылка на лице Пирса заставила ее сердце учащенно забиться. – Ну и трио!
– Что-то вроде того. Только в отличие от меня они родом из богатых семей. Но никого из них не интересовала праздная жизнь высшего света. Долф американец, но по материнской линии он в родстве с английской знатью. А семья Бира владеет целой автомобильной империей.
Дэмини удивленно подняла брови:
– Так он родственник ТЕХ САМЫХ Кенморов?
– Да. Теперь ты знаешь все наши тайны.
Прибыв в аэропорт, они взяли вертолет, чтобы добраться до маленького островка с красивейшей песчаной отмелью в форме полумесяца и белыми пляжами.
– Он, действительно, с высоты похож на ключ, – сказала Дэмини, когда они с Пирсом помахали на прощанье пилоту вертолета. – Кто еще есть на острове?
– Никого. Мы одни. Мы сами будем готовить и убирать. Чтобы связаться с внешним миром, у нас есть передатчик. Мы будем, моя любимая, наслаждаться общением друг с другом в наш медовый месяц.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] жиголо – наемный танцор (здесь и далее прим. редактора)
[2] Суккуленты – многолетние растения пустыни, сохраняющие запасы воды в сочных листьях или стеблях (алоэ, кактусы, агавы, молочай). (Прим. редактора)
[3] Кутюрье (фр.) – портной.
[4] status quo (лат.) – существующее положение.
[5] Гедонизм – здесь: человеческое поведение, главной целью которого является удовольствие и наслаждение.
[6] амиго (исп.) – друг.
[7] кураре – сильный яд нервно-паралитического действия.